跳转到内容

维基百科:互助客栈/条目探讨

添加话题
维基百科,自由的百科全书

这是本页的一个历史版本,由101.10.116.37留言2019年6月13日 (四) 04:51 Wikipedia:格式手册/日期和数字#数字编辑。这可能和当前版本存在着巨大的差异。


101.10.116.37在话题“條目中一般來說應該使用什麼計數系統”中的最新留言:5年前

此頁面探討條目模板主題相關議題;与条目是否符合中立的观点有关的问题,亦可在此探讨。


請注重礼仪、遵守方針與指引,一般問題請至互助客棧其他區知识问答提出,留言后请务必签名(点击 )。


發表前請先搜索存档,參考舊討論中的内容可節省您的時間。
公告欄
# 💭 話題 💬 👥 🙋 最新發言 🕒 (UTC+8)
1 誤用Wikipedia:持续出没的破坏者/User:Qqqyyy惡作劇內容的書籍 22 10 Ericliu1912 2025-04-25 16:55
2 细分中国文化遗产专题 24 7 MintCandy 2025-04-24 19:18
3 電力/電功率/电能 2 2 Sohryu Asuka Langley Not Shikinami 2025-04-24 12:37
4 越南行政區劃改制 6 4 FradonStar 2025-04-20 22:08
5 唐五代十国、宋辽金元的皇帝谥号 5 3 Ericliu1912 2025-04-25 15:49
6 吉伊卡哇的旗幟 1 1 Jimmy-bot 2025-04-28 08:14
7 请留意Thần Đồng Cổ Nhạc创建的谥号消歧义页面 2 2 糯米花 2025-04-22 15:10
8 九孔螺 2 2 YFdyh000 2025-04-19 00:24
9 关于设立残疾人奥林匹克运动会专题及举办残奥编辑松的建议 9 5 CreeperDigital1903 2025-04-26 09:33
10 各國最低工資列表 4 3 Ericliu1912 2025-04-25 15:44
11 请求将阿尔贝特·施佩尔移动至阿尔伯特·施佩尔 5 3 Kurgenera 2025-04-21 10:04
12 「丁先皇」的本名說法 2 2 阿南之人 2025-04-28 12:09
13 “最后一次的讲演”条目问题 6 3 Liulyxandy 2025-04-23 22:26
14 基本電學 4 2 P1ayer 2025-04-22 20:58
15 命名一致性判決請求:「colleges and universities」的中文翻譯 5 4 Happyseeu 2025-04-28 09:32
16 像这种自然村是否符合收录准则? 22 5 糯米花 2025-04-26 02:27
17 关于新闻动态 5 3 Ericliu1912 2025-04-25 14:00
18 關於各虛構作品的列表因為關注度被大量提刪 57 14 1F616EMO 2025-04-27 18:21
19 更名程序的基準 2 2 日期20220626 2025-04-28 08:52
發言更新圖例
  • 最近一小時內
  • 最近一日內
  • 一週內
  • 一個月內
  • 逾一個月
特殊狀態
已移動至其他頁面
或完成討論之議題
手動設定
當列表出現異常時,
請先檢查設定是否有誤

正在廣泛徵求意見的議題

議題清單

以下討論需要社群廣泛關注:重新整理 傳記

目前此主題無正在討論的議題 經濟、貿易與公司

目前此主題無正在討論的議題 歷史與地理

Talk:萨罗尼科斯群岛 § 译名

总觉得现有名称是从英语翻译过来的。好像在译名词典及新华社资料库里也找不到译名。如果是根据所在海湾命名的话,那是不是该译为“萨罗尼科斯群岛”?请社群帮忙考证一下。--万水千山留言) 2025年3月23日 (日) 17:57 (UTC)

Talk:北极 § 「北極」一詞的消歧義問題

有鑒於WP:頁面存廢討論/記錄/2025/03/27#北极出現了對「北極」一詞的消歧義方式的爭議,現發起此討論串。Sanmosa 新朝雅政 2025年3月28日 (五) 14:21 (UTC)

Talk:西库翁 § 译名

这些古希腊人名地名和现今希腊地名的译名真是头疼。我从现今地名入手:西基翁,其现今希腊语名是Σικυώνα,按照音译表来翻译的话,好像是“锡基奥纳”,但谷歌搜索基本一无所得。地名大辞典、地名词典和新华社资料库里用Sikion来搜索的话都是“西基翁”,其中地名词典里有坐标,跟现今城镇的坐标一致。因此可以确定现今城镇的译名就是“西基翁”了。

而该镇是根据希腊古城邦来命名的,古城的希腊语名是Σικυών,拉丁转写就是Sikyón。按照维基百科:外語譯音表/古希腊语来翻译的话应该是“西库翁”或“西库昂”(我不知道译音表里注释“翁不合用时,改用昂”是什么意思,什么情况下叫不合用?)。而此古城邦是根据同名神话人物命名的,那是否该人物也是应该译为“西库翁”?根据希腊神话地名译名列表,古城邦是译为“西库翁”的。

而权威来源把现今地名译为“西基翁”,而不是按照一般音译规则译为“锡基翁”或“锡基奥纳”,那表明对应古希腊语名也应该译为“西基翁”吗? 而此条目最初创建时命名为“西基昂”,后来移至“西库昂”,再被移至“西锡安”,又移回“西库昂”。译为“西锡安”的理由不是很清楚。现在各个译名好像都可以找到正规论文或文章的来源。

偶然在网上找到《辞海》第六版的信息:“西息昂”(Sicyon)亦译“西基昂”。

到底选用那个译名为好?各位有何高见?@Aronlee90 @BigBullfrog--万水千山留言) 2025年3月30日 (日) 20:50 (UTC)

Talk:教宗 § “papa”的中国大陆译名

在中国大陆,官方译名“教宗”一词多见于宗教领域,“教皇”一词更为大众熟知(如在读秀搜索“教皇”可搜到227960条结果,“教宗”可搜到17292条结果,前者是后者的13倍),根据“使用常用名称”原则,是否应将本条目在大陆简体显示模式下的译名改为“教皇”?——杰里毛斯留言) 2025年4月4日 (五) 08:24 (UTC)

WikiProject talk:中国 § 關於兩岸分治後的「XX年中國」條目


目前1949年後的「XX年中國」頁面要麼不存在,要麼就重定向至「XX年中國大陸」。私以爲應該改爲指向「XX年中國大陸」、「XX年臺灣」、「XX年香港」以及「XX年澳門」的平等消歧義,理由如下:
  1. 根據MOS:中國:「在描述國家或政權時,應儘量以確切的國家或政權名稱取代『中國』一詞……在1949年之後的相關條目中,應儘量使用中華人民共和國和中華民國等全稱。」是故「中國」一詞在分治後的語境並不適合用於直接指代「中國大陸」。
  2. 中华人民共和国中華民國均(曾)在國際上代表「中國」,故兩者均可以「中國」稱之。
  3. 香港和澳門在回歸前是否屬於中國有待商榷(有觀點認爲中國從未交出香港主權;無論如何,中國的治權在回歸以前均未作用於兩地),但和中國關係密切,故建議在回歸前的條目記載於「參見」章節,回歸後歸入平等消歧義項目。
先前已經建立少量消歧義,可作爲建立消歧義的模板,請見1996年中國(均未回歸)、1997年中國(香港已回歸)以及2025年中國(澳門也已回歸),現有重定向列表請見本人的追蹤用用戶頁。謹提交此提案與社羣討論,希望能得出是否建立(若不建立,應當作何處理)的共識。另副知機器人作業申請的參與者@0xDeadbeef。--1F616EMO喵留言回覆請ping) 2025年4月6日 (日) 14:38 (UTC)
Talk:迪斯托莫 § 译名

一看就觉得“迪斯托莫”是根据英语发音翻译过来的。2023年时还可以从新华社历史资料库里搜索到,但现在已经搜索不到了,看来是从数据库里删除了。相反,现在按照纯正希腊语的拼法(或直接中文)可以搜索到“季斯托蒙”的译名,也可以在《世界地名译名词典》里搜索到。《世界地名翻译大辞典》里则两者都搜索不到。

现在“季斯托蒙”虽然符合现代希腊语的发音,但基本没有别的来源在使用。而其他来源都是使用“迪斯托莫”。那现在维基里是该按照常用名原则把“迪斯托莫”作为约定俗成的译名作为条目名呢?还是把权威来源的“季斯托蒙”作为条目名为好?这个还牵涉到其所属市镇及相关条目的命名。--万水千山留言) 2025年4月15日 (二) 13:42 (UTC)

語言及語言學

目前此主題無正在討論的議題 數學、科學與科技

目前此主題無正在討論的議題 媒體、藝術與建築

Module talk:CGroup/Music § 主唱的轉換

Lead Vocal:cn及tw為「主唱」;hk為「主音歌手」,這個轉換針對的是一個演唱團體的Lead Vocal(名詞)。然而「主唱」一語不止這個用法,其他地區我不熟悉,至少香港人就經常把「主唱」用於描述一首歌曲是誰唱的,「主唱」可以是動詞(歌曲由誰「主唱」),也可以是名詞(「主唱者」之省略),這種用法的出現機率比描述一個演唱團體要大得多。我早年發現這問題後,自己便採用「演唱」或「原唱」或「所唱」去避免動詞變為「主音歌手」,但事實上中維音樂相關條目內存在不少歌曲由誰「主唱」這樣的語句,編寫的人根本不清楚需注意轉換問題,而該些音樂相關條目又未加入NoteTA公用轉換,才未有引起注意。有沒有更好的處理方式?--Factrecordor留言) 2025年4月12日 (六) 12:58 (UTC)

政治、政府與法律

WikiProject talk:中国 § 關於兩岸分治後的「XX年中國」條目


目前1949年後的「XX年中國」頁面要麼不存在,要麼就重定向至「XX年中國大陸」。私以爲應該改爲指向「XX年中國大陸」、「XX年臺灣」、「XX年香港」以及「XX年澳門」的平等消歧義,理由如下:
  1. 根據MOS:中國:「在描述國家或政權時,應儘量以確切的國家或政權名稱取代『中國』一詞……在1949年之後的相關條目中,應儘量使用中華人民共和國和中華民國等全稱。」是故「中國」一詞在分治後的語境並不適合用於直接指代「中國大陸」。
  2. 中华人民共和国中華民國均(曾)在國際上代表「中國」,故兩者均可以「中國」稱之。
  3. 香港和澳門在回歸前是否屬於中國有待商榷(有觀點認爲中國從未交出香港主權;無論如何,中國的治權在回歸以前均未作用於兩地),但和中國關係密切,故建議在回歸前的條目記載於「參見」章節,回歸後歸入平等消歧義項目。
先前已經建立少量消歧義,可作爲建立消歧義的模板,請見1996年中國(均未回歸)、1997年中國(香港已回歸)以及2025年中國(澳門也已回歸),現有重定向列表請見本人的追蹤用用戶頁。謹提交此提案與社羣討論,希望能得出是否建立(若不建立,應當作何處理)的共識。另副知機器人作業申請的參與者@0xDeadbeef。--1F616EMO喵留言回覆請ping) 2025年4月6日 (日) 14:38 (UTC)
Talk:赫尔松州城市列表 § 条目命名问题

现在俄乌都有“赫尔松州”,如果只建一个“赫尔松州城市列表”却在条目中只以乌克兰的角度叙事,是否有地域中心或者不中立的问题?因为我前面有提到过相关问题,且条目主编也按照我提到的观点解决了相关争议,但仍有用户在未有任何讨论和通知的情况下把条目移回。现把此情况征求社群意见,希望社群能形成相关共识。另通知@仁克里特MykolaHK。--—동양성신✍️ 2025年4月24日 (四) 07:51 (UTC)

宗教與哲學

Template talk:耶稣 § 建议删除或更改耶稣模版图像


目前模板的题图

目前中文维基百科「耶稣」模版使用的标准图像系一BBC创作的复原图,其可靠性并未被普遍接受。经考察,其他语言维基百科多数只是在介绍耶稣历史的条目中作为资料提及,并未将其接受为「耶稣标准像」。直接在模板中使用此图像,恐令读者误解为此形象可靠或被广泛接受。故此提议删去或变更,请教社群意见。

Xsgzjmxs留言) 2025年3月5日 (三) 05:02 (UTC)

Talk:教宗 § “papa”的中国大陆译名

在中国大陆,官方译名“教宗”一词多见于宗教领域,“教皇”一词更为大众熟知(如在读秀搜索“教皇”可搜到227960条结果,“教宗”可搜到17292条结果,前者是后者的13倍),根据“使用常用名称”原则,是否应将本条目在大陆简体显示模式下的译名改为“教皇”?——杰里毛斯留言) 2025年4月4日 (五) 08:24 (UTC)

社會、體育運動與文化

目前此主題無正在討論的議題

吴青峰的生日应不应该收录?

依据生者传记方针:

倘若知名人士的出生日期同时匹配以下条件,维基百科则可收录之:

1.曾在提及该人物的一个或多个可靠来源中发表过,并可合理推测当事人并未反对过此等公开。

2.在其他情况下,应曾被广泛地报道过。

众所周知,著名歌手吴青峰的生日已公开多年,有大量报道,众多网站资料皆有收录,符合上述两个条件。另外,吴青峰本人在与粉丝谈及过生日一事的时候,并没有说他不想公开生日,而是说“不喜欢过生日”、“不以庆祝的方式过生日”以及“以后不管是不是我的生日,我希望大家都能无声无息地带过”。

在此,诚邀处理此事的管理员User:Wong128hkUser:Techyan以及其他用户参与讨论,以达成共识,避免今后发生编辑争议。谢谢。--風雲北洋Talk 2019年3月31日 (日) 04:39 (UTC)回复

  • (~)補充我们不难看出,吴青峰的生日并非个人隐私,而是公开资讯:
  1. 吴青峰的生日有被以下网站资料收录:[1][2][3][4][5]
  2. 有关吴青峰生日的媒体报道:[6][7][8][9]
  3. 吴青峰曾在新浪微博发表生日动态:[10]
  4. 知名艺人给吴青峰的生日祝福:[11]

--風雲北洋Talk 2019年3月31日 (日) 05:01 (UTC)回复

这么说来,想起件事,习近平胡锦涛等中国高层领导人的生日,生前官方是不公开的[12]Fire Ice 2019年3月31日 (日) 05:19 (UTC)回复
因为党规要求领导人不能过生日。--風雲北洋Talk 2019年3月31日 (日) 05:24 (UTC)回复
  • 这是网上的一段苏打绿2014年新加坡演唱会的录像。演唱会当天正好是主唱吴青峰的生日。吴青峰向歌迷分享了他对生日的看法:[13]。在谈到删除维基百科生日一事时,他说“因为我是一个非常讨厌过生日的人”。可以看出,删除生日之原因并非不想公开生日。--風雲北洋Talk 2019年3月31日 (日) 13:51 (UTC)回复
說明 倘若是不想公开生日,那么收录他的生日信息的网站就不可能那么多,知道他生日的人也就不可能那么多,甚至一个也没有。--風雲北洋Talk 2019年3月31日 (日) 23:42 (UTC)回复
  • 個人認為其實北洋君已自行摘錄出重點:
「倘若知名人士的出生日期同时符合以下条件,维基百科则可收录之:
  1. 曾在提及该人物的一个或多个可靠来源中发表过,并可合理推测当事人并未反对过此等公开
  2. 在其他情况下,应曾被广泛地报道过。」
吳本人既已依正式程序對平台表達其個人意願,反對登載他個人生日詳細資訊,如此一來至少已明確表達不希望維基百科條目記錄他的生日,不符條件一,自不符「同时符合则可收录」之前提。至於其他網站是否可收錄相關資訊,或為何他本人未對其表達反對立場,屬他個人自由及斟酌權利,並非在考量範圍內。--Kriz Ju留言2019年4月1日 (一) 01:23 (UTC)回复
相較於各種網站或論壇,登載於維基百科的資料某種程度而言或有更強大的公信力、代表性、傳播和關注度,因此相關人士更加重視是可以理解的。--Kriz Ju留言2019年4月1日 (一) 05:24 (UTC)回复
这仅仅只是我的个人看法:如果他来维基百科删,我觉得应该先直接撤销,说这些资讯引自其他可靠来源,然后告诉他删除维基百科相关资讯的同时也和其他任意几个公开其生日的平台进行交涉(如果有但没成功就公布自己交涉过的证据)。一方面维基百科又不是一手或者二手来源,即使资料所述是事实又不能当可靠来源,光找维基百科开刀有些不公平。另一方面我先前在三上悠亚的讨论中也说过这种资讯是否应该在维基百科中出现,当事人不是唯一考量,因为如果一概把当事人的意愿当做唯一考量,那就等于当事人可以随意控制其在维基百科当中的介绍条目,对于维基百科条目的完整性会造成一定损害。--№.N留言2019年4月1日 (一) 14:11 (UTC)回复
Liu116閣下講的就是此條目先前的狀況。不過敢問您從哪裡看出來是以當事人意願為唯一考量呢?建議有興趣的熱心編者可以看一下該條目的編輯歷史、討論區和這位編者Rickydan1016,更重要的是方針等規範已經寫在那裡了,覺得規範不合理可以考慮提出修改。至於公不公平這點會否有點....難道要跟對方吵為何找维基百科不找別的網站嗎?吳本人要怎麼做是他的自由,他沒義務對维基百科出示和其他網站交涉之類的「證據」才有資格表達個人意願,他只要證明自己的身分或曾有過的聲明和行動即可(和其他網站交涉的證明按理亦包含其中,但應該不限於此亦非強制必備的義務或條件)。畢竟表態歸表態,維基社群自有處斷,他有他表態的自由,吾人亦有需要斟酌的考量。維護中立和開放性等相關理據相信當時大家都已經想到,不然Ricky君就不會被封禁了,閣下的考量的確是眾編者一直以來在維護的,十分重要。當然如果吾人堅持這方面的編輯和收錄自由的話,直接提案修改方針並獲通過或許也是個辦法。--Kriz Ju留言2019年4月1日 (一) 17:19 (UTC)回复
  • (*)提醒 “曾在提及该人物的一个或多个可靠来源中发表过,并可合理推测当事人并未反对过此等公开。”这句话其实强调的是当事人未反对自己的生日在可靠来源公开,而非维基百科。--風雲北洋Talk 2019年4月4日 (四) 11:02 (UTC)回复
是的,敝人的意思是如果要讓維基百科不受限收錄相關資訊的話,可以試著提出方案修改上述方針內容或適用時機。未提及該項意指公開在維基百科上。(?)--Kriz Ju留言2019年4月4日 (四) 20:46 (UTC)回复
根据吴青峰以往在公开场合的说法,他之所以去维基百科删除自己的生日,纯粹是因为自己不喜欢过生日,而不是不想公开。--風雲北洋Talk 2019年4月5日 (五) 05:13 (UTC)回复
簡單說,「公開」主要指涉揭櫫在一般大眾可合理觸及之管道或平台,既然是公開,究竟是公開在哪裡,已非該項方針首要考量爭點,當事人究竟是否願意將生日資訊公布於相關管道之意願為考量重點。當事人若未言明,又可見諸不同來源,自可在此時「并可合理推測」其未反對,然而若其已「明確反對」,試問何來「合理推測」?...怎麼覺得討論開始進入無限迴圈之中...雖然無法理解為何如此,不過既然北洋君自有定見,恕敝人就不贅言了。--Kriz Ju留言2019年4月5日 (五) 11:47 (UTC)回复
是在2014年新加坡演唱会上,当天正好是他生日。前面讨论有提到。[14]--風雲北洋Talk 2019年4月5日 (五) 17:37 (UTC)回复
至于愿不愿意公开,可以看出他是愿意的。他拥有微博账号的时候就把自己的生日填进个人资料卡。(这个个人资料卡是公开可见的。)之后有一次,他的微博账号在其生日的时候自动发出生日动态,导致许多网友前往评论区送出生日祝福。而吴青峰不过生日,也拒收生日祝福、生日礼物。为了防止其微博再次发出生日动态,于是他把个人资料卡的生日撤下。--風雲北洋Talk 2019年4月5日 (五) 17:50 (UTC)回复
呃....敝人的意思是不解為何討論又回到起點...「至于愿不愿意公开,可以看出他是愿意的。....为了防止其微博再次发出生日动态,于是他把个人资料卡的生日撤下。」就事實發展而言,請問「願意」是指...?此段文字您不是已舉例自言為避免公開生日而持續替他本人帶來各種困擾,因此他後來撤下了嗎?如果吳青峰因解釋過「不喜公開生日純因他不喜歡過生日」就能免除困擾擔憂或其他各種考量,至少就2014年至今五年左右過去,他又何必不時前去個人條目刪除生日訊息甚而此次提出申請要求刪除呢?總之,您的意思是吳青峰本人對於維基百科正式提出的申請以及兩位管理員甚而監督員提供的理據處斷仍不足就此判定或以足昭信,只要條目中載明緣由、不要因為慶祝他的生日而造成本人困擾,就可以記錄。既然如此,個人建議您或可考慮透過管道提出此方案和他本人討論。願北洋君撥冗回頭閱覽方針並加以揣摩其有利推定保護隱私之意旨,恕在下對此恐能力有限,暫難對您盡言妥釋了。--Kriz Ju留言2019年4月5日 (五) 22:58 (UTC)回复
翻看了一下条目吴青峰的版本历史,发现条目始建于2009年10月14日,直到3年后,2012年12月5日,才有用户去删除其生日,不过是删去信息框里面的,导言开头那个倒没有删除;大致在2014年下旬,才开始出现有用户去彻底移除其生日信息的情况,不仅是移除信息框里面的,导言开头的也不放过。--風雲北洋Talk 2019年4月6日 (六) 01:37 (UTC)回复
  • 插句話,除非他本人有在使用維基而且願意出來討論,不然聯繫上本人是完全不現實的.....我曾經因為本名爭議循多方管道詢問過歌手李幸倪,遺憾的是沒有得到任何回音。另外,個人不能贊同不反對=同意這種說法,沒有明確反對可以視為默認,但是不能就當作對方同意了,這是有區別的。從上面的情況來看,他說過他不喜歡過生日,但是對於是否公開這件事情的態度多是不置可否,不同意也未反對,北洋君以對方未反對就視為同意,太過武斷。既然當事者未明確反對,又有足夠可靠來源,現階段保留即可,若之後當事者有明確公開反對再來討論不遲。風鳴留言2019年4月6日 (六) 04:53 (UTC)回复
  • 風鳴君該不會真以為敝人是在認真建議聯繫他本人吧?(笑)就是因為其實很難才這麼說的...(小聲)(喂)。吳青峰方面當時已經明確來過維基百科提出申請表達反對在此記錄公開了[15],風鳴君有空可以仔細看一下。--Kriz Ju留言2019年4月7日 (日) 07:33 (UTC)回复
  • @Wong128hk 您好,讨论已经过去将近一周了。您作为接收邮件并处理这件事情的管理员,至今依然没有过来商榷。我们希望您能够尽早过来和大家交换一下意见,以形成共识,不然今后这个条目很可能会再度产生编辑争议。--風雲北洋Talk 2019年4月7日 (日) 05:59 (UTC)回复
上面Kriz Ju君解釋還不夠清楚,還是閣下仍認為有什麼值得商議?--J.Wong 2019年4月7日 (日) 08:37 (UTC)回复
@Wong128hk 当事方总共给您发了两份邮件,应该有更加具体地解释移除生日的理由。您能否概述一下邮件的主要内容?--風雲北洋Talk 2019年4月8日 (一) 06:29 (UTC)回复
(?)疑問,當事人已使用OTRS聯繫,並依據流程隱私處理,見Wikipedia:生者傳記#个人资料的隐私:「當對主角的關注度抱有懷疑,或者主角不願意將其生日公諸於眾時,我們應保持謹慎,只列出其出生年份。」,且Wong128hk為Wikipedia:志愿者回复团队成員,故依據方針規定走即可。 Willy1018(留言) 2019年4月9日 (二) 11:01 (UTC)回复
微博截图了解一下:[16]--風雲北洋Talk 2019年4月9日 (二) 12:46 (UTC)回复
@Masdggg公开于A不等于愿意公开于B,哪怕两者都是公开平台。且按目前生者传记方针,当事人不反对是必要条件之一。--YFdyh000留言2019年4月10日 (三) 03:04 (UTC)回复
  • 从上述讨论看,我赞成Kriz Ju指出的“当事人并未反对过此等公开”不成立。№.N所说的撤销编辑并指示对方删除其他所有可靠来源刊载的内容,是不切实际的。当事人意愿对资料性的损害,的确也存在,生者传记方针中的“同时匹配以下条件,维基百科则可收录之”也许应与修订,当前提出了三个必要条件——专门报道中指出、当事人默许、其他广泛报道中指出,相当严格。--YFdyh000留言2019年4月8日 (一) 11:45 (UTC)回复
  • 說明 吴青峰的生日已经公开十几年了。如果他真的不想公开生日,那么他应该去投诉媒体和网站泄露他的个人隐私。但他并未去投诉。在演唱会或社交平台,他有跟粉丝谈自己的生日,并解释了自己为什么不过生日的原因。除此之外,他曾在微博公开生日信息。综上所述,可以得出一条结论:吴青峰公开生日,但不喜欢过生日。--風雲北洋Talk 2019年4月10日 (三) 06:51 (UTC)回复
    • @Masdggg推论有误,“当事人已使用OTRS联系”说明,吴青峰曾公开生日,但当下不想在(被)维基百科公开生日,另见“维基百科则可收录之”之“并可合理推测当事人并未反对过此等公开”。或者请您提案确认“此等公开”是广义而非限于维基百科、且不可撤销的。--YFdyh000留言2019年4月11日 (四) 06:13 (UTC)回复
  • 說明 举个“不想在各种来源公开个人信息”的例子。之前有位孟美岐的粉丝在微博上公开吴宣仪的本名以及证件信息,引发了众人围观及媒体报道。随后,吴宣仪那边意见很大,指责那位粉丝故意泄露吴宣仪的个人隐私,要求其删除微博并道歉。由此观之,倘若不想在各种来源公开个人信息,那么当事人往往会在其被公开之时立即作出反对,指责对方泄露自己的个人隐私。--風雲北洋Talk 2019年4月16日 (二) 05:24 (UTC)回复
  • (?)疑問 大家有共识了吗?--風雲北洋Talk 2019年4月20日 (六) 14:40 (UTC)回复
  • 此來源——2013年微博自動推送其生日,好友為其慶祝,當事人即表示「这些年来提蛋糕帮我过生日的必死无疑!」,2015年再強調「希望以后大家都可以忘记这一所谓的‘生日’」,可以見到當事人根本不願意公開生日,即根本未能滿足《生者傳記方針》相關條文。如果這都不能證明未能滿足相關條文,硬要說他不是不想公開,只是不願過生日,那未免太那過。又說回來,如果願意公開,又何需大費周章連發好幾次電郵?大概是太閒了吧?不如解釋一下為什麼非要加生日日期?--J.Wong 2019年4月28日 (日) 09:55 (UTC)回复
  • 個人覺得當事人意願已經表達得相當清晰,正如上面Willy1018君所言,可以加入年份。但日期則因為未能滿足《生者傳記方針》,而不可以加入。在《生者傳記方針》條文修訂之前,在下不認為此討論有必要繼續進行下去。而如果有人多次違反方針,在下會考慮予以編輯禁制。--J.Wong 2019年4月28日 (日) 10:16 (UTC)回复
  • (!)意見,討論怎麼關閉了???--葉又嘉留言2019年4月30日 (二) 15:11 (UTC)回复
  • (▲)同上 众多网站皆有收录青峰的生日信息,而且青峰也不反对此类公开,只是表明自己拒绝过生日。--風雲北洋Talk 2019年5月1日 (三) 08:21 (UTC)回复
  • 首先,個人覺得有一點必須弄清,在下由始至終只是以管理員身份執行方針及處理OTRS案件。而個人由始至終均不視此為編輯決定。因為但凡牽涉私隱,就不會是純粹編輯決定。
  • 《生者傳記方針》就明確表示「生者傳記必須在考慮到主角私隱下謹慎地撰寫。」所以根本不應該單純建基於「青峰也不反對此類公開,只是表明自己拒絕過生日。」此等一廂情願式推論,從而就不顧一切地去收錄。如此亦會違反《生者傳記方針》既定精神,即是以保守傳主私隱為優先考慮。
  • 而個人相信此案件去到基金會那邊,也會得出一樣決定。「私隱」從來都是重要原則,而條目並不是必須收錄生日日期才會有價值。
  • 另一點是除卻來源一之外,其他其實沒有明確提到日期,或者根本並非可靠來源。而另一爭論點是事主為什麼不反對其他網站收錄,僅來反對本站收錄。請問為什麼有這個結論?正如投訴到本站也是經電郵處理,為什麼閣下就如此肯定事主沒提出過異議?
  • 以上。--J.Wong 2019年5月3日 (五) 05:26 (UTC)回复
    • (:)回應,結論來自沒有來源支持 他反對公開。不能一廂情願式推論 他也反對 其他可靠來源的公開。 因此 也不會影響 隱私,因為所有來源都是公開的 ,還是哪個方針指引規定 公開可靠來源的內容 會影響隱私?? 它都公開了,不會侵犯隱私。 因此 只要有公開的可靠來源 就能寫入--葉又嘉留言2019年5月3日 (五) 05:51 (UTC)回复
  • (!)意見,然後題外話,英語危機似乎寫入生日,難道英語維基脢沒相關指引?還是有人只是不想在中文維基寫入?? [17]--葉又嘉留言2019年5月3日 (五) 05:59 (UTC)回复
  • (!)意見,查看其他語言的維基,他的生日還留著。如果他要求其他語言版本刪除,那早就刪除了。因此,合理推斷 他不反對公開,他的信件要求只是 要求不要在中文維基寫,而這 方針指引是不支持這種奇葩的要求的。--葉又嘉留言2019年5月4日 (六) 06:40 (UTC)回复
  • 题外话,可能涉及一些不和逻辑的内容:樱桃子的本名就有很多中文来源公开,但是在日维里就被删了,日维中很多公开了其本名的编辑版本也被删了。不知道是否这件事能应用到本次讨论中。另,其他语言版维基百科的吴青峰又有多少华人看呢?依某人逻辑,就是“在中维公开不行,其他语言可以,因为中维面向华人,没有几个华人会闲的不查中维查外文维基百科”。偷窥邻家的王子的用户页吵吵跋扈 2019年5月4日 (六) 13:43 (UTC)回复
  • 问题就在于,一个公开十几年的、有大量报道、众人皆知的信息,等到十几年后再反过来说是隐私,显得并不妥当。还是那句老话:倘若不想在(各种来源)公开个人信息,那么当事人往往会在其被公开之时立即作出反对,指责对方泄露自己的个人隐私。--風雲北洋Talk 2019年5月5日 (日) 16:14 (UTC)回复
    • 人是會反悔的,對於一般網絡使用者而言,不少平台都有機制讓用戶反悔並取消他們發佈在網上的資料,我覺得即使維基百科不是讓人隨便想要發佈什麼資料就發佈什麼資料、不想要什麼就不要的地方,但是對於在需要考慮描寫對象的意願的場合來說,道理也應該一樣。另外,我不認為中文維基百科在有關BLP條目的編輯規定中,有規定要測量或者探討當事人要求的原因。——C933103(留言) 2019年5月6日 (一) 09:11 (UTC)回复

生日表達的界線

投票解決釐清一個問題

  • 談了這麼久,直接投票決定吧。
    • a:在世者 只要反對某個來源 或某個維基寫入個人信息,就代表反對公開。


恕我直言"',我並不認為就算加入了生日日期後會有"'任何"'參考作用,難道你知道生日日期後就去為他慶祝生日嗎?而且當事人已經表明個人意願,但幾位仍然在這裡"'吹毛求疵、雞蛋裏挑骨頭"',意義何在?

Danielidk  討論頁簽到  2019年6月4日 (二) 09:58 (UTC)回复

  • (:)回應不喜欢过生日不想公开生日是不同的两种概念。吴青峰确实不喜欢过生日,但他并没有不公开生日。他曾在新浪微博填写生日、发表生日动态,也曾在一次演唱会上(那次演唱也恰逢他的生日)跟歌迷谈及自己的生日。廖人帅、杨丞琳、张钧甯等明星也曾公开向吴青峰送出生日祝福。--風雲北洋Talk 2019年6月5日 (三) 04:48 (UTC)回复
  • @Masdggg你說:但他并没有不公开生日。他曾在新浪微博填写生日、发表生日动态。,所以我想問,吴青峰後來有把那些信息刪除嗎?答案是有, 在這件事我們可以知道他不想在網上閱讀該信息,公開生日而持續替他本人帶來各種困擾,因此他後來撤下了,這意味著他是後悔了,我們應該尊重別人的想法。--Danielidk  討論頁簽到  2019年6月5日 (三) 08:55 (UTC)````回复
  • @Masdggg然後,你說:廖人帅、杨丞琳、张钧甯等明星也曾公开向吴青峰送出生日祝福。,這個問題我已經回答了,举一个例子,如果很多人自杀,难道我们也要仿效吗?不是!!很多明星都做了同一件事并不代表那件事是对的。--2019年6月5日 (三) 08:55 (UTC)Danielidk  討論頁簽到 回复

逆向 (语义学)誤譯問題

已解決。條目已移入逆反詞,不留重定向,存廢討論已結束(存廢討論是可以非管理員關閉的)。副知宇帆YFdyh000兩位。Σανμοσα 2019年6月9日 (日) 09:58 (UTC)回复
下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。

逆向 (语义学)是否應移動到相對 (语义学)(父母 和 孩子;老師 和 學生;屬於相對關係),查無「逆向」這種說法。--宇帆留言·歡迎簽到R₁R₂NKC2019年5月5日 (日) 08:30 (UTC)回复

以来源为准。逆反词 廖秋忠《廖秋忠文集》,北京语言学院出版社1992年,413。英漢語言學術語對照同上。--YFdyh000留言2019年5月5日 (日) 10:06 (UTC)回复
條目已被提刪Wikipedia:頁面存廢討論/記錄/2019/05/10#逆向_(语义学),副知User:YFdyh000。--宇帆留言·歡迎簽到R₁R₂NKC2019年5月14日 (二) 16:17 (UTC)回复
存廢討論仍在進行,在條目有被刪風險的時候,先不標記存檔到Talk:逆向 (语义学)的動作--宇帆留言·歡迎簽到R₁R₂NKC2019年5月22日 (三) 07:34 (UTC)回复
請管理員盡可能盡快處理存廢,否則無法標記存檔位置(目標頁被刪風險,以及Talk:逆向、Talk:相對、Talk:逆反詞頁面未定風險)。--宇帆留言·歡迎簽到R₁R₂NKC2019年6月2日 (日) 17:20 (UTC)回复
擱置到Wikipedia:頁面存廢討論/記錄/2019/05/10#逆向_(语义学)結束為止。--宇帆留言·歡迎簽到R₁R₂NKC2019年6月9日 (日) 06:32 (UTC)回复

本討論已關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。

將「氫氣」從中獨立成條目

通過:
七日無合理異議,且已由User:Leiem建立並擴充--宇帆留言·歡迎簽到R₁R₂NKC2019年5月26日 (日) 18:28 (UTC)回复
下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。

分离出“氢气”条目

氢原子条目不应该大量出现氢气的介绍,氢原子组成的不一定都是氢分子,应该要有一个专门写氢气的条目,各位也知道在查找氢气时被重定向至氢的尴尬性 No848757留言2019年2月10日 (日) 12:01 (UTC)回复

  • 例如雙原子碳是碳的一種分子,而雙原子氫分子本人認為已經具備關注度可以分離,User:董辰兴也提出具體的條目可陳述之內容,User:No848757也點出了有些讀者就是只想查詢關於雙原子氫分子但卻被重定向,因此提交社群討論,獲得共識,並Ping化學參與者@Leiem一起討論,
  • 以上。--宇帆留言·歡迎簽到R₁R₂NKC2019年5月6日 (一) 14:37 (UTC)回复

    七日無合理異議,將氫氣立為條目,且已由User:Leiem建立並擴充。--宇帆留言·歡迎簽到R₁R₂NKC2019年5月26日 (日) 18:28 (UTC)回复


    本討論已關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。

    後續討論

    建議GA頁面可以清楚易懂的排版

    如題,建議GA頁面可以比照en版一樣各自分類都有其子頁面,如果FA和FL的話也可以考慮。不過有個討論串必須先想過,就是前面也有人會想要把GA的分類重新調整,但得不到共識。假如日後真的有要修改GA(或者假如FA/FL頁面也要實行)分類的話,那麼相對的該子頁面也要重新調整。不知其他人怎麼看? 如果要實行的話,那子頁面的分類,比如「傳播媒體」就是「Wikipedia:優良條目/分類/傳播媒體」(分類的用意是避免與一般上首頁的GA搞混同時避免機器人搞錯)--Z7504非常建議必要時多關注評選留言2019年5月8日 (三) 16:34 (UTC)回复

    • 比较赞成GA页面进行分页。FA/FL目前内容的数量相对GA来说比较少,且分类相对比较集中,尚不至于分页(如有必要,适时进行分类重新评估,观察是否需要重整倒是可行)。P.S. GA重分类的动议,会在分类草案全数完成并校对后再提出。--Kirk.Lu 0讨论│图书馆0 2019年5月8日 (三) 17:14 (UTC)回复
    • (+)强烈支持,是时候比照enwiki做这个了。--Rowingbohe♬欢迎加入地方志交流群全世界最好的台州/留名 2019年5月12日 (日) 09:04 (UTC)回复
    • 過了差不多4天顯然沒有人有問題,現在只要問問@Kanashimi了。假如屆時將GA頁面分類各自分成「Wikipedia:優良條目/分類/<分類名稱>」,那麼GA還可以自動的用「Wikipedia:優良條目/<條目名稱>」而且讓展示報告維持正常嗎? GA模板的問題有拿en版來試過了,發現不會影響數值。若機器人也無問題,即公示。--Z7504非常建議必要時多關注評選留言2019年5月12日 (日) 11:18 (UTC)回复
      • 必須修改程式碼。這邊建議先雙軌並行一下,確認沒問題後再轉換到子頁面模式。另外提醒一下,優良條目總數可能會出錯。解決方法之一是由機器人計算數量。 --Kanashimi留言2019年5月12日 (日) 21:58 (UTC)回复
    • 那到时候条目里程碑{{Article history}}是不是也要仿enwiki改动?@Z7504KirkLU--Rowingbohe♬欢迎加入地方志交流群全世界最好的台州/留名 2019年5月12日 (日) 22:48 (UTC)回复
    • (+)支持。—— Eric Liu留言留名學生會 2019年5月18日 (六) 15:52 (UTC)回复
    • 看來可以公示了,但現在問題是不知道技術方面有沒有可能到時候這樣子調整後導致上面提到的GA數量和機器人顯示首頁GA時會出錯呢,還是問問@Kanashimi和技術管理員@XiplusWhitePhosphorus吧--Z7504非常建議必要時多關注評選留言2019年5月23日 (四) 15:36 (UTC)回复
    • @KanashimiEricliu1912Rowingbohe幫忙看看草稿有無問題,順便發現一點:為何GA計數改成「PAGESINCATEGORY」的時候GA頁面顯示會有問題?--Z7504非常建議必要時多關注評選留言2019年5月25日 (六) 11:57 (UTC)回复
      • 感謝讓我刷一次頁面巡查次數!—— Eric Liu 坐等萬次編輯留言留名學生會 2019年5月25日 (六) 12:03 (UTC)回复
      • 3,208? --Kanashimi留言2019年5月25日 (六) 20:56 (UTC)回复
      • 建议做一个Draft:Wikipedia:优良条目/所有嵌入所有GA分类。原本我还在想分类有没有可能成为GA,然后发现其重定向到分类学……那就不用担心了。--Rowingbohe♬~Taichow·Sign 2019年5月26日 (日) 15:25 (UTC)回复
    • @RowingboheKanashimi基本上,草稿的頁面都寫好了,就在等待移至正式頁面了。至於要不要另外寫一頁所有GA的頁面,個人看法是可有可無啦,避免GA計數到時候又出錯 囧rz……。當然如果GA計數不會因為多寫一頁所有GA導致計數錯誤的話就寫吧,沒有問題。--Z7504非常建議必要時多關注評選留言2019年5月28日 (二) 08:11 (UTC)回复
    • @RowingboheKanashimi關於所有GA頁面的草稿已經初步寫好了,但發現「歷史上的國家和朝代」這個分類是8個不是9個,故作修正,而所有的GA應為1526而不是1527個(截至5月30日),還請二位查看下。查看完近期應即可移至正式頁面--Z7504非常建議必要時多關注評選留言2019年5月31日 (五) 02:52 (UTC)回复
    • (?)疑問@Kanashimi現行草稿能移動主頁面了嗎?--Z7504非常建議必要時多關注評選留言2019年6月6日 (四) 11:09 (UTC)回复

    有關Template:CGroup/Pokemon

    大概於一年半前,Template:CGroup/Pokemon的香港譯名已經被轉換成官方譯名,但是就著近月在香港的相關主題的文字使用來看,舊有譯名依然是常用譯名,而新官方譯名在香港的使用依然未達到通用的程度,因此建議回退相關編輯,按照常用優先的原則,恢復在該轉換組的香港部分使用通用譯名。——C933103(留言) 2019年5月11日 (六) 10:41 (UTC)回复

    在香港相關動畫跟遊戲已採官方統一譯名,任天堂不僅將繁體中文版遊戲全以香港公司發布,也對香港愛好者讓步、寫為「皮卡丘」讀作「Pikachu」,還是尊重版權方的正名決定吧。而且若堅持使用舊有名稱,寶可夢可不只有一種,後續新出的亦採統一譯名,變成討論作品時得將官方譯名轉為舊稱解釋,只會治絲益棼。--Justice305留言2019年5月11日 (六) 19:21 (UTC)回复
    維基百科規定或者說社群共識是常用譯名比官方譯名優先,模板裡面也有這樣的說明,就是為了避免為正名而正名的狀況呀——C933103(留言) 2019年5月11日 (六) 20:36 (UTC)回复
    這是當連官方自己譯名都少用或因故無法使用時才可以不理名從主人原則,但是任天堂態度堅決,不論相關產品、官網、FB等宣傳上就是採官譯,因為香港就是該公司繁體中文版遊戲的發行中心,台灣公司還裁撤掉了;TVB也因爭取用舊名未果,沒再續播動畫,華納真人電影對爭議名稱部分直接用英文省事。官方用他地名稱正名時,異地群眾一定情感及習慣上不太能接受,像台灣這邊要接受迪士尼索尼稱呼也是花了至少三五年以上時間,但台媒會尊重版權方作法來推廣,不像港媒自行其是到今天還推波助瀾用舊稱。若採開放心態,就不會明明播的、賣的用官譯,卻因有人堅持舊稱而造成正名大戰。而且不要只考量舊有愛好者,也要想到接受官譯的新來愛好者,宝可梦列表顯示在未正名前有721種,兩方溝通還得官譯舊稱轉換來轉換去嗎?所以我才說如此只會治絲益棼。--Justice305留言2019年5月12日 (日) 00:45 (UTC)回复
    首先任天堂並沒有因為這個而讓步,如果真的讓步和尊重當地文化就應該沿用一直以來的名稱,而不是自行其是,矛頭的指向應該是要所謂統一名稱的公司,古有所云「入鄉隨俗」,現在你說的話不單因果倒轉,對於香港支持者是否不公,每地人民的情感不同,接受程度亦不同,是否應該因應各地標準有所調整。其次所謂的讀音變化,是譯配公司和發行公司無奈下的折衷方法。而且明明萬代有《GUNDAM》系列不管舊作新作,都會分開三地譯名《高達》、《鋼彈》和《敢達》系列的參考情況下,為什麼仍然要堅持這樣做呢,這樣的做法就令人費解。
    但現在討論的是維基譯名政策,既然各方面的數據都是寵物小精靈更具通用度,那就應該改回這個,談論其他方面只會令題目失焦。-日月星辰 | 留言簿 2019年5月12日 (日) 12:24 (UTC)回复
    任天堂確實在皮卡丘的讀音上有讓步,就是香港方面照日本原音,見精靈寶可夢中文版命名爭議。至於提到《GUNDAM》系列分開三地譯名《高達》、《鋼彈》和《敢達》,除因大陸過去無代理、常用的「高達」被註冊以致官方只好改名「敢達」外,那是萬代跟圓谷一樣尊重各地代理商的正式譯名作法(很抱歉,我也是GUNDAM迷,也對Ultraman有所涉獵),與任天堂統一譯名情形不同。任天堂除了本身遊戲外,也要求有動畫代理權的曼迪(涵蓋亞洲)照辦,今天若硬要香港方面「復古」,前面提到的721種寶可夢名稱、是要如何讓後來接受官譯的愛好者了解及溝通?這不是失焦而是不應實行有問題的作法。--Justice305留言2019年5月12日 (日) 14:15 (UTC)回复
    「這是當連官方自己譯名都少用或因故無法使用時才可以不理名從主人原則」這說法是錯誤理解中文維基百科的共識。Template:CGroup/Pokemon表明譯名是按維基百科:命名常規 (日本動漫遊戲條目)來決定,也說明了,在官方譯名不是通用譯名的情況下,通用譯名優先度高於官方譯名。請參考附圖,3>4。
    另外,我並沒有興趣判斷譯名何者較優何者較劣,這也不是維基百科收錄內容時應該考慮的因素。——C933103(留言) 2019年5月12日 (日) 14:28 (UTC)回复
    關於Wikipedia:命名常規 (日本動漫遊戲條目),之前我也參與討論過,會納入通用譯名是因當時大陸代理不盛的權宜作法,今天大陸有引進正版動畫跟遊戲,就無需參考字幕組跟社群的譯名是否有通用度來取代,這有其時代背景。我也沒有興趣判斷譯名何者較優何者較劣,而是要考慮是否可行,我也希望恢復以前記憶中《神奇寶貝》的譯名啊~但在出現官方強力運作下(港媒理不理又是另一回事)一味恢復舊稱肯定會在溝通理解上出問題,維基的存在是要讓大家有方便了解資訊管道,不可不慎。--Justice305留言2019年5月12日 (日) 14:41 (UTC)回复
    在更廣泛的範圍上,Wikipedia:地区词处理#官方中文名稱處理也引述了另一個之前社群對官方vs通用中文名的處理的討論,所達成的共識是使用官方中文名稱作為頁面名字,但顯示時依然按不同中文使用地區的通用名稱作出轉換。至於說「在官方強力運作下一味恢復舊稱肯定會在溝通理解上出問題」,這個只是臆測而已。再者,無論維基百科用什麼譯名,在現狀下未來也一樣會溝通理解上的問題。——C933103(留言) 2019年5月12日 (日) 20:19 (UTC)回复
    Wikipedia:地区词处理#官方中文名稱處理,是指當地官譯vs外地官譯的情形,新華社跟他國對幹中文官譯也不是第一天的事。
    話說回來,接受官譯的後進愛好者只會越來越多,相對地舊有的逐漸凋零,官譯與舊稱的扞格之處,不是臆測而是馬上遇到的問題,難不成手邊玩的《精靈寶可夢GO》其「寶可夢」參數名稱,要硬生生將改成「精靈」?可參考【整理】「Pokémon」譯名:臺港的翻譯與新統一譯名之比較(截至2017年1月15日 (2017-01-15)),當時採統一官譯的寶可夢達717種,而這款手遊只會參照官譯不斷地更新下去。若硬改回去,是要叫只知官譯的玩家拿對照表理解條目內容嗎?
    想到昨天Wikipedia:命名常規 (日本動漫遊戲條目)漏了最重要的沒講,當去掉通用譯名後,剩下的就是官方跟正式譯名的通用度,這時得看版權方的態度,像鋼之鍊金術師 FULLMETAL ALCHEMIST,雖然官譯「鋼之鍊金術師 BROTHERHOOD」,香港羚邦國際、索尼影碟跟取消播出的ANIMAX採用,但當地長期播放是隨TVB版的正式譯名「鋼之鍊金術師FA」,正式譯名通用度比官方譯名高,區域轉換就取「鋼之鍊金術師FA」。現在癥結是任天堂不再讓代理或引進者有選擇正式譯名權利,而是直接全以官方譯名取代,此時只能回歸最初的名從主人處理了。--Justice305留言2019年5月12日 (日) 23:43 (UTC)回复
    先不說任天堂要求譯名只推行一年半會因而增加了多少接受這個名稱的人,請問你沒有數據可以指出這種接受程度,難不成我認為將來什麼的,先預定現在要改成什麼,這也不符合維基要求符合現狀的命名常規。加上香港本地各羣體一是使用《寵物小精靈》,二是使用英文名稱,看不出後來使用者會對譯名凋零的狀況,所以請不要無視事實,現狀就是《精靈寶可夢》這個明顯不為大眾所接受,通用度亦非常之低。題外話,Pokémon GO是可以自己改名稱的。-日月星辰 | 留言簿 2019年5月13日 (一) 07:44 (UTC)回复
    原來Pokémon GO可以改中文介面的有關「寶可夢」用詞參數?只能換語系吧~除非香港玩家都罷買官譯作品、自成一系統,否則這樣牽連甚廣,非得搞到玩官譯的後進愛好者得自己找對照表,才能理解條目內容嗎?--Justice305留言2019年5月13日 (一) 08:52 (UTC)回复
    維基百科也不是愛好者網站...——C933103(留言) 2019年5月13日 (一) 09:27 (UTC)回复
    當然不是,但現在是香港群體愛好者要求改回舊稱,不是嗎?我一直強調維基是大家方便了解資訊管道,被正名不熟悉名稱的心情,我可以理解,但涉及七百多個名稱衝突,一定想清楚修改的影響層面。--Justice305留言2019年5月13日 (一) 10:04 (UTC)回复
    不是,我只是觀察到相關名稱的實際使用狀況與維基百科上的使用狀況並不符合,因此建議作出更改以切合實際的使用狀況。——C933103(留言) 2019年5月14日 (二) 01:54 (UTC)回复
    都統一用精靈寶可夢了= =,這個問題還可以吵,把你的Pokémon GO打開或是去買片精靈寶可夢Let's Go!皮卡丘/ 伊布,歐對了,港媒也有用比卡超《精靈寶可夢 Let's Go!皮卡丘 / 伊布》雙版本差異一覽。 --船到橋頭自然捲*留言*Violeta 2019年5月13日 (一) 11:20 (UTC)回复
    名稱問題上邊已經有述說,每個名都有媒體使用,但寵物小精靈的通用度是比精靈寶可夢為高,但這樣搞前面的愛好者也得自己找照表,所以就針對通用度作為方針。再@Cwek對命名常規了解比較深的第三方參與討論。-日月星辰 | 留言簿 2019年5月13日 (一) 15:33 (UTC)回复
    香港01網站與北京多維新聞共用稿件,因此該媒體刊登的稿件上的用字不一定反映香港用字。——C933103(留言) 2019年5月14日 (二) 01:54 (UTC)回复
    這件事根本是升級版的Talk:熊本熊#“熊本熊”还是“酷MA萌”?。 --船到橋頭自然捲*留言*Violeta 2019年5月14日 (二) 12:46 (UTC)回复
    另外以遊戲條目的方式,在後面附註另一個名稱就好了,例如這篇[24]採用「由《寵物小精靈》(官方譯精靈寶可夢)」,轉換組就只會有香港與其他的差別,反方和正方都沒有數據還把「接受程度」抬出來,這裡不是空中閣樓。 --船到橋頭自然捲*留言*Violeta 2019年5月14日 (二) 12:54 (UTC)回复
    其實既然譯名已經統一的話,轉換組的作用就不大了,一些在「正名」後推出的作品,例如太陽/月亮以後的遊戲、就決定是你了!以後的電影和太陽&月亮以後的動畫根本不需要用這個轉換組。--1.64.91.128留言2019年5月15日 (三) 16:55 (UTC)回复
    搜索引擎 寵物小精靈 精靈寶可夢
    Bing(香港) 64,100,000 1,820,000
    Yahoo! 雅虎香港 64,100,000 1,820,000
    Google香港 457,000 436,000

    使用「只限香港網頁」其結果顯示,具體數字證明寵物小精靈多於精靈寶可夢。-日月星辰 | 留言簿 2019年5月29日 (三) 11:39 (UTC)回复

    • 个人认为通过搜索结果来判断两个译名的使用情况明显有失偏颇。理由是,宠物小精灵使用多年,搜索结果的数量难以体现现在的主流趋势,因为很多古老的甚至上古的页面使用这一译名并不会修改,进而明显增加了宠物小精灵搜索结果的数量。——Huangsijun17留言2019年6月3日 (一) 08:24 (UTC)回复
    • 此外,我试着在谷歌,地区限制为香港,搜了一下神奇宝贝,结果有35,700,000,比寵物小精靈和精靈寶可夢都要多。这是什么情况??——Huangsijun17留言2019年6月3日 (一) 08:30 (UTC)回复
      • 我Google神奇寶貝搜尋結果是817,000。另外我試着排除時間因素,使用「只限香港網頁」將寵物小精靈和精靈寶可夢局限時間在過去一年,搜尋結果是寵物小精靈:15,100,精靈寶可夢:12,100。-日月星辰 | 留言簿 2019年6月4日 (二) 11:21 (UTC)回复

    @Justice305NickiceHuangsijun17SanmosaC933103所以香港到底要不要轉換? --船到*橋頭*自然捲 2019年6月4日 (二) 10:26 (UTC)回复

    119號往後未發現元素的條目命名

    中国大陆省份生产总值和人均生产总值台湾地区没有特殊标注

    中国大陆省份生产总值和人均生产总值台湾地区没有特殊标注 —此條未加入日期時間的留言是于2019年5月12日 (日) 08:14 (UTC)之前加入的。

    對阿!這是地理問題,不是政治問題。如果說中國包含臺灣,雖然大多數臺灣人會抗議,但還勉強說得過去,畢竟中國的確是一直這樣宣稱;可是中國「大陸」怎會包含臺灣?台灣是海島耶!!-游蛇脫殼/克勞 2019年5月18日 (六) 15:32 (UTC)回复
    这就要看“大陆”在具体语境中的含义咯……海南岛在政治上属于“中国大陆”,但地理上明显是海岛。--おつかれ平成、よろしく令和。by Super Wang. 2019年5月20日 (一) 04:19 (UTC)回复
    等等,但是目前已有中华人民共和国省级行政区地区生产总值列表中国省级行政区人均地区生产总值列表两条目,按照标题而言,包括台湾没有问题,中华人民共和国法律和中华民国法律对中国大陆和台湾地区都各有相对一致的定义,大陆可能有包括不包括港澳的争议,但是在条目里面已经很清楚不包括了,而且在条目里面具体表述到台湾的时候,也是写的台湾地区,这个词语不存在矮化或者怎么样的情况!从大陆读者角度,将自己国家称为大陆难道不是一种矮化?如果阁下能换位思考,并且考虑到中华民国自由地区的事实,这件事情应当是不难理解的。中国省级行政区人均地区生产总值列表已经在条目内部说明数据来源,以中国为标题涵盖台湾没有问题;中华人民共和国省级行政区地区生产总值列表以中华人民共和国为标题涵盖台湾确实有地域中心问题,应当进行单独说明。请编者不要脱离问题谈主义,请直接且具体指出条目哪个内容有什么样的问题,不要只谈自己有什么不满,提个标题不讲里面什么内容出了问题,很难进行讨论。--Unravel17留言2019年5月24日 (五) 12:56 (UTC)回复
    我认为,将台湾纳进中华人民共和国省级行政区,等于是告诉所有的读者,台湾是中国不可分割之一部份。标题主题是中华人民共和国的省级行政区,台湾列进去就有争议了。如果确定还是要将台湾放进去。那藏南南海诸岛钓鱼岛都要以同样颜色在地图上标记。而以上区域与日本、印度、越南和菲律宾,全部都有争议。--贝塔洛曼外交公务箱本月惊悚热映 2019年5月28日 (二) 20:28 (UTC)回复
    难道韩国行政区划以北五道就是告诉读者朝鲜是韩国不可分割一部分?—曾晋哲留言2019年6月1日 (六) 19:01 (UTC)回复
    在经济类的条目上,我支持纳入台湾比较。有必要可以注明。~ viztor 2019年6月4日 (二) 12:12 (UTC)回复

    合并T:已存档至T:已移动至

    目前VP等地讨论结束后基本上都是使用后者,但前者亦有大量链入页面,我认为规范一下较好。--Rowingbohe♬欢迎加入地方志交流群全世界最好的台州/留名 2019年5月19日 (日) 06:20 (UTC)回复

    外國街道名稱翻譯

    我自己一直都很苦惱這個問題。Avenue和Boulevard,兩者皆可譯名為大道。然而都譯成大道的話這個世界上就有很多城市有重覆的街道名,例如意大利大道意大利大街。所以有些人將Avenue翻譯作「大街」以免混淆。但十分著名的香榭麗舍大道也因此要變成香榭麗舍大街,美洲大道也要改名美洲大街,而谷歌搜尋結果駁回這樣的做法。同時,紐約若干第X大道也要被迫改名第X大街。這問題十分難以處理。我目前的做法是Avenue譯作大道,Boulevard譯作林蔭路,但後者是我自創的暫時譯名,不能作準。大家有何意見?--owennson聊天室獎座櫃2019年5月19日 (日) 15:14 (UTC)回复

    所以您的意思是巴黎同時有Avenue des Champs-Élysées與Boulevard des Champs-Élysées?紐約同時有Avenue of the Americas與Boulevard of the Americas嗎?如果不是,則所謂「城市有重覆的街道名」暫時不會發生在這兩個城市中,Avenue des Champs-Élysées仍可以依中文習慣叫香榭麗舍大道,Avenue of the Americas也同樣仍可以是美洲大道。-游蛇脫殼/克勞 2019年5月19日 (日) 16:44 (UTC)回复
    非也,不過紐約確實有Queens Avenue改名Queens Boulevard,這時候就麻煩了。上述的意大利大街意大利大道也是一例。我是希望確定一個名稱一望而之是Avenue的翻譯,一個名稱一看就是Boulevard的翻譯,而這麼做似乎有點問題。--owennson聊天室獎座櫃2019年5月19日 (日) 17:09 (UTC)回复
    首先,Avenue des Champs-Élysées更常用的翻译就是香榭丽舍大街,Google"香榭丽舍大街"结果1,370,000条,"香榭丽舍大道"结果389,000条,巴黎华人的日常口语中,一般都是用香街指代Avenue des Champs-Élysées,明显是对香榭丽舍大街的简称。巴黎及其他法国城市道路的常用通名有Rue、Avenue、Boulevard,中文已经形成固定习惯了,分别对应为路、大街、大道,包括Google Map也是这样翻译的。同时,法国城市地名的专名重复或相似的情况很常见,如Owennson提到的意大利大道意大利大街,实际上,巴黎不仅有意大利大道(Boulevard des Italiens,更准确的翻译其实应该是意大利人大道)、意大利大街(Avenue d'Italie),还有个意大利路(Rue d'Italie,就在意大利大街边上),附近还有意大利广场(Place d'Italie)、意大利门(Porte d'Italie)、意大利门大街(Avenue de la Porte d'Italie),以及相应的地铁站意大利广场站義大利門站。所以,巴黎及法国城市道路的通名翻译是有必要进行区分的,同时也已经有现成的较为成熟的翻译规则。但,其他国家的城市道路有没有必要严格区分?是否也采用法国的这套翻译规则?我觉得还是根据每个国家或城市的情况来决定,没必要搞一套放之四海而皆准的规定。--Kezpe留言 2019年5月19日 (日) 23:12 (UTC)回复
    (*)提醒:「大街」或「大道」的用法兩岸不同,有地域性差異。在臺灣以google搜尋,得到「香榭麗舍大道」469,000結果、「香榭麗舍大街」338,000結果(第一條還是廣東話維基百科條目)。我懷疑目前中文上並沒有翻譯的共識。—Pw K. 𐓶:高柏瑋 2019年5月20日 (一) 00:28 (UTC)回复
    如果現實中不存在這樣的翻譯差別,那只能不用,沒道理維基要自己出一套翻譯準則,有常用名就用常用名,沒有的話先到先得,大不了消歧義。另,我不認為「大街」或「大道」的用法兩岸不同,46萬對33萬尚無法構成明顯的差距,而且香榭麗舍大道一個例子亦不足以說明存在廣泛差異。很難想象一般的翻譯者在選擇「大街」或「大道」這種通用名時存在恪守的準則。--淺藍雪 2019年5月20日 (一) 00:33 (UTC)回复
    (&)建議根据法国网站的定义,Avenue一般指较为宽敞笔直的道路,Boulevard则通常指相对窄小弯曲的道路或者环城路[25],但事实上此标准并不完全符合实际情况,比如Boulevard de Raspail就比相邻的Avenue de Général Leclerc更宽更直。本人现阶段在翻译法国各类公交车站名称的时候,Avenue=大道,Boulevard=大街。除此之外,法国还存在Rue、Ruelle、Chemin、Cours、Chaussée、Allée、Impasse等多种街道名称命名方式,具体命名方法还有待探讨。--AirScott留言2019年5月20日 (一) 09:23 (UTC)回复
    我确实没有考虑到可能存在的地域性差异问题,但就简体中文而言,我认为是有基本共识的翻译规则存在的,就是Rue=路,Avenue=大街,Boulevard=大道。理由一,Google Map中的翻译,而且我将Google账号的地域和语言切换到台湾+繁中,也是显示为Avenue=大街、Boulevard=大道的,不知是否受账号历史影响(平常是英文或简中),可能需要各位核实。理由二,法国官方性质机构的翻译,我找到了巴黎旅游局中文官网的相关信息,虽然没有提供中文地图的电子版本,但提供了购物住宿的中文指南(页面内有提供电子版),其中出现的街道名称也采用前述规则。至于说法语网站的定义,在AirScott提到的网站中,我并没有看到用“窄小弯曲”来形容Boulevard,而是说是历史上环城的城防工事或城墙(les fortifications et remparts)演变而来。拉鲁斯词典中的定义是这样的,Avenue是宽的直的有树木的城市道路[26],Boulevard是(古代)沿着城墙的道路,大型的种树的城市道路[27]。语义和词源上来说,Avenue更偏重于宽的直的大路,Boulevard更强调是古代环绕城墙的道路演变而来。我认为中文翻译没必要也不可能完全传达法语语义和词源的差异,翻译规则上能区分即可。另外,Chemin、Allée、Chaussée等其他道路通名远不如R\Ave\Bd常用,可以后续再进一步探讨。--Kezpe留言 2019年5月20日 (一) 11:49 (UTC)回复
    (:)回應:Boulevard的“窄小弯曲”是本人根据“城墙”或“防御工事”的特点推断而来(城墙不可能宽大笔直)。此外,尽管“Chemin、Allée、Chaussée等其他道路通名远不如R\Ave\Bd常用”,但是在Category:巴黎街道Category:里昂街道当中,已出现了“廊街”、“堤岸”、“通道”、“斜坡”等可能有待商榷的地名。我赞成中文翻译没必要也不可能完全传达法语语义和词源的差异,加之汉语圈内很多对于街道的描述词汇具有地域性(胡同、弄、大路、里、道之类的),所以我比较支持采用音译的方式翻译上述名称。--AirScott留言2019年5月20日 (一) 12:26 (UTC)回复
    OK,其实是没必要过多纠结词汇原意啦。翻译方案上,我还是认为没必要维基自创一套新的翻译方式,不论是音译还是意译。R\Ave\Bd统一为路\大街\大道是有客观理据的。其他通名翻译的话,还是具体例子具体讨论吧。另外,Owennson提出本讨论的原意,可能是想将所有非中文国家的街道翻译规则进行统一,但除了英语系国家确实存在Avenue,Boulevard外(可能是受法语影响),其他国家的道路未必有用这两个词。最早对这些外国地名进行中文翻译的,可能是当地华人,而法国华人和美国华人显然也会存在中文的地域差异,正如两岸中文存在差异一样。因此,我重申没必要做一个放诸四海而皆准的方案,巴黎的Avenue翻译成大街,没必要纽约的XX Avenue一定也要叫XX大街,各国地名中的相同词汇、同义词、同源词等,根据各地习惯的不同翻译成不同中文词汇,或使用不同的翻译规则,我个人觉得是可以接受的。--Kezpe留言 2019年5月20日 (一) 13:45 (UTC)回复
    (&)建議:关于法语环境下道路名称的使用,可以参考fr:Modèle:Palette Types de voies et intersections,同一类型的街道可以整合命名。不过我认为Avenue在各语言环境下应该统一翻译成“大道”。首先,前文已有“Avenue des Champs-Élysées”的中文谷歌搜索结果;其次,用中文翻译“大道”时也普遍使用“Avenue”,尤其是地铁车站(迎宾大道站世纪大道站等)。此外,以“Avenue”衍生的名称在中文世界里也多使用“大道”,如林荫大道等。--AirScott留言2019年5月20日 (一) 14:44 (UTC)回复
    (!)意見,我也在前文给出了谷歌中文的结果,“香榭丽舍大街”数量远多于“香榭丽舍大道”,当然两者存在混用,以及两岸用词差异的情况。另外,烦请核实我提供的Google Map和巴黎旅游局的信息,我认为这些信息证明了客观存在巴黎道路的中文名按照“Avenue=大街、Boulevard=大道”翻译的规律。--Kezpe留言 2019年5月20日 (一) 15:48 (UTC)回复
    感谢提供信息。我去各大地图网站核查了一下[28][29],发现果然法国的Avenue普遍翻译为大街而Boulevard翻译为大道,所以我接受法语环境下“大道”与其他语言不同。不过,“rue”似乎普遍被翻译成了“街”,而几乎没有任何法语街道被直接翻译成“路”的。这样的话理论上是不是前文提到的那些不常见法语街道名称可以用“路”或衍生名称来归纳一下呢?--AirScott留言2019年5月20日 (一) 19:13 (UTC)回复
    Rue的话,我看了下谷歌地图,大部分是不带中文名的,可能相较于其在路名中出现的比例,知名度普遍不如Avenue/Boulevard的道路吧。少数带中文的,是译为“路”的,如圣雅克路(Rue Saint-Jacques)、罗马路(Rue de Rome)。但总的来说,Rue对应“路”还是“街”,我个人持中立态度,因为相对来说重要性不如Avenue和Boulevard,法语中也没有其他词使用频率跟其相当(像英语就有Road和Street这种类似的高频词)。中文语境中的“路”和“街”,个人感觉也是混用的,虽然有“东西为路南北为街”的说法。对于“不常见法语街道名称可以用‘路’或衍生名称来归纳”的建议,我持不支持也不反对态度。因为,若能达成一个有共识的翻译方案自然是好,但这些“不常见法语街道名称”是否都有足够的关注度值得中文维基收录,应该需要先行讨论清楚,可以参考道路关注度指引。总结来说,我的三段式(&)建議是:第一步,巴黎乃至法国城市的Avenue和Boulevard应寻求翻译共识,个人倾向为“Avenue=大街、Boulevard=大道”;第二步,尝试就巴黎乃至法国城市道路的收录准则达成共识,并最好罗列出这些道路可能出现的通名;第三步,对潜在符合收录准则的道路通名,进行翻译方案的讨论和归纳。本次讨论可以考虑先寻求第一步的共识。--Kezpe留言 2019年5月20日 (一) 22:25 (UTC)回复
    在中国地图出版社出版的中文巴黎地图中,除了里沃利路(Rue de Rivoli)以外其它的都是“街”,不过我个人还是偏向于“路”。“东西为路南北为街”的说法不适用于中国所有地方,尤其是沿海或者丘陵城市。至于不常见的道路名称关注度的问题:首先在已建立的条目当中,光Passage就已出现了廊街拱廊街通道三种译法,而Montée也有斜坡坡道两者翻译方式,此外还有林荫道(Cours)、长廊(Galerie)、堤岸(Quai)等;其次,道路本身可能不具有关注度,但其衍生的一些事物可能具有关注度,如圣埃米利昂庭院站(Cour Saint-Émilion)、拉德芳斯广场站(Esplanade de la Défense)等;最后,共识翻译方案本身不一定要用于单独创建条目,也可能出现在某些事物的位置描述或者列表当中,如Category:法国城市公共交通内的公交车站列表。--AirScott留言2019年5月21日 (二) 06:52 (UTC)回复
    我自己找到的是香榭麗舍大街330,000個結果、香榭麗舍大道500,000個結果。反倒是香榭麗舍大街在中國四川省成都市彭州市也有一條,有可能混淆。--owennson聊天室獎座櫃2019年5月21日 (二) 07:10 (UTC)回复
    感谢AirScott提供的中文地图,是很好的参考依据。Rue de Rivoli应该算是巴黎最著名的Rue了吧,路还是街值得斟酌下,我在这个问题上相对中立。道路名称关注度问题,AirScott提到的一些具体事例很有必要进一步讨论,我也赞同共识翻译方案可能拓展到“某些事物的位置描述或者列表当中”。Owennson提到的搜索结果差异,上文也有其他编辑提及,应该确实是繁简用词的差异,但有两点需要讨论下:第一点是繁体环境下,香榭丽舍大道的搜索结果数量并不比香榭丽舍大街绝对的多,反之简体环境中,香榭丽舍大街相对主导一些。那么是做简体-香榭丽舍大街/繁体-香榭麗舍大道的简繁转换,还是繁体环境也可以接受香榭麗舍大街?第二点是繁体环境下,比如繁体中文地图有没有系统性的对巴黎街道进行翻译,Avenue和Boulevard有没有类似于简体中文这样相对统一的翻译习惯?有的话,具体是如何的?没有的话,能否也一并采用简体中文的翻译习惯,即“Avenue=大街、Boulevard=大道”。--Kezpe留言 2019年5月21日 (二) 10:14 (UTC)回复
    PS:成都彭州的“香榭丽舍大街”应该没必要讨论吧,不太相信这种“山寨路”能有什么关注度,甚至会跟巴黎香榭丽舍大街混淆。--Kezpe留言 2019年5月21日 (二) 10:17 (UTC)回复
    香港沒有甚麼叫Avenue或Boulevard的道路。澳門是有的,Avenue衍生詞Avenida就叫大馬路,但就連澳門的用法也不儘統一(參見澳門街道),想必不能作準,而且除澳門這麼叫以外大概全世界都不這麼稱呼。倒是台灣有少量Boulevard叫大道的道路,比如凱達格蘭大道。既然如此,那麼我就跟大隊把Avenue叫大街、Boulevard叫大道了。不過只限法國如此。--owennson聊天室獎座櫃2019年5月22日 (三) 03:08 (UTC)回复
    繁體下不同意。我認為繁體下兩者在無衝突的情況下皆應譯為「大道」,有衝突的情況下才使用「Avenue=大街、Boulevard=大道」方法。簡體下沒異議。Σανμοσα 2019年5月23日 (四) 12:37 (UTC)回复
    不认可这个意见,首先简繁体区分是为了尊重在地中文社群。而这里是地名,因此根据同样的原则,在地人的使用方法应当优先考虑。如果其他地方对其有不一样的称呼,应当尊重且认为不同的翻译是一种误会,而不是给使用者创造不必要的困扰。简繁转换应在此基础上进行简单翻译。比如中国大陆媒体会将中华民国行政院翻译为台湾当局行政机关,但这不表示维基百科上应该使用这种译法进行字词转换。~ viztor 2019年5月24日 (五) 00:35 (UTC)回复
    我嚴重懷疑viztor沒讀命名常規,否則他不可能無視常用性優先規定。Σανμοσα 2019年5月26日 (日) 04:20 (UTC)回复
    这里就是指尊重在地社群的常用名啊。~ viztor 2019年5月26日 (日) 17:15 (UTC)回复
    我不太明白你指的「在地」是法國當地還是甚麼,如果是前者的話,我不同意,因為這並不是各地分別最普遍使用的名稱。Σανμοσα 2019年6月3日 (一) 05:09 (UTC)回复
    當地華人名稱雖可用,但不建議作準,馬尼拉也不會因當地名稱而改名岷尼拉。User:TIY,你怎麼看?--owennson聊天室獎座櫃2019年6月3日 (一) 07:13 (UTC)回复

    碩士論文可否作為條目主要參考資料

    之前可能有討論,但我還是想自己釐清一下。感謝。—— Eric Liu 坐等萬次編輯留言留名學生會 2019年5月24日 (五) 00:16 (UTC)回复

    (!)意見 WP:SCHOLARSHIP。不宜,但没说不能。总比没附来源好一点,可靠性一般/欠佳的来源。如果别人质疑来源不足/不够可靠就接受吧,改善方式看实际情况。--YFdyh000留言2019年5月24日 (五) 11:46 (UTC)回复

    滿洲獨立運動

    本條目受到不公正對待,請編輯參與此條目討論。條目建立未久就遭提刪,引用的新聞來源皆是來自媒體,符合可供查證原則。若是符合維基原則的文章,經過少數編輯私下集結就利用投票方式提刪,形成寒蟬效應,對於維基的聲譽有很大影響。--Alfredo ougaowen留言2019年5月25日 (六) 11:49 (UTC)回复

    所引用来源来自媒体?其实就是来自自媒体!你所引用的都是评论性质的媒体,无论是民报和自由时报都写了自己不为内容负责,这还能算是来自媒体?而且已经有满洲国政府 (私人国家)描述你一开始讲的现代事件,有满蒙独立运动讲你所说的历史上的事情。二者之间毫无直接关联,而且事件跨度极大,如果单方宣称有关联就是有关联,那么罗马帝国的历史是不是还要包括一群自称第三罗马的国家。请正视这一问题!不要开口就不公正对待,却丝毫不谈如何不公正;不要开口就说寒蝉效应,却不说如何引发寒蝉效应!不回应质疑,只渲染氛围,却没有事实支撑,我不知这是否算是捏造是非、强行抹黑别人,我认为这很不WP: CIV!--Unravel17留言2019年5月26日 (日) 03:42 (UTC)回复
    Re. 維基要求是可供查證,而不是由編輯者認定真實正確: 「维基百科內容的门槛,是可供查证,这意味着写入维基百科的内容须要能被读者在可靠来源中得到验证。维基百科不发表原创研究,其中收录的内容需要有既已发表的材料作为依据和支持,而不能仅由编辑者认定“真实正确”。」。引用內容來自媒體,可以被查證,符合要求,如果閣下認為內容不實,可以引用來源來作為反駁,而不是直接提刪。條目創建之後,未經討論,就直接提刪,也不符合維基常規。--Alfredo ougaowen留言2019年5月26日 (日) 06:25 (UTC)回复
    你没有回复问题——我质疑你来源的真伪,但更关键的是,我在质疑这个条目的主题是否达到了收录维基百科的标准,还只是爱好者圈子(如台独支持者圈子里面)里面自说自话的讨论,因为你讲的现代事件未见学术讨论、未经公众舆论广泛传播——未经广泛传播的事件当然不会有很多人讨论,更别提在媒体上大张旗鼓地有人反驳。
    我质疑的第二点——作为一个去过很多所谓的有分离主义倾向地区的编者,我当然有理由质疑你或者你引用的来源在创造虚假事实,也就是在制造假新闻——关于为什么我这么质疑,我在User:Unravel17#编辑来源黑榜罗列了我的理由。
    我质疑的第三点——万物都有联系,则是你在原创一个未经广泛共识的论点,即现代满洲独立运动,并且引经据典地在原创论证——我不太会质疑或者否认以前的种种事件,但是这些事件都是在证明你所论证的满洲独立事件还是你个人的穿凿附会。
    --Unravel17留言2019年5月26日 (日) 06:57 (UTC)回复
    (~)補充:阁下如果对历史有兴趣,应当去滿蒙獨立運動满洲国满洲民族主义去扩充条目,而不是虚构一个只见于网络上“自称”或者台独者“号称”的内容,并将之和历史强行附会——维基百科不是这类小圈子意见的放大场所,不是不经筛选的信息来源地。我相信中国东北地区的维基百科编者不少,我们甚至可能还有满族编者,不需要某些台独人士、港独人士为他们加上所谓“追求独立”的虚假头衔,来弄得仿佛这一观点是广泛传播的、人尽皆知的。如果这个话题进入了主流议题,在媒体上具有足够关注度,应当像香港、台湾等地一样有着明确的讨论而不需要阁下去寻章摘句、穿凿附会。在方针指引之外,我想说的是:主流意见被少数意见要挟所造成的自由民主的丧失比你想象得可怕的多,阁下自己可以去读《娱乐至死》《自由宪章》《乌合之众》等书籍会有更深刻的了解,听花边新闻并信以为真毫无意义!--Unravel17留言2019年5月26日 (日) 07:18 (UTC)回复
    (!)意見:请您不要为证明、佐证自己的观点去相关条目进行扰乱性编辑!--Unravel17留言2019年5月26日 (日) 07:47 (UTC)回复
    带偏见之评论1网站在评论下方写对内容不负责任,未有证据显示内容经充分调查
    入榜内容 理由
    劉一德. 自由廣場》你沒聽過的東北獨立. 自由時報. 2018-06-10 [2019-05-25].  语调不正式,发表在自由评论网,疑似为WP:假专家台联党政治立场明显,疑似为论证自己观点“创造虚假事实”。 來源並不是說明有這件事,而是說明有這個稱呼存在。投書也是的確存在的,如果要說明這有偏見,應該舉出來源,說明為何有偏見,以及提出資料,說明這是虛假事實。
    (:)回應:评论不适合作为来源,阁下作为老编辑了不应该不知道,你管他台联党爱称呼什么称呼什么,我以后到新浪评论、搜狐评论、网易评论之类的花钱发篇文章,说花莲独立又名台湾独立,蔡英文又名马英九,你难道还要跟着我说有这个称呼?
    【專欄】貿易戰爭打出獨立運動. 民報. 2019-05-25 [2019-05-25].  语调不正式,未给出专家姓名而不可查证,明显的令人惊讶但不广为人知的重要说法或发现,疑似为WP:假专家 疑似,這是原創研究。需要提出可靠資料證明這是假的,而不是直接斷定這假的。
    (:)回應:评论不适合作为来源,阁下作为老编辑了不应该不知道。真正的问题在说关注度不足,连讨论都没有的情况哪里有反驳?这好像是一个笑星说爱因斯坦的相对论在讲爱情,爱因斯坦要是写文章严肃反驳不是搞笑吗?
    带偏见之评论2过于依赖网络上不可查证的一手来源,新闻机构未有尝试独立查证
    入榜内容 理由
    「滿洲獨立」十多名倡議者遭逮 協和會:中國立即釋放. 自由時報. 2019-05-21 [2019-05-25].  纯粹转述,未见任何查证,详情请参见Wikipedia:可靠来源#什麽是独立的二级来源? 自由時報並非第一手發表,而是根據第一手資料做的第二級來源。你也未用其他資料來證實媒體未作查證,為原創研究。
    (:)回應:自由时报把别人说的东西复述一遍的扩句改写游戏有意思吗?这里不是说他原创研究,而是在说这个来源不是二级来源,不够可靠!
    希望各位也能檢查一下題主最近編輯的其他條目如滿洲民族主義等,題主在其他類似條目的編輯可能也存在Unravel17提到的問題,例如引用不可靠來源,將所謂的滿洲民族主義跟分離主義和現代那些根本不能代表滿族的所謂獨立運動混為一談。--No1lovesu留言2019年5月26日 (日) 08:23 (UTC)回复
    Re. @No1lovesu希望可以提供以上論點的可靠來源作為佐證,否則認為自由時報未作查證,只是原創研究。維基要求是可供查證,而不是由編輯者認定真實正確無論。我已經提供來源,是來自媒體,這可以被查證,也已經被查證了,至於內容是不是正確,不由編輯來論斷,如果你認為內容不正確,而且有提供來源,可以整理出來源附上。--Alfredo ougaowen留言2019年5月26日 (日) 15:38 (UTC)回复
    WP:假專家,也請閱讀以下指引:「一般公眾的歷史知識都是來自小說、電影、電視劇、導遊等,這些材料充滿了傳說、閒談、虛假和誇大的故事,將一些歷史人物美化,編輯人員應該去尋找靠可靠真實的來源」,我也沒看到有可靠的學術來源支持相關媒體文章的相關主張。--No1lovesu留言2019年5月26日 (日) 16:03 (UTC)回复
    Re.@Unravel17你的論述存在偏見與地域關點,而且並未提到我在其中加入期刊與書籍的觀點,維基的目的不是在於爭論對錯,而是將文獻已有的資料作整理。滿洲國純粹是傀儡政權的說法,沒有顧及到當時的確有人是認定滿洲應該被建立為獨立民族國家的,如毓鋆。這些資料過往不多,現在正在被逐漸發掘,不能因為個人偏見而不讓這些資料進入維基。作為編基編輯,應該進行中立觀點,你可以學習為敵人寫文章。--Alfredo ougaowen留言2019年5月26日 (日) 15:57 (UTC)回复
    你所谓的“发掘”我觉得已经构成了原创研究,原创研究不一定是依凭不存在的东西或者之类的:医学研究经常做的Meta分析都是拿前人的期刊研究出来的,但Meta分析也是原创研究,和你所谓的引证期刊文献拼凑起来如出一辙。中立的观点根本不是允许所有样式的内容都能进入维基百科,而是要以合理的比例展示观点,如果目前这个条目都未曾进入公众讨论,何谈比例!你所说的毓鋆什么想法之类的,有人去论证过他和满洲独立运动的观点吗?我觉得最多算是满蒙独立运动的一个分支,大家在讨论的时候,也不会分开来单独讨论。阁下不需要自己去论证这些,如果没有人论证过,阁下不需要拼凑材料,搞得好像就是这么一回事一样,作为编辑你不应该原创出一个结论来,即便是这个结论在你看来很显而易见,但如果这个结论没有发表过,你不需要代为在维基百科上发表。最后,请不要混淆现代的事件和历史事件,你所说的历史事件根本就没有延续到现代来,正如我前面说的我不能允许把所有第三罗马的历史写进罗马帝国的历史里面。--2019年5月26日 (日) 16:16 (UTC)

    香港中學條目編寫規範討論

    近期本人發現大部份香港中學條目存在問題,如:

    • 「歷史」、 - 包含過多僅少數特定讀者會感興趣的過度細節內容(例如:中七高級程度會考高考最佳成績,因只單一事情)
    • 「校歌」、「辦學理念」 - 如上面所說,「一般是直接抄錄版權材料而成,即使可能不是瑣碎內容,但仍然因侵權而不能保留。」
    • 「社」、「校長」 - 學校的資訊框本身已存在,沒有重覆的必要(歷任校長或可保留,但可視情況瑣碎資料/沒有參考資料)
    • 「校舍」、「學校設施」 - 如非有其特別(如沙田官立中學是香港環境保護署的沙田空氣質素監測站),否則應該刪除(如電腦室、實驗室、課室等)
    • 「學生會」 - 缺乏必要及關注度,除非有其特別(例如:皇仁書院學生會請辭)
    • 「開設科目」、「班級結構」 - 缺乏必要及關注度,而且所有中學也有類似科目,不應以長篇大論描述
    • 「‎辦學宗旨」 - 缺乏必要及關注度

    而於維基百科討論:香港維基人佈告板討論一個月後,仍未有一個共識,並出現爭吵:
    起初指出某些內容(「學生會、校歌、歷任校長、校舍、學校設施」)過度細節,而User:Mewaqua反對
    到後來User:Wpcpey指出本人「有關內容大量被刪除,完全同破壞沒有分別」,甚至以「「不查探資料真偽便任意刪除資料」的確是某部分維基人的作風,但沒有什麼人會批評,而且更會認同他們的行為是對的」扣下帽子
    後來User:Baycrest提出某些內容可保留,我亦同意部份內容可保留,後來本人也保留(除「開設科目」、「校舍」、「學校設施」考究後有些條目覺得未有必要性)。
    但按該提出方針後,User:Wpcpey仍指出本人「大量刪除內容,而且有來源還是要刪除」

    在此,誠邀各管理员以及其他用户參與討論,以達成共識,避免今後發生編輯爭議。謝謝。 幻柘留言2019年5月26日 (日) 15:30 (UTC)回复

    • 個人看法:
    • 「歷史」- 其實是有需要的,到維基的讀者就是想了解過去校園的發展史,不算是過度細節內容。對於普通學校來說,有學生中七高級程度會考高考最佳成績,也許是該學校的大事。
    • 「校歌」、「辦學理念」- 基本上學校網頁也會提及校歌歌詞,未必要保留。但「辦學理念」對學校的介紹來說是重要的一環。
    • 「社」、「校長」- 應該保留歷任校長的資料。
    • 「校舍」、「學校設施」 - 標淮校舍在落成初期可能一樣,但經擴建和翻新會有所改變。要是這樣說的話,住宅條目內設施也不應該介紹。但是很多媒體報道屋苑時也會介紹基本的設施。可見學校條目校舍提及基本的「學校設施」還是有必要的
    • 「學生會」- 學校的介紹來說也是重要的一環,有保留需要
    • 「開設科目」、「班級結構」 - 有些學校會有特別的科目,理應保留,有機會影響升中家長選校的決定。加上讀者不一定來自香港,有保留需要。而「班級結構」在有些學校網頁不會太明顯找到,有保留需要
    • 校園特色和文化 - 是學校的重要價值之一,也是校方經營策略,有保留需要。也有機會影響升中家長選校,不是「僅少數特定讀者會感興趣的過度細節內容」

    屯門天主教中學為例,其實要所有內容都要找到來源其實都是一件不容易的事情。基本上連google都找不到太多內容,要在學校網頁內的媒體報道介紹才能補充來源。而且學校網頁會進行更新後,有些過時內容會被刪除而難以搜尋。結果只能在維基百科才能找到相關的資料。我只能說要刪除非常容易,但要寫好條目補充來源要花大量時間。難怪近4-5年有心的人士已經離開和放棄。

    • 更多討論--Wpcpey留言2019年5月26日 (日) 15:41 (UTC)回复
    • @Wongan4614我個人認為歷史一節應保留,其餘章節按情況決定。Fran·1001·hk 2019年5月27日 (一) 09:10 (UTC)回复
    • 歷史:可以寫,但是應以重大事件為主。
    • 校歌:有侵權疑慮,建議排除。
    • 辦學理念:可以考慮融入至歷史章節或考慮與校訓一起寫。
    • 社:略提。
    • 校長:列出。
    • 學校設施:提重點。幾乎所有學校都有的設施就不用提。
    • 學生會:比照關注度處理。無名的學生會沒有什麼可以寫。
    • 開設科目:只列出特有科目。
    • 班級結構:只列出特殊結構或略提。
    • 校園特色和文化:比照關注度處理。
    以上項目均應該多參照第三方可靠來源,而非單純參考學校官網,否則只會淪為學校的宣傳小冊子或學校概覽,這不是維基應有的功能。最重要的是本來就應該要做好可供查證,而不是反過來說刪除內容者的不是。謝謝。—AT 2019年5月27日 (一) 11:10 (UTC)回复
    • 历史:宜有独立来源的有效介绍,无则舍去。校歌:全文大多侵权。办学理念:单句可以,独立可靠来源介绍过可写入正文,否则可放信息框(如有该栏)。校长:暂无意见,小心琐碎资料、年表化和过度细节。学校设施:可靠来源(包括第一手)介绍过,个人认为就可以提,行文时避免过度细节和宣传,不过过期(并被“更新”但与来源不符)等问题还是存在。学生会:应有社会关注度。科目和班级:同上,或简要介绍,不写单独章节。办学宗旨:宣传性,同“办学理念”。--YFdyh000留言2019年5月27日 (一) 12:38 (UTC)回复
    • ( ✓ )同意Wpcpey的意見;但本人強烈建議於達成共識前,暫停刪除相關條目之內容,正如Wpcpey所說,「要刪除非常容易,但要寫好條目補充來源要花大量時間」,況且共識尚未達成,暫時停止相關編輯較合適,直至達成共識後,屆時再清理相關條目也未遲。--Matt7ch留言2019年5月28日 (二) 14:01 (UTC)回复
    ( ✓ )同意YFAT的意見
    (-)反对Wpcpey的意見

    最終編寫規範結果

    • 歷史:
    • 校歌:Wikipedia:不要包含原始资料的副本
    • 辦學理念:
    • 教學語言:
    • 開設科目:
    • 班級結構:
    • 社:
    • 校長:
    • 學校設施:
    • 學生會:
    • 開設科目:
    • 班級結構:
    • 校園特色和文化:

    —以上未簽名的留言由Wongan4614對話貢獻)加入。

    不是资料库、不是信息框,这类条目不需要一个模版式的规范写法。--YFdyh000留言2019年5月30日 (四) 19:33 (UTC)回复

    如果有需要,我同意訂立寫作規範作為參考,以平衡兩方所關注的,但這個寫作規範不代表規定有甚麼一定要寫、一定不可寫,由於不同學校情況有異,實際上應按各校情況彈性處理。

    我認為,學校條目的不同內容都可以具有一定關注度的,至低限度學生、家長、校友、教師、辦學團體、有意入讀學生和家長、研究教育政策學者和人士、研究學校歷史學者和人士等,人數可動輒上萬或不等。我不太理解何謂「包含過多僅少數特定讀者會感興趣的過度細節內容」?請解釋就學校而言,何謂僅少數特定感興趣的讀者?哪一類人屬於少數?我本身主攻英國殖民地人物史,會否被視為「僅少數特定讀者感興趣」?涉及一些高端科技和天文等極少數專家關注的題材,也會否因為同一理由而遭提刪或刪減內容?這不是與維基百科的初心相悖,或是要維基百花收錄只有市井大眾才感興趣的內容?這一點應該慎重處理。

    另外,以「Google找不找到相關內容」來決定內容關注度是相當危險的,似乎方針也沒有這樣的規定。老實說,如果維基只應收錄Google找到的內容,那其實直接搜Google就可以了,基本上不需要維基。如果一篇條文只倚賴Google內容,對某些學術題材而言,條目整體深廣度也很難提升。--ClitheringMMXIX 2019年6月2日 (日) 06:06 (UTC)回复

    本人指的「包含過多僅少數特定讀者會感興趣的過度細節內容」其實是指大部份資料與基本學校差不多一樣,如學校的學會,列舉羽毛球學會、合唱團等本身大部份學校也有的學會;再多舉兩個例子,「設施」中的實驗室、課室和「開設科目」中的化學、物理、生物都是大部份學校也有的。故此,本人認為有關資料過多僅少數特定讀者會感興趣。--幻柘留言2019年6月2日 (日) 08:01 (UTC)回复
    閣下聲稱「『本人』認為有關資料過多僅少數特定讀者會感興趣」,請問閣下是方針嗎?閣下所認為的觀點就代表所有編輯者的觀點嗎?--Matt7ch留言2019年6月2日 (日) 09:33 (UTC)回复
    本人是根據WP:NOT作為方針而有所推論--幻柘留言2019年6月2日 (日) 10:52 (UTC)回复
    • 校歌建议在确认其进入公有领域或其他可以上传到维基的前提下,上传到维基文库,并链接。校舍在存在历史优秀建筑或有其他特殊建筑风格等时可以记录。对于一般的校舍,个人认为意义不大。学校设施等,可以罗列各自学校的独有设施,千篇一律的免了吧。——Huangsijun17留言2019年6月11日 (二) 05:48 (UTC)回复

    吉?𠮷?川贵盛

    吉川贵盛和𠮷川贵盛哪个是正写?是不是应该移动?—以上未簽名的留言由邻家的王子對話貢獻)於2019年5月28日 (二) 05:07 (UTC)加入。回复

    日語原版也是上長下短的吉。--owennson聊天室獎座櫃2019年5月31日 (五) 09:36 (UTC)回复
    建議移動,也就是用𠮷川貴盛當條目名稱,吉川貴盛重定向。--Kolyma留言2019年5月31日 (五) 18:58 (UTC)回复

    对“中国大陆”和英文名称的过度使用。

    根据相关方针,仅在涉及大陆和港澳或台湾地区并列是才有可能需要使用中国大陆。而对于原名即为中文的条目名称,除特殊情况外,不应该添加外语翻译(主要是英文),一般来说是需要对外语来源的译名添加其原文以方便读者。依稀记得讨论过很多次这些问题了,可能有人觉得这么做很“洋气”,但是其实并不合适。比如此笔编辑~ viztor 2019年5月28日 (二) 08:48 (UTC)回复


    借题,对于一大堆“XXX,中国大陆演员/歌手/XXX”等,直接改为“中国演员”,是否有反对意见?。->>Vocal&Guitar->>留言 2019年6月6日 (四) 04:55 (UTC)回复
    我觉得不要改,没坏别修。中国演员、香港演员、台湾演员,肯定会怪怪的。--YFdyh000留言2019年6月6日 (四) 05:12 (UTC)回复
    没有。~ viztor 2019年6月7日 (五) 06:59 (UTC)回复

    关于长春围困战中《田单芳说田单芳》的参考问题

    Antigng和他的朋友把原书内容篡改的一塌糊涂并且删掉了很多参考,说是中共记载不足为信不可靠什么的什么的,我贴出原书链接并顺着改了部分他和他朋友就说我掩盖历史真相摸摸良心有没良心什么的,这是原书链接[31]我只是发现内容和参考不一致,没有掩盖历史真相没良心什么的,请anting不要封了我我好害怕,另外问下如果出现发现内容和参考不一致想改别人不让改还被威胁的情况你们是怎么办的。--167.179.96.109留言2019年5月28日 (二) 14:43 (UTC)回复

    (:)回應 這是另一個來源支持原本敘述[32],所以該段文字應該沒有問題請你不要憑自己主觀想像隨意亂改。以下是該來源的摘要,該摘要跟維基原本敘述基本相同。

    --Wttwcl留言2019年5月28日 (二) 14:56 (UTC)回复

    (:)回應 還有你引用資料顯然並不足以推翻原本敘述,請你用點腦袋不要睜眼說瞎話滿嘴跑火車 --Wttwcl留言2019年5月28日 (二) 15:00 (UTC)回复

    你把一章读完看看是不是就可以了啊!另外你写的东西和加的东西和参考对不起来,田单芳是说评书的艺人不是学者你删掉的和改写的我只是又加回去了你就说我掩盖真相让我摸摸有没有没良心,anting还说再敢动一下就封掉,你让大家读一下再看你加的东西和删掉的东西再说我有没有说错嘛。--167.179.96.109留言2019年5月28日 (二) 15:09 (UTC)回复

    (:)回應 我講過了,我前面引用來源基本跟維基原本敘述一致,所以你講篡改根本在亂講,請你不要狡辯也不要在胡亂編輯 --Wttwcl留言2019年5月28日 (二) 15:20 (UTC)回复

    (:)回應 我引用馮克資料加的幾乎可以講根本直接 copy 引用來源然後貼上,不可能對不起來,根本鬼話連篇,這對一下就知道的事。大家看這人滿嘴跑火車,有沒有誠信可以自己判斷。 --Wttwcl留言2019年5月28日 (二) 15:20 (UTC)回复

    [33]那就让大家看看嘛。--167.179.96.109留言2019年5月28日 (二) 15:46 (UTC)回复

    (:)回應 要我講幾次,你這引用資料是斷章取義未必可以支持你的觀點,這有這麼難懂嗎?更何況我前面引用的資料就已經證實你看法是錯誤的,這也有這麼難懂嗎?如果這對你很難懂那我恕我直言:你程度較差或者無法理性思考建議少編輯維基百科,多充實自己再來編輯,就算編輯也不要堅持自己看法,多聽聽別人理性意見,如果你程度差又堅持自己看法去編輯只是降低維基百科水準而已。 --Wttwcl留言2019年5月28日 (二) 15:54 (UTC)回复

    (:)回應 這段文字你是要我引用幾遍才能看得懂?這樣硬凹根本沒有意義。

    --Wttwcl留言2019年5月28日 (二) 16:06 (UTC)回复

    (+)傾向支持 原本敘述來源似乎更為可信。 Vakrieger留言2019年5月28日 (二) 23:30 (UTC)回复

    希望大家看看链接里的原书他俩没有原文叙述,而是改的一塌糊涂还删了不少参考和篡改了不少内容说只有那样写才有良心。我看我还是不去操这个良心了,尽管这位台湾编辑还有那个叫anting的认为篡改一本对岸比较畅销的书的内容是有良心的表现。--167.179.96.109留言2019年5月29日 (三) 02:27 (UTC)回复

    以上摘要跟原本維基敘述大致相同,所以所謂改的一蹋糊塗根本是空口說白話,只憑某網友主觀心證沒有任何可靠證據證實。也請該網友記住原則:有幾份證據說幾分話,要不然可能會被視為可任意刪除的原創研究。 --Wttwcl留言2019年5月29日 (三) 08:37 (UTC)回复

    [36]你让大家看看嘛。--167.179.96.109留言2019年5月29日 (三) 09:38 (UTC)回复

    请大家点开链接再看他的话那真是摸摸就有良心啊,anting还恐吓说再敢碰一下下就会立刻封掉,大家点开链接看看再看他说的话。--167.179.96.109留言2019年5月29日 (三) 09:59 (UTC)回复

    (!)意見 167.179.96.109 提供的中國大陸網站連結『神馬小說網』並非嚴謹學術網站,且或有政治審查之虞。希望一位(自可靠來源)讀過此書的維基人證實其內容是否可靠。 Vakrieger留言2019年5月29日 (三) 11:40 (UTC)回复

    (:)回應 167.179.96.109 網友提供網站有如下敘述:

    所以也證實了單家的確冒充國民黨官兵,跟原本敘述一致,所以請該網友不要在堅持自己有問題的觀點了。--Wttwcl留言2019年5月29日 (三) 11:58 (UTC)回复

    (:)回應 我剛看了167.179.96.109 網友提供網站,單田芳不是跟普通百姓的所謂難民大隊離開的,他爸是以國民黨官兵身份集結離開,他跟他媽是跟國民黨家眷的隊伍離開的,該網友這種寫法有誤導讀者之嫌,請不要堅持這種避重就輕的寫法。 --Wttwcl留言2019年5月29日 (三) 12:27 (UTC)回复

    (:)回應 還有書中也提到國民黨有空投糧食,單家也搶到了國民黨空投的大米,所以也不算沒有救援,請網友有幾分證據說幾分話,不要憑自己主觀想像隨意編輯。 --Wttwcl留言2019年5月29日 (三) 12:34 (UTC)回复

    大家一定要打开链接看原书链接再看看这台湾大编再这里及词条讨论页对问题的回应,台湾的最有良心大编在词条讨论页指控我企图掩盖真相还让我摸摸有没有良心什么的。篡改对岸比较畅销的书还威胁要封指出问题的人并且黑白颠倒胡乱指控,不知广大台湾小编是否都和你们这几位台湾大编一样喜欢摸着良心篡改对岸一本比较畅销的书还喜欢说种摸摸良心的话,至于我这种对岸的愚民就不去操这种摸摸的良心还要再去回复这种喜欢在讨论问题的讨论页让我摸摸良心的良心台湾大编了(大家一定要点开链接看原书再看他几个在这里及讨论页对我的摸摸良心的回复,就知道回复我的台湾大编和他的的话是多么的摸摸的有良心)。--167.179.96.109留言2019年5月30日 (四) 00:31 (UTC)回复

    对台湾那几位大编来说删掉[37]意味着隐瞒真相掩盖历史没有良心,[38] 加回去又必须要篡改一番[39] 而且不管删和加必须要经过他几个大编的台肯才行[40] ,而且必须是篡改一番有良心的台肯,[41] 否则就会被anting封掉[42] 。--167.179.96.109留言2019年5月30日 (四) 02:34 (UTC)回复

    在我贴出原书的时候你俩依然反复篡改这书原内容既不能删[43] 又不能按正确的内容改[44] ,但请你俩明白这书是田单芳写的不是你俩写的,这书是文艺家写的很畅销的自传小说不是你俩想象中的禁书,贴出原书给你俩看你俩还是不断反复篡改还让我摸摸良心再敢动一下就封什么的,你让大家看看原书链接再看你的话。--167.179.96.109留言2019年5月30日 (四) 05:20 (UTC)回复

    • 小說基本上不是可靠來源。魔法禁書目錄都賣幾百萬份了也沒看到有人把它當作人類能空手發射超電磁砲的證據啊。當然自傳應該是可靠的,然而主編必須提供該書的有效來源。—— Eric Liu 編輯次數突破一萬留言留名學生會 2019年5月31日 (五) 00:18 (UTC)回复
    • (:)回應 閣下提供的網站主要刊載網路小說,並且頁腳承認「本站小说由网友转载于网络」,所以並非可靠來源,該網站或「網友」可能刪改或遺漏了原書的部份內容。在與Wttwcl的較為可靠來源(搜狐網)有衝突情況下,我自然會傾向相信後者。如果您有可靠的來源證明原書的確沒有Wttwcl的所寫,那我支持您指責他「把原書內容改得一塌糊塗」,應該改成您寫的版本。-- Vakrieger♀️留言2019年5月31日 (五) 04:49 (UTC)回复

    这是对岸的畅销书不是几位台湾大编想象中的禁书,几位想看免费的尽管网上大把抓[45],也的也可以花几块钱商城随便网购一本[46] 。几位台湾大编既不写出版社日期书号什么的不说还给书编段子,别人发现端倪想删掉错的吧几位来撤销,那不能删照着原书改一下把又来撤销。让几位篡改的一塌糊涂不但不让在讨论页指出问题,还给扣一顶没良心掩盖历史真相的大帽子不说,antinog还威胁说再敢动一下就封掉。几位想加点不一样的观点完全可以换个材料嘛,《大江大海》又不是不能用几位台湾大编为什么非得来编段子篡改对岸的一本畅销书呢。--167.179.96.109留言2019年5月31日 (五) 06:32 (UTC)回复

    • 在下希望維持維基百科的中立性和可靠性,若竄改編造情況屬實,一定應該修正並提報破壞處理;惟此指控嚴重,必須認真對待和舉證。User:Wttwcl的「良心」等言論沒有貫徹假定善意指引,他也因人身攻擊被暫時封鎖,並不能代表整個維基社群。希望其他讀過此書的維基人出面指證IP用戶所說是否屬實。-- Vakrieger♀️留言2019年5月31日 (五) 08:20 (UTC)回复

    当我在指出问题发出原书链接希望你能阅读下好做个对此,此时你不是想的是找原书阅读查证而是和另一个让我摸摸良心的那位一样在做审查和不可靠等各种有良心推论。我再次提醒几位台湾大编,田单芳是创作和表演评书的艺人而非学者,他的作品广受欢迎多与创作表演评书有关而非研究学术。他的这励志自传作品是对岸的畅销书而非几位台湾大编想想中的禁书。如果想加不一样的观点几位完全可以换个材料(例如大江大海1949)而不应是像几位一样直接去把对岸畅销书胡编乱写一番,更不能像antigng一样直接威胁封掉吓唬指出问题的人,欢迎大家点开链接仔细阅读原书查证。--167.179.96.109留言2019年6月1日 (六) 00:34 (UTC)回复

    • 說了多少遍了,閣下的來源並不算可靠來源,為什麼一定要點開閱讀再據此查證?再次聲明本人對長春圍困戰歷史並不瞭解,對您與Wttwcl間的歷史爭論持中立態度。本人反對的是您在沒有可靠來源下堅持修改內容甚至打編輯戰。您提出的第二個來源也是屬於「網友分享」,仍然不符合維基百科WP:可靠來源標準;對於「購買原書進行核實」,在下沒有這個條件和時間,所以多次請求其他維基人介入解釋。本人不滿您對我、Wttwcl和Antigng持續作出惡意推定。-- Vakrieger♀️留言2019年6月1日 (六) 04:49 (UTC)回复

    指出問題卻用一個不知到哪裡來的網站當證據?《言归正传:单田芳说单田芳》又不是不能買,買不到不會去圖書館找一下嗎?拿盜版網站來指正誰會相信你啊= =(用盜版比較有良心喔) ,還講這個不是禁書,除了你沒有人說他是禁書啊。 --船到*橋頭*自然捲 2019年6月2日 (日) 08:19 (UTC)回复

    (!)意見 感謝各位發表高見,我花點時間看過了 167.179.96.109 提供的網站,確定他最後兩次的編輯都跟單文芳的書有衝突或有誤導的嫌疑,所以除非該網友能提供新證據,要不然目前只能判定167.179.96.109 的兩次編輯是原創研究,所以刪除該網友的兩次編輯應該是可以接受的行為。 --Wttwcl留言2019年6月3日 (一) 15:22 (UTC)回复

    (:)回應 還有我沒有指責某人沒良心,我講的是:請你「摸著你良心好好想想」,「這樣編輯對不對得起無辜被餓死的數十萬人?」。「指控」跟「想想」請分出這應該很明顯的區別。還有提醒該網友,你一直在沒有證據下屢次指控我們「篡改」,首先那段文字不是我寫的相信也不是這裡其他網友寫的,第二沒有提供合理證據解釋原本寫法是篡改,不過這裡網友都很好不打算跟你計較,希望以後講話可以謹慎點。 --Wttwcl留言2019年6月3日 (一) 15:41 (UTC)回复

    (&)建議 在下覺得繼續討論已經沒有意義,還是讓他存檔吧,此事告一段落 -- Vakrieger♀️🏳️‍🌈 << (TALK💢❤️🗯️) 2019年6月4日 (二) 00:04 (UTC)回复

    • 写东西优先考虑是政治立场而非方针和指引这种行为是在败坏维基的信誉(有时候一些编辑有意或无意的行为)。维基指引和方针不去遵守和维护让已然它变成了一句口号,在这种破坏者都能游戏方针的(无论是持那种立场的破坏者)情况下讨论自然无任何意义。
    • 说句开玩笑的话现在维基似乎真不是以前了。现在往往(岛上的蓝绿阵营,陆上的反亲共势力,香港的建制和民主派别)他们看对方最不顺眼的时候往往是维基百科最有用的时候,其他多数时候维基在他们眼中一钱不值而真正去认认真真去写点东西的更是几乎凤毛麟角。--118.163.177.119留言2019年6月9日 (日) 11:19 (UTC)回复

    Template:唐山铁路枢纽RDT

    单击查看模板
    唐山铁路枢纽
    唐山站

    这个模板实在是太一言难尽了——您要在1分钟之内从这个模板里找出唐山客车线就算我输。希望有心人士加以改善--Antigng留言2019年5月28日 (二) 16:02 (UTC)回复

    User:Hat600/essay/不要炫技。——路过围观的Sakamotosan | 避免做作,免敬 2019年5月29日 (三) 00:36 (UTC)回复
    我完全搞不懂那個路線在做什麼,像蜈蚣一樣胡來胡去的 :P —— Eric Liu 編輯次數突破一萬留言留名學生會 2019年5月30日 (四) 11:04 (UTC)回复
    建議更名Template:蜈蚣鐵路樞紐RDT(笑)。Σανμοσα 2019年6月2日 (日) 04:45 (UTC)回复
    这个是我改良后的版本,但是还没有加上细节。Johnson.Xia留言2019年6月4日 (二) 20:58 (UTC)回复
    @董辰兴请主编抽空改善该模板。Johnson.Xia留言2019年6月6日 (四) 19:50 (UTC)回复
    哈哈,我当时写这个模板的心情就是:以后再也不做RDT了 。真的找的眼都花了。这个枢纽线网关系太复杂,要改的话又要重新画方格做规划,我看心情吧。而且怎么感觉上面几楼气氛怪怪的,完全不像是请人改善的态度。你的新模板有点意思,也可以就此增加细节。我的建议是提前做好规划,画主线的时候就把支线的位置留出来,不然以后增加细节时还要重新设计。我画这个模板时受单线线路图思维的影响,在横向上压得很窄,改善的方向可以是在横向作拉伸。--董辰兴留言2019年6月6日 (四) 21:48 (UTC)回复
    我只了解经过唐山市的这几条干线,所以我只画了他们。Johnson.Xia留言2019年6月7日 (五) 18:58 (UTC)回复

    多重国籍的国家列表是否需要修订?

    多重国籍的列表现在分为:目前承认或默认双重国籍的国家和地区目前不承认且不容许公民拥有双重国籍的国家和地区这两种,但个人认为应该分类为三类即:承认多重国籍允许但不承认多重国籍不允许多重国籍这三类。更为妥当。是否需要修改?——Huangsijun17留言2019年5月30日 (四) 03:52 (UTC)回复

    (:)回應:不理解什麼是「允许但不承认多重国籍」?-游蛇脫殼/克勞 2019年5月30日 (四) 15:05 (UTC)回复
    • (:)回應:相较于不允许双重国籍的中国大陆,香港等是允许你同时是香港人也同时是其他国家的公民。但是,你在香港不能享受其他国家公民的待遇,只被视作香港人。而大陆的公民如果获得其他国家的国籍=自动退出中国国籍,即大陆不允许双重国籍之存在。——Huangsijun17留言2019年5月31日 (五) 01:49 (UTC)回复
    香港只有永久居留权, 即任何国家皆可获取。不太明白享受其他国家公民的待遇是什么意思,是说领事保护吗还是?~ viztor 2019年5月31日 (五) 17:00 (UTC)回复
    意思是說,擁有中國國籍的香港居民,即使擁有其他國籍,事實上依然可以保留其中國籍身份而不會自動喪失,不同於非香港居民的中國籍公民的情況。例如可以參考李波的情況。——C933103(留言) 2019年6月6日 (四) 18:44 (UTC)回复
    是领事保护等。——Huangsijun17留言2019年6月8日 (六) 15:38 (UTC)回复

    (-)反对承認允許但不承認在實際效果上並沒有太大區別 -- Vakrieger♀️留言2019年5月31日 (五) 05:15 (UTC)回复

    • (:)回應允許但不承認的结果是无论如何都无法合法获取到拥有该国籍的双重国籍。如,孟晚舟不可能持有中国大陆的护照,因为大陆不允许双重国籍。但可以是中国香港的护照,因为香港虽然不承认,但是运行存在多重国籍。——Huangsijun17留言2019年5月31日 (五) 13:39 (UTC)回复

    ::孟晚舟是有中國護照的...--【和平至上】💬📝 2019年5月31日 (五) 15:19 (UTC)回复

    中國應該是不允許,而香港是允許但不承認-- Vakrieger♀️留言2019年5月31日 (五) 22:35 (UTC)回复
    需要注意一点:香港颁发的也是中国国籍,虽然护照不一样。这是全国人大下放的权力。—曾晋哲留言2019年6月1日 (六) 18:22 (UTC)回复

    T:Infobox 日本的町村

    现有模板实在太难看了,而且信息量太少,希望能参照日文模板进行改版。目前已使用日文模板的代码创建了沙盒。--忒有钱留言2019年5月30日 (四) 06:50 (UTC)回复

    (:)回應:請注意,標題未漢化,是魔術字自動抓取標題名稱,還有參數一定有少,信息量反而也變少,我雖然有故意留空讓data到40,但扣掉那些應該只少也要到30出頭,請在檢查看看,有930多頁的頁面,我真的覺得class="infobox bordered"格式,沒有比較好看。--Qqkuro66541留言2019年6月6日 (四) 09:17 (UTC)回复
    (!)意見我覺得class="infobox bordered"格式可以接受。--宇帆留言·歡迎簽到R₁R₂NKC2019年6月6日 (四) 09:29 (UTC)回复

    Michael Schumacher的名字的中文音譯為何未經討論就改為跟隨德語?

    舒马赫

    什么时候又变成跟德语不跟英语了?谁规定的?(完全没见过有任何讨论)

    其实这种事之前没讨论过?是不是真的每过几年就要全部重来一遍?(时间精力就不说了)

    另,补充:版本历史 zh-cn,可以理解为简中吧,不知道我们什么时候跟过德语翻译了?(完全被人代表了,我们自己怎么不知道?呵.呵.呵. 我需要去吧Michael的全部各种音译都翻出来么?)

    @Bigbullfrog1996--我是火星の石榴留言2019年5月31日 (五) 05:26 (UTC)回复

    我将简繁转换和条目内的米夏埃尔重新改回迈克尔了。同时,注意到页面移动也已经被AT移回去了。这种改动真的没有意义,先不提常用名称>名从主人的原则,就是舒马赫本人也没有一定要求用德语发音念他的名字啊,网上随便找找对他的英文采访,记者英语发音喊他迈克尔时,也没见他反感或纠正啊,比如舒马赫宣布退役舒马赫复出采访,开头就是记者英文喊他名字。--Kezpe留言 2019年5月31日 (五) 11:49 (UTC)回复

    @Red16@Kezpe首先,“米夏埃尔·舒马赫”一名并非无人使用的矫枉过正的译名,阁下搜索一下便知,其次,我用的是zh-cn而非zh-hans,并没有说把马新也强行给“米夏埃尔”了,马新用户可稍后自行补充模板(又看了一下,新加坡简体有自己的“迈可·舒马赫”,不过大马简体没有)。另外,接受英语采访被用英语发音称呼完全可以理解,并不代表其原名就叫“迈扣”了,而且我也参阅了其他非拉丁文字语言的条目,如日语ミハエル Mihaeru、韩语미하엘 miha-el、俄语Михаэль Mikhael',都是基于其德语发音的。当然如果阁下坚持改作“迈克尔”,我也不表示反对,毕竟他是一个国际知名赛车手,英语作为流通度最广的外语,在媒体中他也常会被用英语发音称呼--Bigbullfrog1996留言2019年5月31日 (五) 12:47 (UTC)回复

    “米夏埃尔·舒马赫”谷歌结果1870条,“迈克尔·舒马赫”44万条。跟zh-cn或zh-hans无关,大陆也不能被强行“米夏埃尔”。我举英语采访的例子并不是为了说明舒马赫原名如何,而是说明他本人并没有坚持必须用“德语发音”称呼他。日语、韩语、俄语维基如何也只能说明日语、韩语、俄语中的情况,汉语的情况谷歌结果可以说明。请注意一点,并不是我或其他编辑坚持“改作”迈克尔,而是汉语中“米夏埃尔”从来没有成为主流译名。我认为针对有较高知名度的人物和地点,中文维基应当且只能反应这个人名或地名在汉语环境中的最常用名称,无论这个名称来源于人物或地点的母语还是其他语言。即使“米夏埃尔”比“迈克尔”更贴合其母语,似乎更准确更尊重舒马赫本人,但中文维基仍不应该改用这个名称,因为维基不应是“正名”的发起者,而应是“正名”结果的记录者。--Kezpe留言 2019年5月31日 (五) 13:45 (UTC)回复
    (!)意見:這個討論的標題可不可以不要這麼「激烈」?不曉得跟我上次看到的「這是什麼鬼?」是不是同一位維基人發的。這裡是探討條目的地方,標題應簡述條目問題的內容,而不是這種想到什麼就說什麼的情緒性言詞,這樣一來極不禮貌(沒有維基人對不起你),二來不利日後搜尋查找這個討論(因為沒有相關的關鍵字)。請慎思!-游蛇脫殼/克勞 2019年5月31日 (五) 16:17 (UTC)回复
    @克勞棣:F1方面的老问题之一,肯定不是第一次,是第二还是第三次(或者更多),谁有兴趣可以慢慢翻查历年存档。至于所谓 WP:礼仪 请注意没有谁说某个特定的wiki人,2.我认为所有人应该遵守共识(这件事已经是数年前讨论的了)。不客气说一句,似乎总有人喜欢标新立异,以为别人真是完全不懂德语和德语发音似的。(请注意,如果动手之前找别人问问,根本不会有这事,条目讨论页是干什么的?然后,德语的问题在正文下半部有明确的说明,明确表明,参与编写这个条目的人,都清楚有关德语的问题)至于为什么是我,在监视列表里。--我是火星の石榴留言2019年6月1日 (六) 09:06 (UTC)回复
    閣下也許誤會我的意思了。關於Michael Schumacher的名字要跟從德語音譯,還是跟從英語音譯,我不置可否,亦不予置評。我的唯一重點是,不要用「这又见什么鬼了? 」這種情緒性且完完全全看不出您要討論什麼的句子當討論的標題。想一句「關於Michael Schumacher的名字的中譯」很難嗎?-游蛇脫殼/克勞 2019年6月1日 (六) 10:10 (UTC)回复
    我的重点是这不是第一次了,对于大多数情况,我的建议始终是,随便找个人问问,或者先翻查过往的讨论存档,否则最好还是按兵不动。不要冒冒然行动。少数的,比如源码简繁破坏,这种一看就知不用问别人,直接动手做就好。--我是火星の石榴留言2019年6月2日 (日) 06:11 (UTC)回复
    唉!雞同鴨講!算是我的錯好了。不過我十分同意您的最後一句話,所以我就直接動手修改本討論的標題了,如果您或其他維基人覺得不妥,可以撤銷我的編輯沒關係。-游蛇脫殼/克勞 2019年6月2日 (日) 07:59 (UTC)回复
    并非鸡同鸭讲,而是你我关注的不在同一个点上,我根本不会在意这个问题(标题),在现实生活中,我已经被周遭的人说是太过注重细枝末节了。今后还是一样,谁看见觉得不妥直接动手好了,不用来问我,反正是在讨论,又不是写入正文。--我是火星の石榴留言2019年6月3日 (一) 06:43 (UTC)回复

    建议更换条目六四事件的标题

    不通過:
    絕大部分人反對更名,故不通過。Σανμοσα 2019年6月13日 (四) 03:50 (UTC)回复
    下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。

    讨论区

    • 建议将条目六四事件移动至新标题,原页面改为消歧义页。理由如下:
    1. “六四事件”有两层含义,一个是广义上的八九学潮,另一个是狭义上的六四清场。就名称本质而言,它会更倾向于狭义上的、发生于1989年6月4日的六四清场。用“六四事件”称呼一场为期的两个月的政治风波,会显得以偏概全;
    2. 中国官方对“六四事件”有个称法,即“1989年政治风波”,这个称法在《辞海》亦被使用。这一称法会比“六四事件”更为全面、周到,而且也未见有地域中心、不中立之处。作为发生在中国的事件,用官方称法未见不妥。当然,非官方称法也有比“六四事件”更加全面、周到的,例如,“八九民运”、“八九学潮”;
    3. 此条目在英文维基百科对应条目的标题为“1989 Tiananmen Square protests”,而非“June Fourth Incident”。

    --風雲北洋Talk 2019年5月31日 (五) 18:08 (UTC)回复

    • (-)傾向反對:其实“事件”这个词的弹性已经很大了,一天的事能叫事件,一个月的事也能叫事件。广义上就是以89年6月4日为高潮的一连串事件,就像条目里面说的,也算是一种命名传统。五四运动也不是只在5月4日一天发生呀。对于官方称呼,持保留态度。—安季洛夫斯基 2019年5月31日 (五) 19:59 (UTC)回复
    • (:)回應:问题就在于,这篇条目描述6月4日的内容仅仅是一小部分(“清场”段落),很大部分都是在介绍学潮的过程。五四运动那篇条目我也看了,它的“过程”段落是围绕5月4日为中心来写的。但这篇学潮的条目并非如此。6月4日的清场不是学潮的高潮,而是收尾。--風雲北洋Talk 2019年6月1日 (六) 00:24 (UTC)回复
    • (:)回應:可以看一下媒体报道,不少媒体是用“八九民运”来称呼(大陆官方、媒体、《辞海》是称之为“1989年政治风波”)。“六四事件”也未必是这个学潮的常用名称。在一些人看来,“六四事件”就是1989年6月4日的武力清场。境外民运人士纪念“六四事件”也是选择在6月4日。--風雲北洋Talk 2019年6月1日 (六) 00:32 (UTC)回复
    (-)反对:①二二八事件也不只是在2月28日。 ②臺灣這邊幾乎都是稱呼這場學潮為六四事件。 ③臺灣人很容易把"八九民運"誤認為發生於8月9日或民國89年的民運(有這場事件嗎?)。-游蛇脫殼/克勞9年6月1日 (六) 01:03 (UTC)
    • (:)回應:BBC等境外媒体都不是用“六四事件”称呼这场学潮,用的是“八九民运”。他们那边的“六四事件”单独指代六四清场。(~)補充:这篇条目介绍六四清场的也才只有那么一小段,“过程”段落主要都是在介绍学潮开始后到六四发生前的那个过程。--風雲北洋Talk 2019年6月1日 (六) 03:35 (UTC)回复

    (-)反对,理由是六四事件本身就有广义和狭义之分,而且使用广泛,即可指整改运动,也可指就那几天清场,条目写的很好,希望题主没事别瞎折腾。——联合国军留言2019年6月1日 (六) 06:37 (UTC)回复

    补充:苏联八一九事件也不是只有那一天啊,而是指的是整个事件过程,我觉得六四事件这个名很好,坚决支持“六四事件”这个名称。——联合国军留言2019年6月1日 (六) 06:46 (UTC)回复

    补充:题主给的改进方案,我一个都不支持,我就是支持目前的词条名称六四事件及它的内容:整体介绍,包括广义和狭义。——联合国军留言2019年6月1日 (六) 06:50 (UTC)回复

    补充:在上面的讨论中就有很多人反对题主的方案的时候(而且是一边倒的),题主就擅自开启投票环节,对这行为,我也表示反对。——联合国军留言2019年6月1日 (六) 06:52 (UTC)回复

    • 你先看看现在这篇以“六四事件”为标题的条目到底在写什么吧!整篇条目主要都在写学潮发生后,清场发生前的内容,配不上“六四事件”这个标题。--風雲北洋Talk 2019年6月1日 (六) 08:05 (UTC)回复
    • 你要用“六四事件”这个标题,你起码要整篇条目都在围绕6月4日的清场事件来讲,清场前的那些全都作为事件背景。六四清场条目做到了,但这篇条目以“六四事件”为标题的条目讲的是都整个学潮的过程,6月4日的清场仅仅是一个收尾,在条目占的比重特别小。你拿一个发生在学潮最后一天的收尾事件的名称来作为整个为期两个月的学潮的名称,不觉得很离题么?--風雲北洋Talk 2019年6月1日 (六) 08:23 (UTC)回复
    • 当然,这并不代表我主张把“六四事件”作为六四清场的标题。“六四事件”出现广义概念和狭义概念,其实都是人的主观世界造成的。不同的人,未免会存在认知偏差。有的人会认为六四事件是整个学潮,喜欢拿它来称呼这场学潮;也有人会认为,六四事件就是1989年6月4日的清场,学潮的收尾。鉴于“六四事件”因不同人的认知角度而产生的歧义,我认为“六四事件”更应作为消歧义页。不能因“六四事件”的广义概念是学潮而作为学潮的名称(毕竟会显得以偏概全),也不能因为其狭义概念是清场而作为清场的名称。两个层面的概念都要有各自独立的名称,以作详细区分。--風雲北洋Talk 2019年6月1日 (六) 08:39 (UTC)回复
    • (!)意見@Masdggg:赶紧停。我昨天还在跟别人说,“1989年政治风波”,已经是过去时了。最近国外有人发现,官方定性又改回原来的,反革命暴乱(应该不是19大报告吧,那就是改革开放40年总结里面的。)--我是火星の石榴留言2019年6月1日 (六) 09:10 (UTC)回复
    • 我没听说过官方定性有改动,而且“1989年政治风波”这个名称现在也还在使用,《辞海》里面亦有用到。“八九民运”或“八九学潮”之类的境外媒体称法亦可使用。用这些标题总比用“六四事件”还要好。--風雲北洋Talk 2019年6月1日 (六) 09:20 (UTC)回复
    • (:)回應@Masdggg:官方定性一开始就是当年的总结嘛,反革命暴乱。然后后来是政治风波论,包括之后教材上也是那样(我们那时候的教材,我有点不记得了,当时不到10年),然后之前外面有人发现又改回去了。(这个是可以查的,因为今年前后的重要文件只有19大报告、改革开放40年总结这两个,都是全文公开的吧,里面的说法就是中央目前最新的定性了。至于什么重要讲话,每天都有,讲话单行本也是时常有,这种就算了吧)--我是火星の石榴留言2019年6月2日 (日) 06:04 (UTC)回复

    “学潮”也好,“民运”也好,总之我认为不能用“六四”二字概之。这次学潮首先是悼念活动,后来升级到学生运动,号召全城、建立北工联以后就转变为全民运动;再到后来被清场。香港媒体说的“六四”多数是把它视作共产党暴力的一个反映,而“八九民运”“八九学潮”更倾向于体现民众对政治改革和民主的追求。我认为应当把现有的“六四事件”移动到“八九民运”,“六四事件”重定向到“六四清场”。--YouTable民運三十 2019年6月1日 (六) 10:14 (UTC)回复

    在這個議題上,我們不應該有太多個人判斷的要素,而只需依據現實用詞的使用狀況,考慮以下兩點:(1)有沒有用「六四」一詞指涉事件始末(4月15日至6月底)的寫法(即這個字詞能不能這樣用);以及(2)哪個詞比較常用(即在許多字詞中,要用哪一個)。

    1. 在許多講述整起事件的文獻中,確實會把「六四事件」等同於整個事件始末(4月15日至6月底),例如《中國「六四」真相》、《歷史的大爆炸:六四事件全景實錄》、《六四事件全程實錄》這幾本介紹整個運動的著作。
    2. 對於整個事件始末,臺灣媒體主要使用「六四事件」或「天安門事件」的用法,可以參見中央通訊社互動專題的介紹。其他幾個臺灣媒體的搜尋的結果也是有類似的情況。

    所以單論臺灣地區的顯示部分,介紹4月15日至6月底的事件始末,其名稱應當是使用「六四事件」。關於大陸地區、港澳及其他的用詞轉換,各位可以幫忙調查哪個詞才是當前最常用的,而不需要憑著主觀想法臆測。--KOKUYO留言2019年6月1日 (六) 12:37 (UTC)回复

    六四事件这个词条已经很久很久了,某些人想一出是一出,想改定义,我是坚决反对。——联合国军留言2019年6月1日 (六) 13:26 (UTC)回复

    • (!)意見:很多历史事件都是以主要的时间节点来命名的,“六四事件”的名称实际上真的很好的,第一是中立,第二是突出重点。将“六四事件”进行改名,失去重点、失去中立。而且如果可以改成89学潮,那凭什么不可以89民运?凭什么不能改成64天安门事件?亲共人士到时肯定又说了既然可以89民运、89学潮,为什么不可以改成“1989年政治风波”、“反革命暴乱”?不中立则没完没了,懂了没,题主。——联合国军留言2019年6月1日 (六) 13:42 (UTC)回复
    • 我认为不会失去中立。“暴乱”会显得有些大陆中心;但“政治风波”、“学潮”、“民运”、“学运”并不会。--風雲北洋Talk 2019年6月1日 (六) 13:55 (UTC)回复
      • “政治风波”(大事化小,模糊化焦点)和“反革命暴乱”(小事化大,扣帽子)本身就是大陆在不同时期的官方立场这叫中立?“学潮”、“民运”这叫中立?这也不中立啊。只有以时间点命名的“六四事件”那是真的中立,而且还突出了重点,还有“六四事件”这个词条名称已经很多很多很多年了,词条内容包含广义和狭义也已经是很多很多很多年了,已经是共识的东西,没必要再来讨论。——联合国军留言2019年6月1日 (六) 14:15 (UTC)回复

    (-)反对 從讀者的角度來講。若有讀者搜索『六四事件』,他/她很可能是想了解整個學運過程,而非僅僅是6月4日的清場。現有的消歧義模板已經足夠引導專門要找『六四清場』的讀者,沒有必要犧牲多數讀者的方便。-- Vakrieger♀️留言2019年6月1日 (六) 14:28 (UTC)回复

    • (:)回應:“六四事件”既有广义又有狭义,就应设为消歧义页,不能因为学潮是广义概念,就把“六四事件”作为标题。阁下所谓读者搜“六四事件”想了解整个学潮过程,是没有错的;但现实中,也有一些读者搜这个是想了解清场。--風雲北洋Talk 2019年6月1日 (六) 18:03 (UTC)回复
      • (:)回應:将“六四事件”进行改名,失去重点、失去中立。而且如果可以改成89学潮,那凭什么不可以89民运?凭什么不能改成64天安门事件?到时有人肯定又说了既然可以89民运、89学潮,为什么不可以改成“1989年政治风波”、“反革命暴乱”?不中立则没完没了。——联合国军留言2019年6月2日 (日) 04:08 (UTC)回复
    • (*)提醒:留意一下六四清场条目的开头及信息框,写的是“八九民运的一部分”,而不是“六四事件的一部分”。它是用“八九民运”来称呼这场学潮。--風雲北洋Talk 2019年6月4日 (二) 05:12 (UTC)回复
      • (:)回應:希望改名的要么就是没事干,要么就是别有用心。评自己的主观臆断,毫无中立可言,也不顾现实和共识(六四事件词条名称和大致内容早已存在),一会儿要改名学潮、一会儿又是民运,你最开始还想改成大陆官方的称呼“风波”,是不是达成你的目标后,你又要提议改成“暴乱”了?还是那句话,以重要时间节点作为条目名称这是最中立、且突出重点、也是最符合现实和以往共识的。——联合国军留言2019年6月4日 (二) 07:07 (UTC)回复
        • 不清楚阁下写作文的时候是怎么拟题的。我想说的是,一篇描写整个学潮的条目,标题却是“六四事件”——发生于6月4日的解放军清场事件,也是学潮结束的标志。这种情况便是离题。为了让标题与正文内容相呼应,提议换个更好的标题是没有错的。--風雲北洋Talk 2019年6月4日 (二) 09:01 (UTC)回复
    • (-)反对:约定俗成的名称。--西安兵马俑主义好!🔞 2019年6月4日 (二) 09:09 (UTC)回复
    • (-)反对,已经形成了约定俗成称呼的标题,个人表示反对 ----来自一个 温暖的胖子 ,还有,User:胡葡萄 是我的搭档! 2019年6月4日 (二) 09:35 (UTC)回复
    (!)意見:那麼柯尼斯堡七橋問題也不是只解答能不能不重複地把這七座橋都走過一遍哪(儘管答案是不能)!還有韓信點兵與韓信關係很大嗎?數的一定是「兵」嗎?誰規定“六四事件”是且僅是发生于6月4日的解放军清场事件的呢?-游蛇脫殼/克勞 2019年6月4日 (二) 09:47 (UTC)回复
    • (+)支持改為「八九民運」,比「六四慘案」更廣義。 ——CommInt'l留言2019年6月4日 (二) 10:06 (UTC)回复
      • (:)回應:条目名称目前是六四事件不是「六四慘案」,六四事件这个以重要时间节点作为条目名称这是最中立、且突出重点、也是最符合现实和以往共识的。如果可以改成“八九民運”,为什么不可以改成“八九学潮”,有人到时肯定又说了既然可以改成上面两个名称,那也可以改成“1989年政治风波”(题主就有这个意思,最上面题主列的理由2写的清清楚楚。)或“反革命暴乱”呀。说到底“八九民運”、“八九学潮”、“1989年政治风波”、“反革命暴乱”都是不中立的,也用的比较少。——联合国军留言2019年6月4日 (二) 12:08 (UTC)回复
    • (+)傾向支持改为“八九民运”:因为“六四事件”这个词虽沿用已久,但该词本身并不能体现出整个运动的过程。使用“八九民运”作为条目名更能体现出当年学生和民众对改革与民主的参与及诉求。我对改为“政治风波”一词持保留意见,我认为该词不能凸显参与运动的主体。——Soaring Swallow给我留言 2019年6月9日 (日) 05:47 (UTC)回复
    • (-)反对,反对更改,赞同维持原名,原名更中立客观,而且沿用已久,64两字已成了事件的符号--冻蒜123留言2019年6月9日 (日) 08:24 (UTC)回复

    方案区

    • 本人给出两个改进方案,看看大家支持哪个(当然了,如果阁下是保守派,也可以选择维持原状):
    1. 六四事件标题更换为更加全面、周到的标题,例如,“1989年政治风波”、“八九民运”;
    2. 针对不同地区对这一事件的不同称呼,添加地区用词转换模板。

    --風雲北洋Talk 2019年6月1日 (六) 03:45 (UTC)回复

    投票不能代替讨论。——路过围观的Sakamotosan | 避免做作,免敬 2019年6月1日 (六) 07:35 (UTC)回复
    • 维持现状。--安季洛夫斯基 2019年6月1日 (六) 10:50 (UTC)回复
    • 擅自开启投票环节,本人表示强烈反对。——联合国军留言2019年6月1日 (六) 13:27 (UTC)回复
    • 未有共識不應開啓投票。另外,作為「老論」(保守派),我認為如果不同地區對這一事件有着各自的稱呼,且足夠單一,添加地區用詞轉換模板是可以的,但如上所述,各地各自的稱呼並未足夠單一,所以我認為維持現狀還是最好的選擇。Σανμοσα 2019年6月2日 (日) 04:32 (UTC)回复
    • 未得共识,维持现状。風雲北洋若认为内容比重失衡,请提议和改善内容,如转移多余部分到其他条目。--YFdyh000留言2019年6月2日 (日) 11:35 (UTC)回复
      • (:)回應:维持现状,反對投票。以google搜索所而言,以「六四事件」為關鍵字搜索約有 23,300,000 項結果,以「1989年政治风波」為關鍵字搜索約有 653,000 項結果,可見前一詞條對此歷史事件的描述及名稱使用較具普遍性。況且在不受敏感詞影響的國家,鮮少聽聞以「1989年政治风波」描述此一事件。再以google新聞搜索,「政治風波」一詞僅在敘述中國的政治新聞時才會使用,似不屬其他漢字生活圈日常生活的使用範圍,恐有違中立性及過度關注地區觀點的問題。--cca留言2019年6月3日 (一) 06:21 (UTC)回复
    1、1989年中国民主运动条目中讲的内容就是六四事件的内容,而且还没六四事件条目中的全,重定向至六四事件就可以了,本也应该这样做。
    2、目前竟然有1989年中国民主运动条目,那就更说明你提议改名是错误的行为,“1989年中国民主运动”?还是“89民运”?还是“89学潮”?名称选哪个?还是说你想选“1989年政治风波”或“反革命暴乱”?这些名称五花八门,而且还不中立,所以更不能改名啊。目前六四事件这样的条目名称和内容仅以事件节点为命名方式,即中立客观,又突出重点,还符合以往共识和惯例(这个词条名称和内容已经很多很多很多很多年没有改动了,也有可能一直就是这样)。所以说反对改动,支持维持现状,不变。——联合国军留言2019年6月7日 (五) 08:02 (UTC)回复

    更订为八九学潮或其他以年份命名的。

    支持
    反对
    意见
    註:此處原有文字,因為扰乱讨论秩序,已由風雲北洋Talk2019年6月5日 (三) 04:36 (UTC)刪除,尚祈見諒。若有異議請至互助客棧或向管理員反映。回复

    (※)注意本案尚未充分討論,且尚未確定討論內容及解決方案,不應斷然進行任何改變。擅自開啟此依程序,有濫用維基人的善意,進行個人主觀或有其他動機的破壞行為。--cca留言2019年6月6日 (四) 01:47 (UTC)回复

    (&)建議(!)意見维持现状六四事件这个以重要时间节点作为条目名称这是最中立、且突出重点、也是最符合现实和以往共识的。如果可以改成“八九民運”,为什么不可以改成“八九学潮”,有人到时肯定又说了既然可以改成上面两个名称,那也可以改成“1989年政治风波”(题主就有这个意思,最上面题主列的理由2写的清清楚楚。)或“反革命暴乱”呀。说到底“八九民運”、“八九学潮”、“1989年政治风波”、“反革命暴乱”都是不中立的,也用的比较少。如果最终不得不走向投票表决(题主很想),“充分讨论”中的反对意见也是反对意见,也应作为反对的一票,否则充分讨论干嘛?应该尽早结束讨论,维持现状,尊重以往共识。——联合国军留言2019年6月6日 (四) 06:15 (UTC)回复


    基於大部分參与讨论者都反对六四事件条目移動,我建议以「不通過」结束讨论。Σανμοσα 2019年6月9日 (日) 09:48 (UTC)回复


    本討論已關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。

    中華臺北的旗幟留白問題

    —此條未加入日期時間的留言是于2019年6月1日 (六) 16:14 (UTC)之前加入的。

    為什麼前述討論會在未完成時被移動到亞太經合組織的討論頁?從討論內容可見該討論的範圍並不限於單一條目。——C933103(留言) 2019年6月5日 (三) 11:21 (UTC)回复

    @C933103後來的共識是1.有條件移除全部旗幟、2.在方針裡討論:Wikipedia:互助客栈/方针#海峡两岸在国际组织中的用旗问题 。--Tp0910留言2019年6月5日 (三) 15:49 (UTC)回复

    TWNint模板的欄位名稱「公里」是否應正名為「里程」?

    关于部分条目皇王不分的问题

    有些编者会分不清“王”和“皇”,我在v:Talk:泰皇是国家之魂提出了重命名建议,至今还是没有移动命名。现在维基百科上的一些条目也还是存在这个问题——Thyj (通知我) 2019年6月1日 (六) 14:34 (UTC)回复

    哺乳动物分类表属种太多了,对快速查找的用户有困难,能重编吗?

    我觉得哺乳动物分类表列到科级就行了,同时根据近年分类编辑和添加一些灭绝的科。Lab06 N 留言2019年6月1日 (六) 19:36 (UTC)回复

    IOS版本历史的显示问题

    (部分国家及地区)在户外长期展示的校徽,其照片能否用作{{Infobox school}}的标志图像?

    File:Soochow University seal on Main Campus Grand Complex school seal wall 20130728.jpg
    在户外长期展示的台湾东吴大学校徽

    如题。此类图像能否替代相关的非自由图像?--神樂坂秀吉··· 2019年6月3日 (一) 13:22 (UTC)回复

    个人认为可以,而且是一个很好的解决方法。——Huangsijun17留言2019年6月4日 (二) 02:01 (UTC)回复

    需要考虑原创性门槛和全景自由。不允许平面作品全景自由的国家和地区照片受版权保护。-Mys_721tx留言2019年6月4日 (二) 03:17 (UTC)回复

    八月風暴VS蘇日戰爭

    近期原本的蘇日戰爭條目屢次遭到IP用戶修改標題,改為「八月風暴行動」,這個行動名算是有知名度,問題是這個名稱原來自於美國陸軍中校大衛·M·葛蘭茨1983年的一篇論文——《八月風暴:蘇軍1945年於滿州的戰略攻勢》(August Storm: The Soviet 1945 Strategic Offensive in Manchuria),論文內容請至前方連結參閱,從目錄可見其內容僅涵蓋蘇軍在滿州的作戰,換言之,「八月風暴行動」實際上等同於「滿州戰略攻勢」(Манчжурская стратегическая наступательная операция),但如今IP用戶卻把它上升為涵蓋蘇軍後續登陸南薩哈林島、千島群島、朝鮮等行動的範圍內,反將「蘇聯入侵滿洲」當作「八月風暴行動」的一部分,實為錯誤,應「蘇日戰爭」才能涵蓋「滿州戰略攻勢」、「薩哈林攻勢」、千島群島、朝鮮等地的登陸行動。有請社群定奪。--Aizag留言2019年6月4日 (二) 07:14 (UTC)回复

    ( ✓ )同意:那篇论文里没有涉及库页岛战役和千岛群岛战役,“八月风暴行动”不等于苏日战争,也不宜作为“满洲战略攻势”条目的正式名称。--Medalofdead留言2019年6月4日 (二) 12:38 (UTC)回复

    电车与有轨电车

    最近用户User:Owennson将法国的有轨电车条目名称全部简化为“电车”。中文电车条目当中已经将无轨电车有轨电车分得很清楚了,而且目前所有语言版本当中的"tram"都是对应的中文有轨电车条目,即使在中国大陆环境下,“电车”也不单指“有轨电车”。请问在这种情况下“有轨电车”可以在条目命名中简化为“电车”吗?--AirScott留言2019年6月5日 (三) 15:23 (UTC)回复

    似乎只有中國大陸才會這麼叫吧。台灣叫路面電車,香港直接叫電車。不過這不是我的原意,我的原意是把tram(way)和streetcar分開翻譯。--owennson聊天室獎座櫃2019年6月5日 (三) 16:15 (UTC)回复
    在大陆环境下,tramway叫做有轨电车没有任何问题,倒是无轨电车通常直接被简写为“电车”。所以如果真的tram/tramway"台灣叫路面電車,香港直接叫電車",那使用noteTA模板即可。--AirScott留言2019年6月5日 (三) 17:09 (UTC)回复
    另外,streetcar对应的法语也是tramway,因此法国的有轨电车线路命名没有改动的必要。--AirScott留言2019年6月5日 (三) 17:14 (UTC)回复
    要是那樣,閣下就自行移動回去吧。只是若使用noteTA的香港版可能會出現「有軌有軌電車」。--owennson聊天室獎座櫃2019年6月5日 (三) 17:31 (UTC)回复

    關於香港使用的「坦克」或「戰車」字詞轉換問題

    6月1日,User:約翰同志在修訂有關日本61式戰車90式戰車條目,將其加上noteTA模板時,與User:武藏發生爭執,其討論中心為「在香港,tank究竟通常被翻譯作什麼?」,User武藏還因此在軍事轉換群組(大陸簡體:坦克;香港:坦克;台灣:戰車)下額外增添了「繁體轉為戰車,簡體轉為坦克」的轉換,並先是聲稱:「去一去書店,看一看有關日本軍事的書(只限繁/正體),閣下應該會發現出現戰車較坦克多」,並附上香港線上購書網站有關tank的書目搜尋結果,但其所列結果幾乎都是台灣出版書目。之後又轉而稱「戰車與坦克在香港皆有人使用」、「不喜歡TA那種暴力的一刀切方式」等。

    有鑑於此,我查找香港方面本就很少的本地出版社刊物和媒體對tank中文稱呼的使用:

    User:約翰同志亦舉證:

    • 《民國乎?軍國乎?──第二次中日戰爭前的民國知識軍人、軍學與軍事變革,1914-1937》:中華書局(香港)有限公司出版(2017年)也使用「坦克」

    基於上述,就我的認知,香港無非是以坦克稱呼tank為多,因此以noteTA將其單一轉換合情合理,有請社群垂注,謝謝。--Aizag留言2019年6月6日 (四) 03:14 (UTC)回复

    首先敝人不認為與Comrade John閣下發生請爭執,Comrade John閣下一直是敝人討論頁的常客。Aizag閣下注意敝人從沒編輯過軍事轉換群組的頁面,而是在90式戰車條目底下補回「zh-hant:主力戰車;zh-hans:主战坦克」記錄,請留意。因為香港確實不是稱Main Battle tank為「主戰坦克」,而是「主力戰車」或「主力坦克」(軍事轉換群組內也有這個問題)。另外,謝謝Aizag閣下的指正,「去一去書店,看一看有關日本軍事的書(只限繁/正體),閣下應該會發現出現戰車較坦克多」為錯誤的發言,正確的是「去一去書店,看一看有關日本軍事的書(只限繁/正體),閣下應該會發現出現戰車較坦克多」才對。歸根究底,香港所買到軍事專門(只限繁/正體)的圖書,由於大多為台灣出版的關係。在香港書報檔攤買到的香港版「軍事家」或「尖端科技軍事雜誌」確實是這個情況。再說,由於香港使用的繁體中文的近親是台灣的正體,所以軍事用語多是跟從台灣而不是中國。例如「自走砲(大陸:自行火炮)」、「驅逐戰車(大陸:自行反坦克炮 )」等等。--武蔵留言2019年6月6日 (四) 05:04 (UTC)回复
    抱歉說得有些錯誤,不是在軍事轉換群組(大陸簡體:坦克;香港:坦克;台灣:戰車)下額外增添了「繁體轉為戰車,簡體轉為坦克」的轉換,而是在90式戰車 (日本)的軍事轉換群組下增添「繁體轉為戰車,簡體轉為坦克」的轉換。--Aizag留言2019年6月6日 (四) 05:14 (UTC)回复
    另外直至現在,我依舊認為以「香港大多為台灣出版的軍事刊物」來作為「香港採用台灣軍事用語」之依據是個謬誤,終究只能證明「台灣軍事刊物使用『戰車』」以及「香港引進很多台灣軍事刊物」兩件事而已,而上述各香港傳媒搜尋「戰車」與「坦克」之結果,不僅數量,連意義都有落差(在香港「戰車」被拿來用在各種車輛上)。這裡又有幾篇:
    使用的皆為坦克,而非戰車。--Aizag留言2019年6月6日 (四) 05:31 (UTC)回复
    Aizag閣下,大公文匯在香港沒人當真,算了吧。中共黨媒嘛。東方日報也是明顯是親共。可否找點中立的嗎。另外,閣下之前貼出的香港01是用「主力坦克」嘛。不要說得香港跟中國一樣。--武蔵留言2019年6月6日 (四) 10:22 (UTC)回复
    除了用意識型態當藉口否定常用性外沒理據了嗎?我壓根沒在跟你談論中國,只論tank在香港的稱呼問題。--Aizag留言2019年6月6日 (四) 10:34 (UTC)回复
    不反對Comrade John閣下的說法,但是閣下所說的「坦克」或「坦克車」,在一般的香港人眼中,不就是行履帶有砲的就是「坦克」嗎。請問閣下懂得細分所有的裝甲戰鬥車輛嗎?Aizag閣下也幫忙試試看。「虎式」、「象式」、「犀牛式」、應該稱甚麼呢?不看大陸簡體書的話,不就是要看繁/正體的圖書嗎--武蔵留言2019年6月6日 (四) 10:42 (UTC)回复
    Aizag閣下,不是說意識形態,而是說香港還有選擇的自由。當去書店跟店員說要一本關於「坦克」的書,而店員拿出的書封面寫著「戰車」。香港還未是一言堂,還是有選擇資料的自由。敝人只是說不要用TA強行轉換字詞,沒有要別人要跟從敝人呀。為何閣下要強制敝人不准用「戰車」呢?他看簡體書寫坦克,敝人看正體字寫戰車,明明參考書名及內容寫「戰車」,敝人有必要跟從簡體寫「坦克」嗎?--武蔵留言2019年6月6日 (四) 10:50 (UTC)回复
    簡單來說,「MAIN BATTLE TANK」在香港叫「主力戰車」、「主力坦克」、「主戰坦克」都有,都是自由。敝人不會否定人家,這是人家的自由。--武蔵留言2019年6月6日 (四) 10:58 (UTC)回复
    Comrade John閣下說的有理,但是本人想說的,TA不是用來欺壓別人的工具。別人在條目上坦克寫戰車是自由。大家都看得明讀得懂。香港有這種包容性,雖然香港是文化沙漠,但是仍然容得下所有聲音。沒有人能夠說香港所有人都是用「坦克」,「戰車」是來自台灣的外來語。在小學作文不會因為寫「雪曼戰車」而被老師罰寫「坦克」100次。TA原本就是用來對應單位、一些用字和一些合乎大家共識的名稱。而不是用來「消音」的。看看上面Owennson閣下不就是為了TA而出了點問題嗎?維基百科不是自由的百科全書嗎?怎樣一點別人的聲音也容不下。再說一次,敝人不是要別人跟著我走,只是不想別人用TA將我消音罷了。一點點用字問題,為何連點點容人之量也沒有嗎?--武蔵留言2019年6月6日 (四) 11:50 (UTC)回复
    我覺得武藏是已經不顧「香港大多稱tank為坦克」的事實,現在是在扯什麼莫名其妙的「選擇的自由」、「消音」、「容人之量」,你不服當前維基當前字詞轉換的處理只能選擇顯示一種的問題變成是他人的錯了?你書店的小劇場例子不能證明什麼,我已再三強調稍有點常識的人都知道戰車=坦克,店員當然拿的出手。我也沒有禁止你用「戰車」,而是要讓香港字詞就依照現實狀況轉換為坦克,你高興寫戰車還坦克隨便你,寫完掛上noteTA後字詞轉換為香港繁體中文時顯示為坦克我就沒意見,不要講得像別人在找碴,在這邊把議題政治化、給人扣帽子。如Comrade John所說,我們誰也說服不了誰,就看看其他人怎樣說。--Aizag留言2019年6月6日 (四) 12:02 (UTC)回复
    簡單來說,這次在發生在「戰車」、「坦克」上。難保下次不會發生其他條目上。閣下都「已再三強調稍有點常識的人都知道戰車=坦克」,加個noteTA全部強行轉換有意義嗎?敝人是香港人嘛,預設當然是「香港繁體」啦?Aizag閣下好像不是香港人,「香港繁體」出現甚麼應該不要緊吧?再說同一條條目同時出現「戰車」、「坦克」有問題嗎?另外,Aizag閣下請不要誤會,這並不是說閣下。10式的確是敝人不對,所以敝人立刻道歉了,請原諒。但話說回來出去買本有多位筆者的書或雜誌,同一本書來可以同時出現「戰車」「坦克」、「飛彈」「導彈」、「手槍」「手鎗」、「大砲」「大炮」等等,為何維基百科不行呢?尊重他人,萬事而和為貴不是很好嗎?--武蔵留言2019年6月6日 (四) 12:18 (UTC)回复
    越講越離譜,你已有相當的資歷怎麼還會不遵守Wikipedia:格式手册#地區用词的格式這種很基本的規範?就算退一步原始碼是不同的,但顯示在地區字詞時就該是統一的,你的看法等同於「地區字詞轉換應該廢除」。另外不要擅自主張所有權,無關台灣人、大陸人、香港人、馬來西亞華人、新加坡華人,所有人在這裡貢獻的都是中文維基百科,在遵守規範的狀況下,誰都有資格針對各自議題發言與干涉,沒有「香港人才能辯論香港字詞轉換」的道理。--Aizag留言2019年6月6日 (四) 13:42 (UTC)回复
    Aizag閣下在沒有想一想Beta Lohman閣下的留言呢。有興趣可參考用戶討論:武藏#Aizag的回覆區?另外Wikipedia:格式手册#地區用词的格式不是結閣下這樣套的。不是像Aizag閣下所說,甚麼統一就是好事,noteTA不是這樣用的?說穿了就是將自己的一套強加在他心身上。維基百科主要出現的問題就是「你不對,我才正確」,有容人之量才是最重要,永遠沒有第3個選擇。其實所有編輯者都有自己的想法,不能夠總是拿格式手册用來說別人不是,自己站在道德高地。大家是要合作的,也要多忍讓。不是「柴多」「老經驗」就可以用規矩套別人。老是這樣會做就更多亂局,也對想加入維基百科的人敬遠。Aizag閣下還是停一停,放鬆一下吧。--武蔵留言2019年6月6日 (四) 14:12 (UTC)回复
    有法不遵守,批評法治而硬要人治。格式手冊不遵守,所有人都能亂寫,該停的是你,這種亂局早該收拾了。至於你提到的User:Beta Lohman,我認為他的理據純屬胡亂類比,也不想在你的討論頁上跟他辯駁。--Aizag留言2019年6月6日 (四) 14:20 (UTC)回复
    香港01有一定數量的稿件來自中國大陸,因此並不適宜以其用字模式作為參考。——C933103(留言) 2019年6月6日 (四) 17:38 (UTC)回复
    我看香港01在「戰車」搜尋結果上還蠻符合約翰同志所稱的那幾種意思。另外再多添一則:雅虎香港新聞「香港電台-國際」:美據報擬對台售武總值20億 台灣駐美代表:未獲確認,使用坦克。--Aizag留言2019年6月6日 (四) 17:48 (UTC)回复
    所以才說你在胡亂類比,新加坡翻譯電影直接取用台灣名稱,只證明「存在譯名互用的情況」,但當前已有如此多證據證明在香港「坦克」使用量上大於「戰車」,你還在硬凹要套用這個通論,把所有譯名不同的例子全部擠掉。你所謂宮本的「溝通」一直從人治和他自己的感受出發,根本不按照維基法規處理,拿不出在香港何者譯名較多的證明、批評我引述名詞使用量的傳媒的意識型態(你也在那邊栽贓我在推銷「一個中國」)、聲稱別人用TA來欺壓想讓他消音沒有容人之量不能夠總是拿格式手冊用來說別人不是,自己站在道德高地。不從問題出發,反而一再發表這類言論,這算個什麼溝通?你想支持就繼續支持吧。--Aizag留言2019年6月7日 (五) 02:19 (UTC)回复
    • 舉個離題但性質相同的例子,Michael Fred Phelps II,美國史上擁有最多奧運金牌的游泳運動員,在香港有「菲比斯」、「費爾普斯」兩種譯法 (對,我曾經在一些香港傳媒上聽過此譯法),但在其維基條目上的noteTA的zh-hk是用「菲比斯」。武蔵閣下常說,「坦克」、「戰車」在香港是互用,「菲比斯」、「費爾普斯」在香港也是互用,那麼我想問為甚麼Michael Fred Phelps II在香港的譯法没有被挑戰,Tank在香港的譯法反而被挑戰 ? noteTA上的每一個轉換,不是以常用通用作首要考慮嗎 ? 如果無視常用通用性,noteTA上的每一個轉換皆會被挑戰,noteTA甚至公共轉換組本身也會被挑戰,這是很危險的事情。-- 约翰同志 - 條目裱糊匠留言2019年6月6日 (四) 19:04 (UTC)回复
    人名和名詞的情況不同,有人知道「菲比斯」不知「費爾普斯」,反知亦然。而像Aizag閣下所說「已再三強調稍有點常識的人都知道戰車=坦克」,所以不像人名的問題。另外noteTA和地區字詞轉換是甚麼應該用呢?舉幾個例子,就是度量衡單位、歷代香港總督名稱、英女皇的「皇」、公司及商號的當地名稱等。--武蔵留言2019年6月7日 (五) 00:26 (UTC)回复
    • 結果我和AT就被無視了……Σανμοσα 2019年6月7日 (五) 01:25 (UTC)回复
      • @Sanmosa沒有無視,只是就算有你們兩位(加上約翰同志三位)香港人的表態,如今武藏還在用似是而非的理由聲稱noteTA不能用在「坦克、戰車」的轉換上,計票是一直有在計的--Aizag留言2019年6月7日 (五) 02:24 (UTC)回复
    • 中文英文都有很多词可以互通,这并非是罕见的情况。地区词转换的目的是为了让多地的主要使用习惯得到恰当的尊重,主要为简繁用法,且不影响语言意思,避免编辑战。假如没有证据证明某个词语是占据绝对主流,则不应当变动现有的使用方法,即维持现状。(感觉维基要建立一个个人专用转换词表XXD)~ viztor 2019年6月7日 (五) 03:41 (UTC)回复
    • Aizag閣下,還是同一個問題,麻煩閣下找3-5本在香港可以買到的繁/正體的圖書為下面的圖片填上名字。大家有興趣也可試試看。

    --武蔵留言2019年6月7日 (五) 04:17 (UTC)回复

    你現在是要把主題從「戰車/坦克」歪到「驅逐戰車」嗎?上面一大串都在講tank,根本沒人再跟你扯這些,要開AFV的譯名討論請去另闢段落。--Aizag留言2019年6月7日 (五) 04:27 (UTC)回复
    那麼驅逐戰車的名稱是從哪裡來呢?它是用來驅逐甚麼的?驅逐戰車不是戰車的衍生型嗎?麻煩閣下找3-5本在香港可以買到的繁/正體的圖書為下面的圖片填上名字。拜託了。--武蔵留言2019年6月7日 (五) 04:42 (UTC)回复
    不需要,驅逐戰車在香港就是叫這「驅逐戰車」名字,但跟「tank被叫做坦克」是兩件事情。--Aizag留言2019年6月7日 (五) 04:49 (UTC)回复
    敞人覺得要,請找找看,謝謝。--武蔵留言2019年6月7日 (五) 04:51 (UTC)回复
    找不到啊,香港刊物或是媒體就是沒有「驅逐戰車」的內容,倒是稱tank為坦克的一堆。--Aizag留言2019年6月7日 (五) 04:54 (UTC)回复
    簡單一點,找一找3-5本在香港可以買到的繁/正體的圖書介紹「驅逐戰車」,看看同一本書內怎樣稱呼「TANK」。這樣是可供查證。--武蔵留言2019年6月7日 (五) 05:00 (UTC)回复
    香港又沒幾個有出版軍事書籍的當地出版社,你別拿台灣出版的書來偷換概念,我上面「倒是稱tank為坦克的一堆」要修正,應為「媒體倒是稱tank為坦克的一堆」,再者我提供的媒體連結和約翰同志的書目就不可供查證了?--Aizag留言2019年6月7日 (五) 05:03 (UTC)回复
    不是偷換概念,敝人一開始就說明了香港是這個情況。請看看上面的內容,謝謝。--武蔵留言2019年6月7日 (五) 05:06 (UTC)回复
    我上面也說了,「香港只流通台灣的正/繁體軍事讀物」跟「香港採用台灣軍事用語」是兩回事,驅逐戰車或許是相同沒錯,但上面無論是約翰同志、AT還是Sanmosa都能證明香港用的是坦克,而非戰車。--Aizag留言2019年6月7日 (五) 05:09 (UTC)回复

    epochtimes

    该媒体,是否在所有报道上都被视作可靠来源?比如社会版,娱乐版什么的,还是仅限于法事本身相关的方面?或者完全不被视作可靠来源?--我是火星の石榴留言2019年6月6日 (四) 07:02 (UTC)回复

    破坏者

    请管理员与巡查员留意140.193.117.51140.193.192.241及相似IP的编辑活动,这是一名破坏者。凯尔派留言2019年6月6日 (四) 08:36 (UTC)回复

    @凯尔派:提報對條目的破壞,請至維基百科:當前的破壞提出。--Danielidk  討論頁簽到  2019年6月6日 (四) 09:56 (UTC)回复

    陳章萍

    现时此名称重定向至興德學校,但我認為重定向至與其有关的事件興德學校風波会更好,故发起此讨论徵询意見。Σανμοσα 2019年6月7日 (五) 01:28 (UTC)回复

    關於蔣中正之名在條目中之使用

    請問我應該使用蔣中正,使用蔣介石,還是必須依照來源提供的名字之類的?(我個人偏好蔣中正)—— Eric Liu 編輯次數突破一萬留言留名學生會 2019年6月7日 (五) 11:10 (UTC)回复

    很难说,只要统一条目内的用法我觉得都没什么问题(直接引用除外)。~ viztor 2019年6月7日 (五) 11:30 (UTC)回复
    他的中華民國國民身分證上的姓名是「蔣中正」吧!?因此我個人偏好稱他為蔣中正,但我也不反對別人叫他蔣介石。但同一條目內的用法要統一倒是真的。-游蛇脫殼/克勞 2019年6月7日 (五) 11:54 (UTC)回复
    (▲)同上:應該使用蔣中正,直接引用除外。我想到汪精衛條目也有同樣問題。--Tp0910留言2019年6月7日 (五) 18:02 (UTC)回复
    上面两位。名和字虽不同,但都是正式的称呼。身份证只记录名没错,但用字也是同样ok的。Viztor留言2019年6月8日 (六) 10:23 (UTC)回复
    (:)回應:若是如此,為什麼現在很少有人知道身為唐宋八大家之一的蘇子瞻是誰?蘇子瞻參加科舉,登記的也不是「子瞻」吧?絕大多數的《宋詞選讀》或類似的書籍都不會稱呼蘇子瞻為蘇子瞻吧?-游蛇脫殼/克勞 2019年6月8日 (六) 11:13 (UTC)回复
    每個人都有不同的情況吧,就例如孫中山,「中山」又不是名(名文,譜名德明),又不是表字(字載之),偏偏就是最常用的。Σανμοσα 2019年6月9日 (日) 11:00 (UTC)回复
    我個人認為中正、介石均可,但是如果是改寫條目的話,最好看看條目原文全文除了直接引用的部分以外多數用哪一種,應用用得最多的那一種(如果是新條目的話,就不用顧慮這個問題)。Σανμοσα 2019年6月9日 (日) 11:04 (UTC)回复

    為什麼波多野結衣、麻生希會被描述為「新進」演員?

    條目林志玲的註釋寫:....另外,其他非華人的新進演員波多野結衣麻生希也被報導宣傳為貌似林志玲。

    可我不懂耶,以現在2019年6月初這個時間點來看,波多野結衣與麻生希兩個人擔任演員都已經很久了,如何算是「新進」?

    因此在下想把這個描述略為修改,但又怕修改這個熱門條目會引起巨大的編輯爭議,故先來討論,徵詢大家的意見。謝謝!-游蛇脫殼/克勞 2019年6月7日 (五) 11:46 (UTC)回复

    (:)回應那段註釋在2013年就有了,對2012年出道的麻生希而言,在2013年的確算是新進演員。只能說一堆人在寫條目的時候都不注意時態...常用什麼「新人」、「新生代演員」、「新一代偶像」之類的稱謂(例嚴乙恩劉奕兒),他們難道不知道這種稱謂過幾年就失效了嗎?-KRF留言2019年6月8日 (六) 09:06 (UTC)回复

    直接改就好了。 --船到*橋頭*自然捲 2019年6月8日 (六) 09:08 (UTC)回复

    被提刪的模版可以置於條目下嘛? EX.Template:中华人民共和国台湾省行政区划

    更新distinguish调用模块。

    Module:distinguishTemplate:distinguish/sandboxTemplate:distinguish/testcases。不再使用糊涂的模版语法。通过使用去年更新的Module:hatnote list实现无限数量参数。Viztor留言2019年6月7日 (五) 16:41 (UTC)回复

    关于残奥会在香港的全称称呼疑问,以及残奥会相关条目命名不统一的问题

    开此讨论说来话长,不过我也有啰嗦的老毛病在,以下是背景说明:

    • 背景一:残奥会在香港的全称称呼之疑问:
      • 根据残奥会条目目前版本的代码以及Module:CGroup/Sports现在的版本,中国大陆是“残疾人奥林匹克运动会”,台湾是“帕拉林匹克運動會”,这两个地区的译名相信大家没什么疑问,香港全称为“傷殘奧林匹克運動會”,一开始我是没什么怀疑的,然而自打我四月份开始改造体育代表团信息框Module:Country aliasModule:Team appearances list等相关模板和模块以来我就开始起了疑问。最近我试着用Google搜了下相关的结果有以下发现:
        • 搜“傷殘奧林匹克運動會 site:hk”返回2990条结果,而“殘疾人奧林匹克運動會 site:hk”返回7270条结果
        • 搜香港媒体的结果,发现既有用“傷殘奧運”的,也有用“殘疾人奧運”的,具体哪个用得多我还没更加仔细的深入去看
        • 搜索香港政府,发现香港政府网站是“殘疾人奧運會”和“傷殘奧運”都有用到,不过前者似乎更多一些
        • 当然也不能忘了说下香港的NPC(国家残奥委会),首先其名称前半部分是“殘疾人奧委會”(顺便说下澳门的NPC也是如此),然后我当然也进了官网去看,无论是关于我们部分还是新闻部分,叫得更多的还是“殘疾人奧運會”,“傷殘奧運”之类的我是没找着
      • 观上面的结果,很明显,难以断言中文维基百科残奥会全称转换规则香港设成“傷殘奧林匹克運動會”一定就是正确的,当然作为简体用户我是不了解香港那边到底是以什么样的全称来称呼残奥会。
    • 背景二:残奥会相关条目命名问题:
      • 中文维基百科内的残奥相关条目的命名有两类五种(两类指简称和全称,以下前两种是简称,后三种是全称):
      • 由于各地对于残奥会称呼的不同,相关条目的命名也是五花八门,虽然ZhConversion.php存在相关转换规则令“残疾人奥林匹克运动会”和“帕拉林匹克運動會”能够实现公共转换(只有简体用法和台湾用法可以,港澳的不行),但是简称和全称不可能做到公共转换,{{flagIPC}}、{{flagIPCathlete}}和{{flagIPCmedalist}}模板涉及条目链接的生成,前一个目前设定为生成“XX帕拉林匹克運動會XX代表團”这种格式的内链,后两个目前设定生成“XX殘奧會XX代表團”这种格式的内链,也许我以前者的格式创建残奥代表团条目,要是没创建后者的对应重定向,也许你没注意说不定又会有人以后者的格式创建一篇主题相同的条目,增加主题重复条目创建的可能性。还有由于第五种在ZhConversion.php是没有对应转换规则的,因此2016年夏季帕拉林匹克運動會射箭比賽在未创建重定向的情况下会是红链
    • 目的:开此讨论的目的无非两个:
      • 第一是确定残奥会在香港到底是应该以“傷殘奧林匹克運動會”作为全称还是以“殘疾人奧林匹克運動會”作为全称,若能够有一个明确的答案,就能够方便前往Wikipedia:字词转换/地区词候选申请修改ZhConversion.php添加香港规则
      • 第二是在香港全称确定的基础上提请将所有以“XX残奥会XX”命名的条目名称统一改成“XX残疾人奥林匹克运动会XX”或者“XX帕拉林匹克運動會XX”(用什么全称无所谓,只要能够公共转换就没问题),理由很简单,其他绝大多数体育赛事条目几乎都是以全称命名的(如奥林匹克运动会、亚洲运动会、青年奥林匹克运动会、亚洲冬季运动会等等等等),唯独残奥会的条目命名简称全称混用,显然没有一个规范性,也不便于flagIPC系列模板的配合使用

    以上。--№.N留言2019年6月9日 (日) 09:01 (UTC)回复

    • 1很簡單:假設Google Search結果是正確的,「殘疾人奧運」較常用(雖然不太壓倒性),根據WP:命名常规的「使用常用名稱」,應使用「殘疾人奧運」作為轉換名稱。如果再考慮未有壓倒性名稱的問題,由於兩個名稱都同時符合WP:命名常规中的其餘「命名原則」,那就要由「主要命名慣例」判斷:「使用全稱」和「名從主人」。前者來說也是兩個都符合,後者來說則是「殘疾人奧運」。所以依WP:命名常规,無論是由常用名稱,還是由名從主人判斷,香港的轉換也應該是「殘疾人奧林匹克運動會」(考慮到全稱是這樣)。Σανμοσα 2019年6月9日 (日) 10:27 (UTC)回复
    • 對於2,基於使用全稱的慣例和尊重轉換,建議「XX殘奧會XX」命名的條目名稱改成「XX殘疾人奧林匹克運動會XX」,「XX帕運會XX」的則改成「XX帕拉林匹克運動會XX」。Σανμοσα 2019年6月9日 (日) 10:30 (UTC)回复
      • @Sanmosa帮阁下加了“-{}-”,这样不至于过度转换,影响呈现出的语句。--№.N留言2019年6月9日 (日) 11:58 (UTC)回复
      • 其实我把这个问题提到社群也是希望能够让香港维基人确认一下到底维基百科该使用什么全称,一方面我没什么机会接触香港的网站,二方面我也不方便花过多时间爬墙上Google(维基百科我倒是可以用反代上)。--№.N留言2019年6月9日 (日) 12:03 (UTC)回复
        • 一、我認為既然殘奧會在香港有明確的對口組織(香港殘疾人奧委會暨傷殘人士體育協會香港智障人士體育協會),可以適用名從主人原則,傳媒報導只有參考價值,更不應該單靠Google搜索結果考慮。參考其官方網站的描述(),香港殘疾人奧委會暨傷殘人士體育協會一般是叫「殘疾人奧運會」,「傷殘奧林匹克運動會」和「殘疾人奧林匹克運動會」都是查無結果。香港智障人士體育協會通常也是叫「殘疾人奧運會」,有時候也會叫做「殘疾人奧林匹克運動會」,「傷殘奧林匹克運動會」查無結果。
        • 二、贊成規範殘奧會代表團系列條目標題的提議。這個我在寫〈2016年夏季殘奧會中國澳門代表團〉就在納悶,這個系列的條目標題怎麼能夠這麼不正規⋯⋯。--春卷柯南編輯數突破二萬 ( ·刻石留名 ) 2019年6月9日 (日) 12:33 (UTC)回复
          • 虽然香港的NPC没有叫“殘疾人奧林匹克運動會”的习惯,但既然“奥运会”是“奥林匹克运动会”的简称,那么“殘疾人奧運會”可以当成是“殘疾人奧林匹克運動會”的所谓“半简称”(“全简称”当然就是“残奥会”啦)。--№.N留言2019年6月9日 (日) 12:43 (UTC)回复

    日本人名的日語羅馬字應該「先姓後名」還是「先名後姓」?

    如題,剛才恰好瀏覽到大久保琴木村次郎右衛門條目。

    印象中,中文維基在模板{{Jpn}}與{{Japanese}}的日本人名的使用上,大多數都是「先姓後名」,然而前述兩個條目是例外,但我找不出「先姓後名」的充分理由,因此我不能說這樣標示是錯誤的,所以先和大家討論一下。

    我的個人意見是應該「先姓後名」,因為日語羅馬字並不等於英文,沒必要照英美人士的習慣。此外,Jpn與Japanese模板的漢字與平假名都是「先姓後名」,而羅馬字卻變成「先名後姓」,這種不統一的情況是頗奇怪的。-游蛇脫殼/克勞 2019年6月9日 (日) 12:58 (UTC)回复

    支持先姓後名。—AT 2019年6月9日 (日) 13:39 (UTC)回复
    日文罗马化仍然是日文,只有在英语环境下才会有采用英文顺序的需要。~ viztor 2019年6月9日 (日) 15:02 (UTC)回复
    先姓后名。比如Katō Megumi(加藤 恵)。--Leiem签名·留言 2019年6月10日 (一) 03:13 (UTC)回复
    先姓后名。日文罗马字是对日文的罗马字化,默认情况下其单词和句子都是日语。我已修正木村次郎右卫门条目。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨ᠋ᡩ᠋ᠠᠨMandan 2019年6月10日 (一) 06:49 (UTC)回复
    我想:我不是已經把兩個條目修正了嗎?難道有人又把我的修正回退了?Σανμοσα 2019年6月11日 (二) 04:11 (UTC)回复
    原來那裏有三個羅馬字出現的位置……Σανμοσα 2019年6月11日 (二) 04:18 (UTC)回复

    使用{{Infobox royalty}}包装{{中国皇帝信息框}}

    最近在做元朝皇帝信息框的合并时发现了一些问题。我发现很多条目同时使用了{{中国皇帝信息框}}和{{Infobox royalty}},如武则天汉献帝宋仁宗等。这体现出两个问题,一个是当前的中国皇帝信息框的结构不能很好的表达出多个职位,比如武则天的皇帝和天可汗,忽必烈的蒙古大汗和元朝皇帝,忽必烈的条目只能在“在位”参数写两组日期,远远不如Infobox royalty表现的效果好。另一个问题是缺参数,“在世”这个参数太模糊,缺乏人物信息框通用的出生地点和逝世地点。

    {{Infobox royalty}}可定制性极高,而且合并了英文维基Infobox_Chinese_emperor的参数,所以本身就可以直接用于中国皇帝,当前也有不少直接使用Infobox royalty的中国皇帝,用得也不错,比如唐中宗唐太宗唐玄宗孙权曹丕溥仪等。这里面有些用法是中国皇帝信息框根本无法实现的,所以有必要修改中国皇帝信息框,让它变得更好用。

    我把初步修改的版本放到沙盒中,测试样例放了几个例子。主要有这几个修改,“在世”条目需要废弃,用其他参数代替,但是这个参数用的很多,所以我只能在Infobox royalty中增加一个临时的参数,等到清理完后再删除。其他参数基本上都有对应,目前的中国皇帝信息框应该添加更多的参数。

    另外有个问题我拿不定主意,就是信息框的颜色问题,有不少中国皇帝条目用了{{Infobox royalty}},但是似乎没有人对紫色提出异议,所以我不知道是应该保留原来的橙色,还是改用紫色。--Vozhuowhisper 2019年6月10日 (一) 14:42 (UTC)回复

    條目中一般來說應該使用什麼計數系統

    下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。

    有鑑於WP:X43長期將條目中的十進制改成其他計數系統,例如十二進制,其理由是

    「十二進制是最小的基底,讓1/2,1/3,1/4都只有一位小數,而且我們遇到用3跟4除的機會比遇到用5除的機會多很多;十二進制比較好啊,而且目前的維基社群又還沒有討論好要用幾進制,我覺得十二進制最優,既然沒人討論,那就照我想的了,全部的數字都要用十二進制來寫」(引述自Special:Diff/54647305

    因此我認為常識已經不管用(該用戶顯然有不一樣的常識,或純粹破壞性闡述觀點,認為應立一個指引,例如化學條目有說明預設使用标准状况為標準(見化學訊息框模板下方標註,諮詢@LeiemYinweichen我怕我有講錯),而單就數字本身而言,沒有規定要用甚麼進位制,亦即,破壞者進行破壞把106改成87僅要說「我用的又不是10進制是九進制」就可以不是破壞了?

    因此提議在指引加入「條目中的數字應使用十進制來表達」,邀請@克勞棣Wolfch參與討論,感謝。--宇帆留言·歡迎簽到R₁R₂NKC2019年6月11日 (二) 14:20 (UTC)回复

    除非因条目描述需要(如二进制的条目)以及时间、日期等约定俗称的计数(如1分为60秒),应用十进制表达。--Leiem签名·留言 2019年6月11日 (二) 14:23 (UTC)回复
    维基百科不是辩论什么底数更好的地方。依常识处理就好,不必寻求共识。如果该用户有故意扰乱,可以提报。以上。~ viztor 2019年6月11日 (二) 14:36 (UTC)回复
    @viztor提報無效,已經從2018年9月被這樣擾亂至今,我們早已提報千百遍,管理員也封了大量IP,WP:X43仍然繼續繞過各種封禁過來把十進制改成其他計數系統,因此認為直接寫入指引,讓WP:X43無法繼續找藉口比較實際,不然繼續提報,平成都過完了,等一下到令和999年,WP:X43還在十進制改成其他計數系統。指引有漏洞就修指引。--宇帆留言·歡迎簽到R₁R₂NKC2019年6月11日 (二) 14:51 (UTC)回复
    @viztor这种东西太细节了,很难做好立法。WP:NOT已经说的很明白了。imho. ~ viztor 2019年6月11日 (二) 15:05 (UTC)回复
    一个话题ban就完事。释法就可以了。~ viztor 2019年6月11日 (二) 15:06 (UTC)回复
    ⋯⋯您為什麼要ping自己⋯⋯ —— Eric Liu 編輯次數突破一萬留言留名學生會 2019年6月12日 (三) 03:48 (UTC)回复
    十二進制是比較好用沒錯,但現時我們是活在十進制的世界,當然默認使用十進制,除非某種數在其他進制有「足夠特殊」的性質,或者某種數本身就與不同進制下的使用有高度相關(例如水仙花數哈沙德數可截短質數)且有「足夠特殊」的性質,否則不值一提。所謂足夠特殊,例如「在六進制下,2、3以外的質數必定以1或5結尾」,可能的情況不能超過兩個,不然就不夠特殊,例如「在十二進制下,2、3以外的質數必定以1、5、7、B結尾」與「在十進制下,奇數必定以1、3、5、7、9結尾」都沒有記載的價值。另外請注意,以上只是記載「某進制下,某種數的特殊性質」的必要條件,而不是充分條件。-游蛇脫殼/克勞 2019年6月11日 (二) 15:44 (UTC)回复
    附帶一提,既然那麼喜歡與欣賞十二進制,請不能先轉為十進制再轉回十二進制,筆算AB×4A=?看看!?不知IP君把「BB乘法表」背好了沒有?-游蛇脫殼/克勞 2019年6月11日 (二) 15:44 (UTC)回复

    本討論已關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。

    「繼續使用十進制」查閱指引找不到原來就該用十進制的條文(漏洞),提議更新Wikipedia:格式手册/日期和数字#数字

    現行條文
    数字
    定型詞的書寫
    定型詞、詞組、成語、慣用語、縮略語或具有修辭色彩的詞語中作為語素的數字,必須使用漢字。
    物理量量值的書寫
    物理量量值必須使用阿拉伯數字,并正確使用法定計量單位。例如:一百五十平方米應寫作150平方米或150m2
    約數的書寫
    用“約”、“多”、“餘”、“左右”、“上下”等表示的約數一般用漢字,帶有“幾”字的數字表示約數時,必須使用漢字:
    • 正确:五十幾人
    • 错误:50幾人
    一般量詞前的數值
    一般量詞前面的數字應該使用阿拉伯數字,不應使用漢字表示:
    • 正确:11個月、50歲、200人、1000名
    • 错误:十一個月、五十歲、兩百人、一千名
    ......
    ......
    代號、代碼和序號
    軍隊的編排應用漢字,部隊番號、文件编号、证件号码和其他序列号,使用阿拉伯数字。古代典籍的版次、卷次、页码应參照原文獻,其餘文書則一般以阿拉伯数字表示。
    提議條文
    数字
    原則上數字應使用十進制書寫,並根據不同場合使用適當的書寫系統:
    定型詞的書寫
    定型詞、詞組、成語、慣用語、縮略語或具有修辭色彩的詞語中作為語素的數字,必須使用漢字。
    物理量量值的書寫
    物理量量值必須使用十進制的阿拉伯數字,并正確使用法定計量單位。例如:一百五十平方米應寫作150平方米或150m2
    約數的書寫
    用“約”、“多”、“餘”、“左右”、“上下”等表示的約數一般用漢字,帶有“幾”字的數字表示約數時,必須使用漢字:
    • 正确:五十幾人
    • 错误:50幾人
    一般量詞前的數值
    一般量詞前面的數字應該使用十進制的阿拉伯數字,不應使用漢字表示:
    • 正确:11個月、50歲、200人、1000名
    • 错误:十一個月、五十歲、兩百人、一千名
    ......
    ......
    代號、代碼和序號
    軍隊的編排應用漢字,部隊番號、文件编号、证件号码和其他序列号,使用阿拉伯数字。古代典籍的版次、卷次、页码应參照原文獻,其餘文書則一般以阿拉伯数字表示。
    其他計數系統的數字
    某種數在其他計數系統有「足夠特殊」的性質,或者某種數本身就與不同計數系統或進制下的使用有高度相關(例如水仙花數哈沙德數可截短質數)且有「足夠特殊」的性質,則可以在介紹該計數系統、進制或數字的頁面中使用其他其他計數系統記載數字,否則不值一提。所謂足夠特殊,例如「在六進制下,2、3以外的質數必定以1或5結尾」,可能的情況不能超過兩個,不然就不夠特殊,例如「在十二進制下,2、3以外的質數必定以1、5、7、B結尾」與「在十進制下,奇數必定以1、3、5、7、9結尾」都沒有記載的價值。另外請注意,以上只是記載「某進制下,某種數的特殊性質」的必要條件,而不是充分條件。
    以上。--宇帆留言·歡迎簽到R₁R₂NKC2019年6月13日 (四) 03:49 (UTC)回复

    @克勞棣,而且十二進制的乘法表比十進制的好背好嗎?在十二進制中,2,3,4,6的乘法表都不需要背,因為她們是十二的因數,十二就是因為因數多,才比較適合作為進位制的底。101.10.116.37留言2019年6月13日 (四) 04:51 (UTC)回复