跳转到内容

维基百科:互助客栈/条目探讨

添加话题
维基百科,自由的百科全书

这是本页的一个历史版本,由林卯留言 | 贡献2018年3月11日 (日) 13:14 关于化学类条目中下标使用的讨论编辑。这可能和当前版本存在着巨大的差异。


林卯在话题“关于化学类条目中下标使用的讨论”中的最新留言:7年前

此頁面探討條目模板主題相關議題;与条目是否符合中立的观点有关的问题,亦可在此探讨。


請注重礼仪、遵守方針與指引,一般問題請至互助客棧其他區知识问答提出,留言后请务必签名(点击 )。


發表前請先搜索存档,參考舊討論中的内容可節省您的時間。
公告欄
# 💭 話題 💬 👥 🙋 最新發言 🕒 (UTC+8)
1 誤用Wikipedia:持续出没的破坏者/User:Qqqyyy惡作劇內容的書籍 22 10 Ericliu1912 2025-04-25 16:55
2 细分中国文化遗产专题 24 7 MintCandy 2025-04-24 19:18
3 電力/電功率/电能 2 2 Sohryu Asuka Langley Not Shikinami 2025-04-24 12:37
4 唐五代十国、宋辽金元的皇帝谥号 5 3 Ericliu1912 2025-04-25 15:49
5 请留意Thần Đồng Cổ Nhạc创建的谥号消歧义页面 2 2 糯米花 2025-04-22 15:10
6 关于设立残疾人奥林匹克运动会专题及举办残奥编辑松的建议 9 5 CreeperDigital1903 2025-04-26 09:33
7 各國最低工資列表 4 3 Ericliu1912 2025-04-25 15:44
8 请求将阿尔贝特·施佩尔移动至阿尔伯特·施佩尔 1 1 Jimmy-bot 2025-05-01 16:14
9 「丁先皇」的本名說法 2 2 阿南之人 2025-04-28 12:09
10 “最后一次的讲演”条目问题 6 3 Liulyxandy 2025-04-23 22:26
11 基本電學 4 2 P1ayer 2025-04-22 20:58
12 命名一致性判決請求:「colleges and universities」的中文翻譯 6 4 Nebulatria 2025-05-01 14:35
13 像这种自然村是否符合收录准则? 22 5 糯米花 2025-04-26 02:27
14 关于新闻动态 5 3 Ericliu1912 2025-04-25 14:00
15 關於各虛構作品的列表因為關注度被大量提刪 59 15 Saimmx 2025-05-01 04:40
16 更名程序的基準 3 3 Ericliu1912 2025-04-30 20:39
17 哪些周深歌曲符合收录标准 1 1 糯米花 2025-04-30 01:55
18 請求搬出沙盒條目:戰神賽特(War God Seth) 2 2 糯米花 2025-04-30 10:38
19 关于闽越都城的争议 15 4 自由雨日 2025-05-02 02:23
20 有關漫畫獎項建立模板的疑問 1 1 Nieve 2025-05-01 18:44
21 「冨」 1 1 Ericliu1912 2025-05-01 23:11
22 主席的玉照没了 2 2 YFdyh000 2025-05-02 05:21
發言更新圖例
  • 最近一小時內
  • 最近一日內
  • 一週內
  • 一個月內
  • 逾一個月
特殊狀態
已移動至其他頁面
或完成討論之議題
手動設定
當列表出現異常時,
請先檢查設定是否有誤

正在廣泛徵求意見的議題

議題清單

以下討論需要社群廣泛關注:重新整理 傳記

目前此主題無正在討論的議題 經濟、貿易與公司

目前此主題無正在討論的議題 歷史與地理

Talk:西库翁 § 译名

这些古希腊人名地名和现今希腊地名的译名真是头疼。我从现今地名入手:西基翁,其现今希腊语名是Σικυώνα,按照音译表来翻译的话,好像是“锡基奥纳”,但谷歌搜索基本一无所得。地名大辞典、地名词典和新华社资料库里用Sikion来搜索的话都是“西基翁”,其中地名词典里有坐标,跟现今城镇的坐标一致。因此可以确定现今城镇的译名就是“西基翁”了。

而该镇是根据希腊古城邦来命名的,古城的希腊语名是Σικυών,拉丁转写就是Sikyón。按照维基百科:外語譯音表/古希腊语来翻译的话应该是“西库翁”或“西库昂”(我不知道译音表里注释“翁不合用时,改用昂”是什么意思,什么情况下叫不合用?)。而此古城邦是根据同名神话人物命名的,那是否该人物也是应该译为“西库翁”?根据希腊神话地名译名列表,古城邦是译为“西库翁”的。

而权威来源把现今地名译为“西基翁”,而不是按照一般音译规则译为“锡基翁”或“锡基奥纳”,那表明对应古希腊语名也应该译为“西基翁”吗? 而此条目最初创建时命名为“西基昂”,后来移至“西库昂”,再被移至“西锡安”,又移回“西库昂”。译为“西锡安”的理由不是很清楚。现在各个译名好像都可以找到正规论文或文章的来源。

偶然在网上找到《辞海》第六版的信息:“西息昂”(Sicyon)亦译“西基昂”。

到底选用那个译名为好?各位有何高见?@Aronlee90 @BigBullfrog--万水千山留言) 2025年3月30日 (日) 20:50 (UTC)

Talk:教宗 § “papa”的中国大陆译名

在中国大陆,官方译名“教宗”一词多见于宗教领域,“教皇”一词更为大众熟知(如在读秀搜索“教皇”可搜到227960条结果,“教宗”可搜到17292条结果,前者是后者的13倍),根据“使用常用名称”原则,是否应将本条目在大陆简体显示模式下的译名改为“教皇”?——杰里毛斯留言) 2025年4月4日 (五) 08:24 (UTC)

WikiProject talk:中国 § 關於兩岸分治後的「XX年中國」條目


目前1949年後的「XX年中國」頁面要麼不存在,要麼就重定向至「XX年中國大陸」。私以爲應該改爲指向「XX年中國大陸」、「XX年臺灣」、「XX年香港」以及「XX年澳門」的平等消歧義,理由如下:
  1. 根據MOS:中國:「在描述國家或政權時,應儘量以確切的國家或政權名稱取代『中國』一詞……在1949年之後的相關條目中,應儘量使用中華人民共和國和中華民國等全稱。」是故「中國」一詞在分治後的語境並不適合用於直接指代「中國大陸」。
  2. 中华人民共和国中華民國均(曾)在國際上代表「中國」,故兩者均可以「中國」稱之。
  3. 香港和澳門在回歸前是否屬於中國有待商榷(有觀點認爲中國從未交出香港主權;無論如何,中國的治權在回歸以前均未作用於兩地),但和中國關係密切,故建議在回歸前的條目記載於「參見」章節,回歸後歸入平等消歧義項目。
先前已經建立少量消歧義,可作爲建立消歧義的模板,請見1996年中國(均未回歸)、1997年中國(香港已回歸)以及2025年中國(澳門也已回歸),現有重定向列表請見本人的追蹤用用戶頁。謹提交此提案與社羣討論,希望能得出是否建立(若不建立,應當作何處理)的共識。另副知機器人作業申請的參與者@0xDeadbeef。--1F616EMO喵留言回覆請ping) 2025年4月6日 (日) 14:38 (UTC)
Talk:迪斯托莫 § 译名

一看就觉得“迪斯托莫”是根据英语发音翻译过来的。2023年时还可以从新华社历史资料库里搜索到,但现在已经搜索不到了,看来是从数据库里删除了。相反,现在按照纯正希腊语的拼法(或直接中文)可以搜索到“季斯托蒙”的译名,也可以在《世界地名译名词典》里搜索到。《世界地名翻译大辞典》里则两者都搜索不到。

现在“季斯托蒙”虽然符合现代希腊语的发音,但基本没有别的来源在使用。而其他来源都是使用“迪斯托莫”。那现在维基里是该按照常用名原则把“迪斯托莫”作为约定俗成的译名作为条目名呢?还是把权威来源的“季斯托蒙”作为条目名为好?这个还牵涉到其所属市镇及相关条目的命名。--万水千山留言) 2025年4月15日 (二) 13:42 (UTC)
Talk:閩越 § 闽越都城

详见我与@御坂雪奈User_talk:御坂雪奈#闽越都城的讨论。争论焦点是城村汉城是否是闽越都城--Perinbaba留言) 2025年4月30日 (三) 17:10 (UTC)

語言及語言學

目前此主題無正在討論的議題 數學、科學與科技

目前此主題無正在討論的議題 媒體、藝術與建築

Module talk:CGroup/Music § 主唱的轉換

Lead Vocal:cn及tw為「主唱」;hk為「主音歌手」,這個轉換針對的是一個演唱團體的Lead Vocal(名詞)。然而「主唱」一語不止這個用法,其他地區我不熟悉,至少香港人就經常把「主唱」用於描述一首歌曲是誰唱的,「主唱」可以是動詞(歌曲由誰「主唱」),也可以是名詞(「主唱者」之省略),這種用法的出現機率比描述一個演唱團體要大得多。我早年發現這問題後,自己便採用「演唱」或「原唱」或「所唱」去避免動詞變為「主音歌手」,但事實上中維音樂相關條目內存在不少歌曲由誰「主唱」這樣的語句,編寫的人根本不清楚需注意轉換問題,而該些音樂相關條目又未加入NoteTA公用轉換,才未有引起注意。有沒有更好的處理方式?--Factrecordor留言) 2025年4月12日 (六) 12:58 (UTC)

政治、政府與法律

WikiProject talk:中国 § 關於兩岸分治後的「XX年中國」條目


目前1949年後的「XX年中國」頁面要麼不存在,要麼就重定向至「XX年中國大陸」。私以爲應該改爲指向「XX年中國大陸」、「XX年臺灣」、「XX年香港」以及「XX年澳門」的平等消歧義,理由如下:
  1. 根據MOS:中國:「在描述國家或政權時,應儘量以確切的國家或政權名稱取代『中國』一詞……在1949年之後的相關條目中,應儘量使用中華人民共和國和中華民國等全稱。」是故「中國」一詞在分治後的語境並不適合用於直接指代「中國大陸」。
  2. 中华人民共和国中華民國均(曾)在國際上代表「中國」,故兩者均可以「中國」稱之。
  3. 香港和澳門在回歸前是否屬於中國有待商榷(有觀點認爲中國從未交出香港主權;無論如何,中國的治權在回歸以前均未作用於兩地),但和中國關係密切,故建議在回歸前的條目記載於「參見」章節,回歸後歸入平等消歧義項目。
先前已經建立少量消歧義,可作爲建立消歧義的模板,請見1996年中國(均未回歸)、1997年中國(香港已回歸)以及2025年中國(澳門也已回歸),現有重定向列表請見本人的追蹤用用戶頁。謹提交此提案與社羣討論,希望能得出是否建立(若不建立,應當作何處理)的共識。另副知機器人作業申請的參與者@0xDeadbeef。--1F616EMO喵留言回覆請ping) 2025年4月6日 (日) 14:38 (UTC)
Talk:赫尔松州城市列表 § 条目命名问题

现在俄乌都有“赫尔松州”,如果只建一个“赫尔松州城市列表”却在条目中只以乌克兰的角度叙事,是否有地域中心或者不中立的问题?因为我前面有提到过相关问题,且条目主编也按照我提到的观点解决了相关争议,但仍有用户在未有任何讨论和通知的情况下把条目移回。现把此情况征求社群意见,希望社群能形成相关共识。另通知@仁克里特MykolaHK。--—동양성신✍️ 2025年4月24日 (四) 07:51 (UTC)

宗教與哲學

Template talk:耶稣 § 建议删除或更改耶稣模版图像


目前模板的题图

目前中文维基百科「耶稣」模版使用的标准图像系一BBC创作的复原图,其可靠性并未被普遍接受。经考察,其他语言维基百科多数只是在介绍耶稣历史的条目中作为资料提及,并未将其接受为「耶稣标准像」。直接在模板中使用此图像,恐令读者误解为此形象可靠或被广泛接受。故此提议删去或变更,请教社群意见。

Xsgzjmxs留言) 2025年3月5日 (三) 05:02 (UTC)

Talk:教宗 § “papa”的中国大陆译名

在中国大陆,官方译名“教宗”一词多见于宗教领域,“教皇”一词更为大众熟知(如在读秀搜索“教皇”可搜到227960条结果,“教宗”可搜到17292条结果,前者是后者的13倍),根据“使用常用名称”原则,是否应将本条目在大陆简体显示模式下的译名改为“教皇”?——杰里毛斯留言) 2025年4月4日 (五) 08:24 (UTC)

社會、體育運動與文化

目前此主題無正在討論的議題

貴為FA的2002年太平洋颱風季

2002年太平洋颱風季為一個FA,本人打算完善FA,卻獲告知「請說明其他風暴條目的格式有甚麼好處值得本條目跟隨」,這代表FA要原封不動了吧。

譲不讓完善FA取決於社群共識,所以還是有請user:Karta0800900user:R96340user:林天蓬user:Weather Synchronizeuser:Winter Momentuser:AndyAndyAndyAlbertuser:B dashuser:Michael Chanuser:CHING WAI KONGuser:Cyclone2017 2.0user:Typhoon Destroyeruser:A2569875user:Tenbeensuser:ATuser:Wong128hkuser:維多利亞-伊恩user:3ATENUuser:Theodore Xu等用戶,若對此有其他建議,煩請諸位提供意見,亦歡迎其他用戶參與此討論,謝謝!--MCC214強烈要求維基百科條目品質優先於數量我做了甚麼? 2018年1月27日 (六) 10:50 (UTC)回复

一篇典範條目展現出我們最好的作品,並以專業的寫作標準和介紹且大致附有可靠來源可供查證。除了滿足所有維基百科條目的內容方針,它具有以下特徵:

  1. 它是—
    1. 編寫良好:它的行文具有吸引力和專業水準;
    2. 全面:它沒有忽略主要事實或細節,並將主題置於內文中;
    3. 考證充足:針對相關文獻進行全面而有代表性的調查。聲稱可以由高質量的可靠來源進行驗證,並在適當的情況下得到內文引用的支持;
    4. 中立:它公正地展現觀點,沒有偏頗;
    5. 穩定:它不受正在進行的編輯戰影響,除了回應典範條目評選外,其內容每天都沒有明顯的變化。
  2. 它遵循格式手冊,包括提供—
    1. 序言:一個簡明的序言章節總結了主題,並為讀者準備了後續部分的細節;
    2. 合適的結構:一個實質但不是蓋過一切的分級章節標題系統;
    3. 引用一致:在標準1c要求下,使用腳註進行內文格式的內文引 (<ref>Smith 2007, p. 1.</ref>)或哈佛參考(Smith 2007, p. 1)—請參閱有關格式參考的建議的列明來源。不需要使用引文模板。
  3. 媒體。它在適當情況下有圖像和其他媒體,簡潔的題注可接受的版權狀況。圖像遵循文件使用方針非自由圖像或媒體必須符合包含非自由內容的標準,並附上相應的標籤。
  4. 長度。它始終聚焦於主題,而不會深入不必要的細節,並使用摘要格式

你們認為2002年太平洋颱風季符合了FA標準那一/幾條甚至全部,或是沒有?--MCC214強烈要求維基百科條目品質優先於數量我做了甚麼? 2018年1月27日 (六) 11:37 (UTC)回复

  1. 國際名稱(1999年以前則為聯合颱風警報中心名稱),如颱風納莉 (2001年)
  2. 菲律賓熱帶氣旋名稱,如熱帶低氣壓威爾瑪 (2013年)
  3. 聯合颱風警報中心正式編號,如熱帶低氣壓WP012016
  4. 具其他機構編號或其他慣用稱呼者,如熱帶低氣壓618丁丑風災
  5. 無特殊稱呼者,則以「公元年份+月份+侵襲處+热带低压」稱之,如2009年9月越南热带低压

另外,我必須(~)補充關於菲律賓華語譯名的部分,PAGASA的華語譯名屬非官方譯名,如果有更進一步有官方所認可的華語譯名會更加理想。雖然華語譯名具有關注度問題,但這個名稱的本身就受到《原創研究方針》支持「如果非中文的材料沒有公開的中文譯本時,維基百科編者可以提供他們自己翻譯的版本。」且如果有爭議,由可靠來源發表的譯名優先使用,其次先到先得。--🍫留҉言҉ 2018年1月29日 (一) 09:26 (UTC)回复

什麼叫"忽略所有原創研究方針"?--Temp3600留言2018年1月30日 (二) 13:09 (UTC)回复
本人認為應在西北太平洋太平洋颱風季上忽略所有原創研究方針。--MCC214強烈要求維基百科條目品質優先於數量我做了甚麼? 2018年2月1日 (四) 07:31 (UTC)回复
當年的FA評審的用戶只是認為劉嘉改了2002年太平洋颱風季之後「譯自英語特色條目,來源充足,可供查證,內容全面/充足/豐富,語句順暢,參考資料足以支撐全文,段落大致上都有注腳,寫的不錯」才評選成為FA的,而非格式没有問題和應該有紅鏈甚至翻譯腔,再者基於先到先得原則,劉嘉2002年太平洋颱風季之前的格式的確為強度+颱風譯名(英文官方譯名)[2],而颱風季只有一個FA條目「2002年太平洋颱風季」,相反颶風季有22個FA條目。(見[3])--MCC214強烈要求維基百科條目品質優先於數量我做了甚麼? 2018年2月1日 (四) 07:29 (UTC)回复
MCC214君:《命名常規方針》定曰:「除非原文比中文翻譯在中文中更加常用,否則請使用中文來對條目進行命名,並將外文原文附在條目的首行。僅在無原文可循且無其他語言版本時,為非漢語圈事物條目標註英文。」可供參考。既然條目名都不標註英文,章節標題也是同理。--M.Chan 2018年2月6日 (二) 06:53 (UTC)回复
等待TD君回應,本人不再補充。--MCC214強烈要求維基百科條目品質優先於數量我做了甚麼? 2018年2月6日 (二) 07:32 (UTC)回复
「如果叫他們將2000年太平洋颱風季2018年太平洋颱風季(2002年太平洋颱風季除外)的格式更換至2002年太平洋颱風季的格式,幾可肯定會發生編輯戰,到時就會因全保護而無法編輯!」,2月3日所説的一語中的,2018年太平洋颱風季已被半保護,現時2018年太平洋颱風季編輯戰仍在進行,Tenbeens和卡達,一早本人已預知會發生編輯戰!--MCC214強烈要求維基百科條目品質優先於數量我做了甚麼? 2018年2月15日 (四) 07:53 (UTC)回复
  • (!)抗议維基百科不是占卜師,請閣下不要預設本人之立場!只要在社群間達成共識的事情,本人是會遵照社群共識進行編輯,請閣下不要隨意預測我的立場。天秤君同樣會是依照和平、理性的方式尋求社群共識,而不是透過大量的辯解要求所有編輯達成自身的利益或共識!--夫怦R주인공~✿ 2018年2月18日 (日) 03:08 (UTC)回复
  • 忘了自己說過什麼,還說大家誤解閣下語意?「幾可肯定會發生編輯戰」和「不是一定會發生」兩種說法是否有所出入?回歸正題,之所以出現此次編輯戰,乃因共識仍未產生所致,大家都很努力集結出共識,縱然規則可以忽視,但共識必須是諸位編者有目共睹,望閣下理解。-- 天秤P IūstitiaSpēs~☆ 2018年2月18日 (日) 07:16 (UTC)回复
(?)疑問:user:R96340user:林天蓬user:Weather Synchronizeuser:Winter Momentuser:B dashuser:CHING WAI KONGuser:Typhoon Destroyeruser:維多利亞-伊恩user:3ATENUuser:Typhoon Hato,其他人呢?--MCC214強烈要求維基百科條目品質優先於數量我做了甚麼? 2018年2月15日 (四) 07:58 (UTC)回复
  • (:)回應:為什麼不使用以下方法?
           熱帶氣旋中文名稱 (熱帶氣旋英文名稱)
           PAGASA: PAGASA英文名稱 (PAGASA中文名稱)
           這樣應該可以解決問題?--TY.Hato2018年2月16日 (五) 05:13 (UTC)回复

分段A

基於名從主人,以及現時看似無共識,再不用WP:SNOW就会引发第三次世界大戰了[開玩笑的]。使用菲律賓華語譯名之提案无共识,故仍應避免使用或提及。另:@MCC214Michael Chan該是时候提议设立《公信力方針》了[可能不是開玩笑的]。— 2018年3月4日 (日) 14:00 (UTC)回复

Sanmosa君,注意名從主人原則僅限於中文,否則英國條目要用英文命名,法國條目要用法文命名。--M.Chan 2018年3月4日 (日) 14:16 (UTC)回复
@Michael Chan請勿過份狹隘解釋扭曲《名從主人》。— 2018年3月4日 (日) 14:27 (UTC)回复
然而的而且確白紙黑字,明文規定了,又如何算是過份狹隘?--M.Chan 2018年3月4日 (日) 14:31 (UTC)回复
@Michael Chan《名從主人》有言:

既然菲律賓華語譯名不是官方译名,則不應採用。至於你所爭论之点(菲律賓華語译名比英语更應優先採用),个人看過一份菲律賓華語報章(菲律賓商報),未見有採用菲律賓華語为译名者。— 2018年3月4日 (日) 23:43 (UTC)回复

「它的擁有者或代表者的官方中文資料裡有出現到該事物的中文名稱的,一般使用該中文名稱。」並不代表沒有官方中文資料的時候可以使用英文名稱,事實上《原創研究方針》規定了「如果非中文的材料沒有公開的中文譯本時,維基百科編者可以提供他們自己翻譯的版本。」--M.Chan 2018年3月5日 (一) 02:53 (UTC)回复
@Michael Chan「它的擁有者或代表者的官方中文資料裡有出現到該事物的中文名稱的,一般使用該中文名稱」並不代表沒有官方中文資料的時候不可以使用英文名稱,事實上《原創研究方針》規定了「如果非中文的材料沒有公開的中文譯本時,維基百科編者可以提供他們自己翻譯的版本」,但並无表明必須。— 2018年3月5日 (一) 08:32 (UTC)回复
同意,可以不等同必須,「維基百科編者可以提供他們自己翻譯的版本」不等於「維基百科編者必須提供他們自己翻譯的版本」。--MCC214強烈要求維基條目寧缺勿濫#我做了甚麼? 2018年3月5日 (一) 08:38 (UTC)回复
「如果非中文的材料沒有公開的中文譯本時,維基百科編者可以提供他們自己翻譯的版本。但如果自行翻譯的版本受到了質疑,眾編者就應協力改善,以達成眾人都能接受的版本。在遵守版權限制的前提下,由可靠來源發表的中文譯本應比維基百科編者自行翻譯的版本優先使用。」,現在有人已證明菲律賓華語譯名不太有可靠來源支持,何來「維基百科編者可以提供他們自己翻譯的版本」和「由可靠來源發表的中文譯本應比維基百科編者自行翻譯的版本優先使用」之有?--MCC214強烈要求維基條目寧缺勿濫#我做了甚麼? 2018年3月5日 (一) 08:43 (UTC)回复
《命名常規》

在存在官方中文译名,並已作为条目名称时,在阐釋一事物时,當英文本名比中文译名更能有效阐釋该事物时,应當採用英文本名,而非不可供查证的中文译名。另外,請@Michael Chan不要因過分固執於方針而忽略人類常規。沒有人会知道你是指那个「阿加頓」或「必行(Bising)」(你查了也不知道是哪个),但正常人一查「Hato」就知那是「天鸽」。— 2018年3月5日 (一) 08:48 (UTC)回复

劣質條目的存在,或許還可以接受;但把優質條目劣質化,則絕不可接受!— 2018年3月5日 (一) 08:55 (UTC)回复
@SanmosaMCC214:「優先使用」,即是沒有了由可靠來源發表的中文譯本的話自行翻譯都沒有問題。而且在中文維基百科使用中文是常識,如果真的按照你們的說法「可以不等同必須」,即是你們認為整個條目通篇外文都沒有問題?而且不單是菲律賓世界日報,連台灣自由時報也有使用,反之沒有找到中文媒體直接使用英文名來稱呼之。--M.Chan 2018年3月5日 (一) 09:49 (UTC)回复
@Michael Chan在菲律賓,竟然只有菲律賓世界日報使用?真神奇!在菲律賓也幾乎沒人用的名,在台灣用,不算是例子(我也提過《菲律賓商報》的)。另外,请勿扭曲本人原意:「可以不等同必須」並非指整個條目通篇外文都沒有問題(絕對性),而是指间中使用外文並沒有問題(相對性),否則我也不会在WP:頁面存廢討論/記錄/2018/03/05#Kwu Tung North表達了「应移入英文維基」的意見了(如果英文維基已經有該英文條目的話,我早就投刪除票了)。— 2018年3月5日 (一) 09:59 (UTC)回复
請以中文為準。至少在中文媒體阿加頓比Agaton更常用。Agaton甚至沒有中文媒體使用。--M.Chan 2018年3月5日 (一) 10:27 (UTC)回复
@Michael Chan未見在中文媒體「阿加頓」比Agaton更常用。兩者一樣形蹟罕至。— 2018年3月5日 (一) 10:32 (UTC)回复
熱帶風暴布拉萬 (2018年)就有一些。那麼也請你舉出一些中文媒體便用菲律賓英文名稱呼的例子。--M.Chan 2018年3月5日 (一) 10:36 (UTC)回复
@Michael Chan你又誤解我的意思了,我不是指中文媒體会用菲律賓英文名稱呼,而是中文媒體既不会用菲律賓英文名稱呼,亦不会用菲律賓華语译名稱呼。还有,你提及了熱帶風暴布拉萬 (2018年)请直接提及该(等)來源。你真的要我舉出一些中文媒體便用菲律賓英文名稱呼的例子的话,那我就惟有「以子之矛,攻子之盾」了:台灣自由時報也有括著「Agaton」。— 2018年3月5日 (一) 11:11 (UTC)回复
為何臺灣用的不算?[7][8][9]。--M.Chan 2018年3月5日 (一) 11:21 (UTC)回复
@Michael Chan上面那句「台灣不算」,我已經刪除了。但除了《菲律濱世界日報》和台灣《自由時報》以外,還有沒有其他?(不一定要從条目中找)。— 2018年3月5日 (一) 11:26 (UTC)回复
Sanmosa君:這些已經足夠了。--M.Chan 2018年3月5日 (一) 13:33 (UTC)回复
@Michael Chan個人認為認受性仍然不足。内地呢?港澳呢?星洲呢?大馬呢?— 2018年3月5日 (一) 13:39 (UTC)回复
Sanmosa君:在沒有找到相關資料時仍然應該中文優先。--M.Chan 2018年3月5日 (一) 13:50 (UTC)回复
@Michael Chan这……基礎未免不太穩了。— 2018年3月5日 (一) 13:52 (UTC)回复
事實上菲律賓華語譯名符合《原創研究方針》和《命名常規方針》。--M.Chan 2018年3月5日 (一) 14:24 (UTC)回复
建議在太平洋颱風季條目上WP:IAR《原創研究方針》和《命名常規方針》,如Sanmosa所說,「阿加頓」和Agaton均非常用,但(菲律賓華語譯名)不符關注度是事實,Michael Chan,你試用来源搜索:"阿加頓"”——Google:网页新闻学术图书图片;百度:网页新闻学术图片知网工具书JSTOR维基百科图书馆Report和来源搜索:"Agaton"”——Google:网页新闻学术图书图片;百度:网页新闻学术图片知网工具书JSTOR维基百科图书馆Report找一找,如以中文優先,那以後就會有亞加頓,亞嘉頓,阿嘉頓(Agaton),巴施洋,巴施揚,巴施楊,巴斯洋,巴斯楊(Basyang),甚麼都可以。--MCC214強烈要求維基條目寧缺勿濫#我做了甚麼? 2018年3月6日 (二) 07:58 (UTC)回复
菲律賓華語譯名本身只是胡亂譯出來的,没有認受性和公信力。--MCC214強烈要求維基條目寧缺勿濫#我做了甚麼? 2018年3月6日 (二) 08:06 (UTC)回复
要忽略也要有個理由,中文維基百科上沒有認受性和公信力。不斷重複自己的觀點是沒用的。--M.Chan 2018年3月6日 (二) 09:12 (UTC)回复

分段B

分段C1

  • @Typhoon HatoMCC214Sanmosa:如果不容許編者自譯,那麼1958年前的大部份太平洋颱風條目,以及2007年前的颶風、氣旋條目將改用英文命名,因為菲律賓名稱和很久以前的國際命稱同樣沒有官方名稱。--M.Chan 2018年3月7日 (三) 08:15 (UTC)回复
    • @Michael Chan国际名称的官方译名則已足夠不见得一定要有非官方的菲律賓名称的华语译名。在有官方的国际名称的情況下,应经常使用该官方的国际名称的官方译名(如无官方名称則可自行翻译国际名称,而不是菲律賓名称)。— 2018年3月7日 (三) 08:44 (UTC)回复
  • @Michael Chan40年代二戰後的颱風英格瑞(香港稱「無名」)中「英格瑞」是官方译名,而英文名是美国官方给的,不见得要用英文。— 2018年3月7日 (三) 08:36 (UTC)回复
    • 美國聯合颱風警報中心不是官方機構,而聯合颱風警報中心亦從來沒有成為區域專責氣象中心,該機構更加沒有提供官方譯名。有關名稱只有立場親美的國家才會採用。香港天文台會為1947年以後的襲港風暴提供譯名;而臺灣中央氣象局會為1958年以後的風暴提供譯名。所以1945—57年的非襲港風暴沒有官方譯名;而1945—99年更是沒有官方名稱!且為何同樣是編者自譯和非官方名稱,聯合颱風警報中心就可以作為條目名稱,菲律賓氣象局就連放在文中的不行?--M.Chan 2018年3月7日 (三) 09:13 (UTC)回复

怎會不是官方?而且,菲律賓名称只有菲律賓使用,而聯合颱風警報中心名称有多於一個地方使用,可見歷史上多採用聯合颱風警報中心名称,而不是菲律賓名称。請君切勿試圖篡改歷史:歷史是神聖而不可侵犯的。— 2018年3月7日 (三) 09:23 (UTC)回复

分段C2

                                               颱風天鴿(Hato)
                                               PAGASA:伊桑(Isang)

--MCC214強烈要求維基條目寧缺勿濫#我做了甚麼? 2018年3月9日 (五) 09:37 (UTC)回复

        • :不可以。《命名常規方針》規定了:「僅在無原文可循且無其他語言版本時,為非漢語圈事物條目標註英文。」而中文來源中以「阿加頓」(Agaton)稱呼之,故英文名應是附加資訊,應以颱風天鴿(伊桑)稱呼之。--M.Chan 2018年3月9日 (五) 10:39 (UTC)回复
  • 不要忘記,英文名為官方譯名,而基於中文來源的常用次序和英文名為官方譯名的性質,故應以以下格式表示:
                                               中港澳台非官方中文名稱(國際英文官方名稱)(先到先得)
                                               PAGASA:菲律賓非官方華語譯名(PAGASA英文官方名稱)

--MCC214強烈要求維基條目寧缺勿濫#我做了甚麼? 2018年3月9日 (五) 10:53 (UTC)回复

                        中港澳台非官方中文名稱(國際英文官方名稱)(先到先得)
                        PAGASA:菲律賓非官方華語譯名(PAGASA英文官方名稱)

這樣讀者才會記得更多,以上。--MCC214強烈要求維基條目寧缺勿濫#我做了甚麼? 2018年3月9日 (五) 11:31 (UTC)回复

分段C3(約法三章草案)

  1. 盡量使用机構(及其译名)之全寫,英文缩写可在內文以括号方式提及一次,中文缩写则可在內文提及過全写之后直接使用,但只可去除國家或地區名,如有造成混淆,則不可
  2. 盡量在內文使用全球通用的譯名;及
  3. 使用非全球通用的譯名時,僅括號標注其於該相關机構发佈相关原文名之内文,並加上有关使用该非全球通用的譯名的來源於括號內。當该非全球通用的譯名無來源時不標注。內文其他地方不標注

僅以上條件而已。本人已作出重大讓步,还望各方盡快解決爭論達成共識。— 2018年3月9日 (五) 13:46 (UTC)回复

  • 一、支持「盡量使用机構(及其译名)之全寫」,反對「英文缩写可在內文以括号方式提及一次」,這些應在相關條目加。
  • 二、如果是「盡量使用全球通用的譯名作為條目名稱」的話支持。
  • 三、「當该非全球通用的譯名無來源時不標注。內文其他地方不標注。」反對方一直未回應在《原創研究方針》規定「如果非中文的材料沒有公開的中文譯本時,維基百科編者可以提供他們自己翻譯的版本。」而菲律賓華語譯名在中文的通用性大於原文的情況下如何忽略規則?
  • 以上。--M.Chan 2018年3月9日 (五) 14:25 (UTC)回复

考虑到当地华人使用的俗名,我们也要考虑处了我们之外的意见,如若删去了一些必要的缩写便给当事人不必要的一些困惑,私以为不如保留菲律宾的缩写而不保留中文主流地区的缩写。OuiOK留言2018年3月9日 (五) 14:36 (UTC)回复

莫哈末·纳吉·阿都拉萨还是纳吉·阿都拉萨

有用户把后者移去前者,不过莫哈末是普遍人名,而且英文维基也只有Najib Razak,后者会比较简洁。大家认为是采用前者还是后者好呢,同样的东西也应用在其他首相 angys 2018年1月30日 (二) 13:15 (UTC)回复

很久以前有類似討論過,馬來西亞馬來人名字以「本地常用名稱」優先,「逐字進行翻譯的中新社譯名」被視為不尊重本地華語語範、「不常用的名稱」反而有可能涉嫌自行原創。東姑阿都拉曼阿都拉·巴達威比照處理。--O-ring留言2018年2月1日 (四) 22:31 (UTC)回复
上边这回覆似乎有些跑题。该问题是是否使用全名的问题,一般如无重名,是可以使用诸如“纳吉·阿都拉萨”之类,但如有重名的问题则必须用全名。没有重名但使用全名,如本例加上莫哈末,也不违反任何维基规定。加上也就加上了。Sgsg留言2018年2月5日 (一) 08:12 (UTC)回复
馬來西亞的政治人物是有官方指定的中文譯名的。納吉就是納吉,沒有別人;我還看到東姑阿都拉曼移動成什麼全名。東姑一詞就是馬來王族名稱中極為重要的部分,移動的人缺乏東南亞人名的知識,以維基的全名規範,擅自進行更換,實在魯莽之極。馬來西亞歷任首相,分別為東姑阿都拉曼、敦拉薩、敦胡先翁、敦馬哈迪、敦阿都拉、現任納吉。敦也是名字的一部分。有民族有名無姓,有民族必須加上官爵,不斷隨著官歷爵位更名,馬來民族就是這樣民族。更何況中文有官方指定譯名,為何要擅自更換呢?納吉還是他在北京外來語大學的孩子季平所取,難道連季平也要來個,季平·納吉布嗎?Cherjau留言2018年2月8日 (四) 08:03 (UTC)回复

那么就应该移回去,@Iokseng看到了吗? angys 祝农历新年(春节)快乐 TLJ 2018年2月14日 (三) 04:43 (UTC)回复

(!)意見+@*angys*O-ringCherjau我对于马来西亚本地华文用字没有任何意见,完全尊重,但对于“逐字进行翻译的中新社译名被视为不尊重本地华语语范”一说表示疑惑。中文维基百科既然分成大陆、港、澳、台、新马五种区域用词,那么就应该尊重五地的习惯,对于不同地方的用字需要用区域用词转换,比如马来西亚说“纳吉”,但大陆说的就是“纳吉布”。我记得以前各个马来西亚条目都是有的,为什么现在没了?——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2018年2月22日 (四) 03:19 (UTC)回复
我的意思是指當不同地區有不同譯名時,以當地譯名為條目命名、其他地區譯名做重定向(如:馬新社有為馬來政治人物/地名等翻譯名字、聯合早報有為新加坡政治人物/地名等翻譯名字,就以此為主),我說這句話的意思是針對命名常規,不是指刪除地區轉換詞組。--O-ring留言2018年2月22日 (四) 06:13 (UTC)回复
@蘇州宇文宙武白布飘扬纳吉还是他在北京外来语大学的孩子季平所取,而且他本身也表示不解为什么中国会在他的中文名加一个“布”,所以最好是先名从主人,然后再地区词。还有就是穆罕默德/莫哈末或者阿末在马来西亚是常见人名,所以根本就不需要移动去什么莫哈末纳吉的,马来西亚传媒也没有使用这样的译名。而姑曼的更不可以随便移动,要知道马来西亚历史课本不管什么语言都用这词,或Tunku Abdul Rahman,而不是所谓的Abdul Rahman Abdul Halim Shah....等,也会使读者搞不清楚。 angys 祝农历新年(春节)快乐 TLJ 2018年2月22日 (四) 06:56 (UTC)回复
我不反对以马来西亚华文标准用词来命名条目,只是以前纳吉布总理条目确实有地区用词转换的,不知道谁删除了?所以有此一问。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2018年2月22日 (四) 07:19 (UTC)回复
这我不清楚,可能是其他编者吧,若阁下真心想为马来西亚的Prine Minister安总理一词,我无能为力,但是马来西亚华语规范理事会和马来西亚传媒都普遍使用首相,所以最好的解决方案是用地区词(当然我不建议这样做)。至于地方译名请跟随马来西亚方的中译,这点绝对不能妥协,如兰卡威、哥打基纳巴卢、沙捞越这些中方安的译名是不可以接受的。 angys 祝农历新年(春节)快乐 TLJ 2018年2月22日 (四) 08:01 (UTC)回复
这没啥不可以接受的,大陆简体用总理,马新简体用首相,井水不犯河水,反正你在马新简体模式也看不到大陆用的是什么词。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2018年2月22日 (四) 10:21 (UTC)回复
我说的是地名,人名你要转换我没问题,请先搞清楚。 angys 祝农历新年(春节)快乐 TLJ 2018年2月22日 (四) 10:40 (UTC)回复
地名也是一样的,马来西亚的华语用词管不了大陆和其他地区的中文用词,你在马新模式也看不到。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2018年2月22日 (四) 11:02 (UTC)回复
好吧,只是有官方的请使用回,不然会误导读者,比如吉隆坡总不可能翻译成瓜拉隆坡吧,请尊重马来西亚华语规范理事会以及马来西亚华社,以当地名称为主,WP:名从主人,同样应用在姑曼,名字不是你们喜欢叫就可以叫的。2018年2月22日 (四) 11:31 (UTC)
从来没有人把吉隆坡翻译成瓜拉隆坡的,马来没有,大陆也没有。至于你上面提到的哥打基纳巴卢、沙捞越等词,大陆还真的是有官方的翻译,见驻哥打基纳巴卢总领馆官网驻古晋总领馆官网对沙捞越州的介绍。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2018年2月22日 (四) 12:22 (UTC)回复
我真的也是醉了,马来是指马来人,马来西亚的简称是大马。(科普一下,马来西亚是多民族国家,马来人最多,其次华人和印度人,当然外籍劳工已经超过华人,华人占4分之一,所以您不能叫马来西亚华人马来人,同样的马来西亚也不能简称马来)大陆用的翻译其实早在8、90年代的地图就有了,而当时马来西亚华语规范理事会还未成立。既然现在已正名,那么就应该沿用马方之名称,比如砂拉越曾经被大陆译为沙捞越,但是据说砂州政府官员近年来已经有和中国使领馆提出正名意见,而当初设立亚庇领事馆也是如此,至于成不成功还是得看中共。吉隆坡早在19世纪就已经出现了,如果中方使用瓜拉隆坡不就贻笑大方。 angys 祝农历新年(春节)快乐 TLJ 2018年2月22日 (四) 14:21 (UTC)回复
既然你知道成不成功看大陆自己,现在仍然翻译成沙捞越,那大陆的版本就应该继续用沙捞越,这有错吗?吉隆坡从来没人翻译成其他名字,哪来的什么“贻笑大方”?你这不是没事找事吗?不管大马小马,你看得懂就好,又有什么好激动的?(多民族又怎么样,还不是“马来人至上”?)——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2018年2月22日 (四) 14:29 (UTC)回复
我自认说的客气,但是请尊重各位用户,维基百科不是只有大陆编者,而且维基百科有WP:名从主人规则,您不能反驳官方所承认的名称,况且这也不是我一个人定的,早在2017年之前就有这套规则,即以马来西亚语范为依归。还有吉隆坡只是打个比方,我还说的很客气,如果你认为被冒犯了我也无话可说(马来人至上又怎样,那个是议程,又不是宪法,新马华人还不是会汉语,没被同化)。@Cherjau白布飘扬O-ring玄云翼这三位是编辑已久的大马编辑,如果他们也同意你就做你喜欢的,我只是一个1年次维基人。 angys 祝农历新年(春节)快乐 TLJ 2018年2月22日 (四) 14:45 (UTC)回复
1、「WP:名從主人」當地有中文譯名,以當地譯名命名,其他譯名做重定向;2、「地區用詞轉換」,針對不同地區的閱讀習慣。這兩項共識行之有年,彼此尊重,這兩位應該沒有爭議。A君可能對地區用詞轉換的如何運作、功能和操作還不熟悉,蘇州君毋須太過責備,提醒A君不要移除NoteTA就好了。--O-ring留言2018年2月22日 (四) 15:33 (UTC)回复
  • 既然名從主人,如某君之香港譯名與官方名稱不同,在條目開首應表述為:『「官方名稱」,香港又稱「香港譯名」』,而非『「香港譯名」,馬來西亞稱「官方名稱」』。在下認為在其他不同地區詞顯示亦應如此。118.143.147.130留言2018年2月23日 (五) 09:53 (UTC)回复
我觉得苏州君所言甚为持平的了,的确各地按照各地的个别译名NoteTA就是最佳办法,並在条目开头处,注明各地译名不同,A君倒是不要那么激动。至于条目原本的译名,我想这才是争议的重点,建议以马来西亚的为本,供非中台港澳地区的人使用即可解决。Cherjau留言2018年2月24日 (六) 08:23 (UTC)回复
抱歉插一下話,即使語系轉換,現也沒開放"zh-my"參數吧?以簡體優先順序"zh-my"會被"zh-cn"、"zh-sg"涵蓋。近年來馬來西亞華語規範理事會落實推廣官譯華語,與新加坡用詞逐漸顯示差異,像最近整理聯合國際影業條目,馬新譯名就出現「聯合國際影業」(馬來西亞)、「聯邦影業」(新加坡);更別說去年馬來西亞規定Facebook用「臉書」,也異於新加坡常用的「面簿」,馬新華語用詞差異越來越大[10],是不是該考慮啟用"zh-my"參數了?--Justice305留言2018年2月27日 (二) 14:14 (UTC)回复
(!)意見一些地区词转换是我拿掉的,我认为,对于没有正式译名的,可以使用地区词转换,但如果有官方译名,而且是当地常用的,内文应该直接名从主人,不需要再转换。——白布飘扬留言2018年3月6日 (二) 02:03 (UTC)回复
当初将马来西亚首相改成全名的是我是我是我!为什么改也是因为查到政府部门出的册子刚好有,所以想着换成全名吧!我作为马来西亚人我当然也呼吁大家使用我们马来西亚人使用的词汇。我们马来西亚已经有定下官方名称了,中国政府无动于衷我也没办法哦!我觉得使用全名也没有什么问题,还有就是那些封衔不应该说成是名字的一部分呀!马来人的名字比较常使用简称,但是正式的政府文件还是会使用全名的。比方说,现在的莫哈末·纳吉·阿都拉萨,通常较纳吉,他爸爸阿都拉萨也被简称是拉萨,所以也会有媒体使用纳吉拉萨。就好像你名叫晓明,你家人叫你明~那样AlienKing留言2018年3月9日 (五) 13:23 (UTC)回复
有一小小小部分官方译名可以在马新社官网找到.AlienKing留言2018年3月9日 (五) 13:28 (UTC)回复
马新社的统一译名连父名都省了,就加上封衔称为“拿督斯里纳吉”而已。其实命名方针还有另一个惯例,就是如果主题人物有多个不同的名称或称呼方式,就以最常用的为主,例如英国皇室成员条目都是用他们最常用的名称,像伊丽莎白二世,而不是她的全名“伊丽莎白·亚历山德拉·玛丽”。由于纳吉有太多歧义,所以个人以为“纳吉·拉萨”或“纳吉·阿都拉萨”已是最折衷。——白布飘扬留言2018年3月9日 (五) 17:37 (UTC)回复

颶風模板之錯誤及修正

在下發現颶風模板若用於非太平洋颶風季或大西洋的熱帶氣旋條目中,會顯示「X級颱風/熱帶氣旋」等的字眼,例如條目颱風百合顯示了「三級颱風」,熱帶氣旋艾娃則顯示了「2級 熱帶氣旋」。據我所知這種說法是錯誤的,各位認為是否需要更改?我提議統一改成「CAT 1/2/3/4/5」,如有更佳方案歡迎提出,現邀請颱風季專題的參與者@Weather SynchronizeAndyAndyAndyAlbertMichael Chan林天蓬Tenbeens@卡達B dashTyphoon DestroyerTYKENNETHR96340@CHING WAI KONGCyclone2017 2.0C933103等用戶討論,亦歡迎其他用戶給予意見。--Win. M. 2018年2月5日 (一) 09:07 (UTC)回复

思源埡口位於宜蘭縣大同鄉南山村?

剛才查了一下,那個來源是用戶 IP 114.46.8.17 在2015年11月10日 修改的,來源本身是錯誤的,已參考舊版本更正來源為大同鄉公所官網頁面,上面明確寫著「行政區域屬南山村」。如果您不相信鄉公所官網、不相信地圖、不相信Google街景的照片,建議您不妨親自到現場勘查;如果沒空去,也可以參閱Tony的自然人文旅記(1278)。--Kolyma留言2018年2月10日 (六) 06:57 (UTC)回复
@Kolyma來源本身是錯誤的?我不是不相信,而是Wikipedia:可靠来源的問題,現場勘查並不是在查來源。如果思源埡口是位在宜蘭縣大同鄉南山村,別的來源應該會有類似的記載,問題是只有大同鄉公所官網頁面才這樣寫。你可以試想,假設每一個來源之中,只有大同鄉公所官網頁面獲得有第三方來源佐證(見Wikipedia:可靠来源),這不就說明了剩下的其它來源會給人存疑;但現在不是,所以引用哪一個來源都會是問題,包括了大同鄉公所官網頁面。Kolyma,我想你會被選為管理員,方針指引應該比我更瞭解才是,可是當我看到你這些話之後,我對你留下疑問:「你真的瞭解方針指引嗎?」--Kai留言2018年2月10日 (六) 13:33 (UTC)回复
「只有大同鄉公所官網頁面才這樣寫」是錯誤的說法,上面就已經提到好幾個來源;而且條目討論頁的歷史紀錄也有。建議您弄清楚埡口位置與縣市界關係。--Kolyma留言) 2018年2月10日 (六) 14:46 (UTC)--Kolyma留言2018年2月10日 (六) 15:01 (UTC)回复
至於方針指引,提醒您维基百科:可供查證#可供查證不等同正確有寫:「來自於可靠來源的內容亦可能有误,而若該內容能被其他可靠来源證明為錯誤,則亦有可能被刪除。」--Kolyma留言2018年2月10日 (六) 14:53 (UTC)回复
原視的這篇報導也有提到:「為了更有效巡守全長4公里的羅葉尾溪,居民希望宜蘭縣府與鄉公所能將附近閒置已久的舊思源派出所,作為巡護隊的管理基地……」請注意提到的行政區是「宜蘭縣」。--Kolyma留言2018年2月10日 (六) 15:16 (UTC)回复
雖然思源派出所是以思源埡口命名,但就算思源派出所在宜蘭縣,也不代表思源埡口也在宜蘭縣;最有名的例子就是林口長庚醫院以新北市林口區命名,但它並不在新北市。-游蛇脫殼/克勞 2018年2月11日 (日) 09:58 (UTC)回复
不好意思,這是寫給知道羅葉尾溪、思源埡口、思源派出所與縣市界相對位置的人看的,所以並未詳細說明(羅葉尾溪、思源派出所都在思源埡口的南側)。如果您有興趣,敬請參閱前述 Tony 的文章,最好邊讀邊對照該文最後面的地圖。--Kolyma留言2018年2月11日 (日) 15:45 (UTC)回复
簡單地說,思源埡口比思源派出所離臺中市更遠、在宜蘭縣更裡面是嗎?-游蛇脫殼/克勞 2018年2月11日 (日) 16:03 (UTC)回复
是的。Google Map也標示得很清楚,不過有勝溪上游在宜蘭縣境內的河段應標為「羅葉尾溪」才對。--Kolyma留言2018年2月11日 (日) 16:09 (UTC)回复
自從南山部落組巡守隊在羅葉尾溪護魚後,該地區已經引起宜蘭縣政府、大同鄉公所及諸多媒體的重視,並已產出許多報導。雖然其重點並非在於思源埡口與縣市界的相關位置,但多多少少都會提到羅葉尾溪流域屬於南山部落的傳統生活圈,而且也是在宜蘭縣轄區內。如此一來,如同有更多的證據說明思源埡口在宜蘭縣境內。--Kolyma留言) 2018年2月11日 (日) 16:22 (UTC)--Kolyma留言2018年2月12日 (一) 04:50 (UTC)回复
如果地理程度夠好(有能力在等高線圖上自行找出鞍部位置)的話,參閱有等高線的地圖就明瞭一切了。--Kolyma留言) 2018年2月11日 (日) 16:40 (UTC)--Kolyma留言2018年2月12日 (一) 04:50 (UTC)回复
@Kolyma
我在跟您講的是「這個議題」的各種參考來源,包括本討論串先前提到的「地圖」、「Google街景的照片」、「《Tony的自然人文旅記(1278)》」,以及條目討論頁的歷史紀錄所述者;而不僅僅是條目中有列出來的來源。您要談這個議題,怎能不弄清楚埡口位置與縣市界關係?如果只是人云亦云,那就不用再多談了。--Kolyma留言) 2018年2月18日 (日) 14:44 (UTC)--Kolyma留言2018年2月19日 (一) 03:39 (UTC)回复
我所舉的來源都有大比例尺地圖及相關文獻佐證。您如果真的想質疑其正確性,那麼請您提供比例尺夠大且明確畫出埡口位置與縣市界的地圖;或有縣市界標誌及埡口位置的照片,亦或其他能「充分說明」埡口位置與縣市界關係的可供查證之可靠來源。如果只是一句話而已,之前見多了,那就不用再多談了。--Kolyma留言) 2018年2月18日 (日) 14:59 (UTC)--Kolyma留言2018年2月18日 (日) 15:11 (UTC)回复
埡口位置的判斷並不是什麼大學問,高中地理課本讀通就具備此一能力了。事實上,《地球上的火星人-下巴 (野地旅)》也是證明「思源埡口在宜蘭縣境內,而非在縣市界上」的一個寶貝,只是看您會不會用而已。第一、如果地理程度夠好(有能力在等高線圖上自行找出鞍部位置),光看那張等高線地圖就知道埡口位置不在縣市界上;第二、地圖下方註解有寫「兩溪分水嶺位於開路紀念碑附近的七二零林道叉路口附近」,就已明確指出埡口的位置。--Kolyma留言) 2018年2月18日 (日) 14:44 (UTC)--Kolyma留言2018年2月18日 (日) 15:22 (UTC)回复
我在2011年4月14日首次就此議題發表意見時,也是參考同一篇文章所引用的同一張地圖,只是文章網址不同而已。--Kolyma留言2018年2月19日 (一) 06:32 (UTC)回复
既然你拆成三次說,我就拆分次去逐一回應:
  • 根據來源去寫,怎麼會是你說的「人云亦云」,你的邏輯我不懂。如果按照你說的,只因為我問這問題,所以我就要弄清楚埡口位置與縣市界關係,請問這與「條目按照來源寫」是有何關連,你還是沒有回答到呀!你一再地說我要弄清楚埡口位置與縣市界關係,但是寫條目是按照來源去寫條目,我自己又不是來源,不懂你要我弄清楚是做什麼用?
  • 我問題並沒有質疑正確性,因為我原本問題只是對條目引用這個來源,卻沒有按照來源去寫,如此才來問。不懂為何你認為我在質疑「正確性」,你是否知道我在問什麼嗎?
  • 你要在討論裡搞研究,我不會干預,但是你不要用這種態度對我說話(註1),請你就事論事!這當中我看到你提到很多來源,如果來源裡並沒有寫明它以調查、試驗等方式證明(駁斥),我們只能按照來源去寫,比如《地球上的火星人-下巴 (野地旅)》:
    • 它是有寫「宜蘭縣大同鄉思源埡口」,但是我沒看到過程中有何方式在證明,而你卻說它有證明,你如何知道?
    • 我們是可以按照它去寫「宜蘭縣大同鄉思源埡口」,相對在沒有可靠來源之前,還是有可能出現別人引用「思源埡口位於宜蘭縣與台中縣之交界點」這種來源,所以我們無法光憑地圖(註2)或自己的地理程度(註2)去寫入條目,因為Wikipedia:非原创研究
註1:指「……的判斷並不是什麼大學問,高中地理課本讀通就具備此一能力……只是看您會不會用而已」這種表達,給人感受就是……。
註2:對已發表材料進行的未發表分析或總結,並產生了新的立場。(我知道這一種規則或許有爭議,地圖能否被合理的引用,我也不知道!)
註3:未發表的事實、爭論、觀點、推論和想法。--Kai留言2018年2月22日 (四) 09:38 (UTC)回复
(:)回應再次提醒维基百科:可供查證#可供查證不等同正確有寫:「來自於可靠來源的內容亦可能有误,而若該內容能被其他可靠来源證明為錯誤,則亦有可能被刪除。」在本討論串及該條目討論頁面(請參見存檔)中已經有很多證據證明縣市界不經過埡口,而且幾乎都是WP:可供查證WP:可靠來源。建議您還是好好讀讀,若有疑問我願意說明。不想弄清楚埡口位置與縣市界關係,就沒有辦法理解什麼是對的、什麼是錯的。
在等高線地圖上研判地形,的確是台灣的高中地理教材,網路上就有以等高線圖研判鞍部的師大附中地理考題。我是就事論事,別無他意,請閣下勿多所聯想;況且我是用「讀通」的字眼,這本來就不是件容易的事。
《地球上的火星人-下巴 (野地旅)》有兩個證據:第一是等高線地圖,建議您比對前述考題的附圖,應可理解鞍部的位置就在開路紀念碑與720林道路口之間。第二是地圖下方註解有寫「兩溪分水嶺位於開路紀念碑附近的七二零林道叉路口附近」;兩溪分水嶺原本是一連串的山脊線,這篇文章是在談溪谷,所以意指(兩山之間)山脊線的最低點,那就是鞍部,也就是埡口啊!所以該註解等同「埡口位於開路紀念碑附近的七二零林道叉路口附近」。
地圖也是文獻的一種,而且在某些地理議題上,其參考價值遠非文字可比擬。本議題是探討鞍部(埡口)與行政區邊界關係,除了現場勘察、現場照片,就非地圖莫屬,尤其是大比例尺的等高線地圖。不是說文字描述一定不行,但極費功夫。
至目前為止,我看到的所有錯誤描述本議題的文獻,大多只是簡單的一句話而已,少數附地圖的都是極為簡略的示意圖,而且印象中都沒有附上參考來源。「套用」維基百科的術語,算是缺乏「可供查證」的「可靠來源」。--Kolyma留言) 2018年2月26日 (一) 15:52 (UTC)--Kolyma留言2018年2月26日 (一) 16:02 (UTC)回复
(:)回應我知道,但是维基百科:可供查證#可供查證不等同正確有寫:「但如果該內容是重要的少數觀點,則一般不應當刪除,而應按比重提及該內容,並同時提供有關理據說明其被其他可靠來源認為有誤。」只要你表達有顧及別人的感受,你說就事論事、用「讀通」的字眼就不是重要了。另外,我想確定一下。你去對我證明這些,如果是符合可靠來源,你應該將這些話去寫在條目,但是我不懂你為何一直對我上地理的證明課?至於地圖,沒有人說不可以用,像我寫條目也會引用地圖,但是就會像我問題中所說:受到Wikipedia:可靠來源Wikipedia:非原創研究的考驗。--Kai留言2018年2月26日 (一) 16:26 (UTC)回复
本議題是對錯分明的事,不贊同以「觀點」的角度思考。我的確就事論事,也提供相關的高中地理考題,還是建議您不必多所聯想。「讀通」是很高的境界,我也只能這樣說。我在您的個人討論頁面上已經說明(過去)不想碰條目本身,不知您為何再問?--Kolyma留言2018年2月26日 (一) 16:42 (UTC)回复
我在您的個人討論頁面上已經說明(過去)不是在問埡口位置,因為我當初問題是這樣說,重點是放在「思源埡口#位置」這章節上,所以我才會詢問它這樣寫是否有Wikipedia:可靠來源Wikipedia:非原創研究的問題。但是,我看到你一再向我證明「縣市界不經過埡口」,並要求我弄清楚埡口位置與縣市界關係,這應該不是我多所聯想吧?所以真的很抱歉,我對你「讀通」還不是很高的境界,只好再問:如果我按照你說的話去做,這是否能處理「思源埡口#位置」這章節的問題?--Kai留言2018年2月26日 (一) 18:59 (UTC)回复
那是個已經被證明是錯誤的來源,也刪除掉了。我已經提過不想碰條目本身,因此沒興趣回答您的問題。--Kolyma留言) 2018年2月27日 (二) 00:41 (UTC)--Kolyma留言2018年2月27日 (二) 04:16 (UTC)回复
但是我沒有叫你碰條目!我回應你提供的每一個來源:
    1. 除了地圖,剩下都是文字記載的,這些來源是有寫思源埡口在宜蘭縣,但是所謂「被證明」是指這個來源有用調查、試驗等方式得出結果,進而發表在來源上而成為我們看見的記載;因此,我在記載上看到的是:這麼多來源所出現二種版本的記載,一個寫宜蘭縣,一個寫臺中市與宜蘭縣交界,它們二者之間沒有一方在「文字記載」上反駁另一方,只是各自寫自己的。
    2. 如果是引用地圖作為來源,當自己看到什麼就寫什麼,這是沒問題的,但是你也知道的,地圖有很多種,精確的定位圖與旅遊的交通簡圖都可被引用,由於前者通常是政府或軍方航測,又或是為了學術研究而實地勘查才繪出精確地圖,這樣地圖本身的可靠程度是比較高。
以上二點可知,我們是引據自己看到的地圖顯示,對文字記載的二方來源去判斷哪一方是寫錯的,這種證明方式會有Wikipedia:中立的观点的問題,因為「這是我們判斷去對來源做出來的篩選」,除非有一個文字記載的來源在介紹,作者自己引用地圖去描述思源埡口的位置,我們才能從他寫的知道是位在縣市交界,因而採用他。當有人質疑為什麼排除另一方所寫「臺中市與宜蘭縣交界」的來源,我們就可以引據他寫的來源有用地圖描述思源埡口的位置,根據他所寫的而修改;但是地球上的火星人-下巴 (野地旅) 是寫:「思源埡口附近地圖,可從道路形式看出北側(蘭陽溪)源頭處非常的陡,南側(大甲溪)則相對來的直。兩溪分水嶺位於開路紀念碑附近的七二零林道叉路口附近」,他引據地圖而沒有提及到縣市交界或宜蘭縣的問題,我們無法憑空得知,所以我們就不能違背Wikipedia:中立的观点,用自己看到地圖去篩選什麼來源寫錯而刪除。--Kai留言2018年2月27日 (二) 09:08 (UTC)回复
「憑空得知」?閣下的見解頗為特殊。--Kolyma留言2018年2月27日 (二) 09:29 (UTC)回复
你有看到嗎?如果有,請指出它寫在哪裡,就像我將原文如原封不動地列出來,那我就會知道是不是被證明。--Kai留言2018年2月27日 (二) 10:16 (UTC)回复
@Kolyma你不用跑去樓下留言:「台灣行政區劃邊界的定義採用地圖描繪方式,並無文字描述。」,我查歷史看到留言時間的前後順序,就知道你在隔空回應我問你的問題。至於「硬要追求不存在的文字描述,有如舍本逐末,實不可取」此話,請你掌控一下你自己發言,那些話都是形容「人」才會用的言辭,請你就事論事。--Kai留言2018年2月28日 (三) 12:30 (UTC)回复
重要的階段性結論或具獨立性議題另立章節並無不妥。我用這些成語是形容做事方法。另外,建議您不必列出我刪除掉的發言,意義不大。--Kolyma留言2018年2月28日 (三) 17:36 (UTC)回复
1.我沒認為不妥。只是你另立章節都是在回答我,如果不是因為你先對我說明之後才這麼做,表面上看到可以說是向大家說明範例。我意思是想對你說:
我對你的疑問不是來自於你說的話,而是我對方針上問題還沒獲得釐清或答覆。也就是說,即使我看到你提供每一個來源的記載全指向「位於宜蘭縣」,或者按照你教導地圖判讀的方法去看出埡口的位置,我仍然是處於疑問,因為這僅止於查閱來源所寫及對地圖的判讀而言。因此,我原本問題是問:為何條目沒按照來源寫、思源埡口#位置是否有可靠來源原創研究這二個問題。
2.形容做事方法?即使如此,「追尋不存在的東西,有如舍本逐末、緣木求魚」這句話仍存在問題:在引用來源時,我不知道方針指引有哪一個是叫我們自己證明,才能引用這一個來源的記載而寫入條目。
以上二點,我說的都還是在於詢問方針指引的問題。至於你另立章節的用意,對照我的問題來看,還有你之前對我說的話,顯然你是在說:這問題就是要透過我的範例,自己去弄懂埡口位置與縣市界關係。對我的問題而言,即使我對你那三個範例都弄懂,我還是不知道可不可以這麼做,或者是能像思源埡口#位置這樣寫嗎?--Kai留言2018年3月2日 (五) 10:33 (UTC)回复
(*)提醒:不是我們證明,而是地圖上就是如此標示。--Kolyma留言2018年3月3日 (六) 14:39 (UTC)回复
我知道,我只是對這種做法提出疑問。--Kai留言2018年3月4日 (日) 22:08 (UTC)回复
其實一些地圖判讀原則是沒有文獻的。在過去存檔的討論期間,我有去問專業人士有助於釐清一些說法(比如說埡口的位置應該只計算地圖上標註的地理特色點,或者要計算一定的區域;還有地圖在不同比例尺下是否都是「對的」,例如思源埡口可以在尺度較大時視為在縣市界、尺度較小時視為宜蘭縣內)的文獻來源,但沒有人給出相關的文獻。只能說中文學界對這類的東西似乎不太重視,覺得大家有默契就好了。--Reke留言2018年2月23日 (五) 12:39 (UTC)回复
@Reke 你是在對我說嗎?--Kai留言2018年2月26日 (一) 15:24 (UTC)回复
我對地圖沒有意見,要引用是可以引用。我只是就可靠來源中立觀點這些方針去回答而已。如果地圖本身的問題所造成,那就是涉及可靠來源,如果地圖是夠可靠,因為被證明是錯的,藉此理由刪除原有引用來源的內容,這涉及中立觀點。現在情況是,地圖不算是被證明,有人認為是證明,這當中缺少有來源引用地圖以文字記載的方式介紹思源埡口的位置,我們才能知道被證明,既然缺少了,卻要以维基百科:可供查證#可供查證不等同正確規定「若該內容能被其他可靠來源證明為錯誤,則亦有可能被刪除」,藉此合理刪除原有引用來源的內容,這就涉及遊戲維基。--Kai留言2018年2月27日 (二) 10:38 (UTC)回复

台灣行政區劃邊界定義

據本人所知:台灣行政區劃邊界的定義向來採用地圖描繪方式,並無如下個討論串那樣的文字描述方式(若有敬請告知)。研判一個地點與邊界的關係不透過地圖(最好是高比例尺的地圖),硬要追尋不存在的東西,有如舍本逐末、緣木求魚。--Kolyma留言) 2018年2月28日 (三) 02:07 (UTC)--Kolyma留言2018年2月28日 (三) 08:45 (UTC)回复

原來你在這則回應告訴我見解特殊是這個意思呀!既然你說追尋不存在的東西,想必你看地圖可以不必透過文字描述,自有一種方法知道思源埡口在哪裡,請問你是用什麼方法呢?如此一來,就知道是不是舍本逐末、緣木求魚。--Kai留言2018年2月28日 (三) 12:21 (UTC)回复
教材範例就在下下個子標題。--Kolyma留言2018年2月28日 (三) 15:30 (UTC)回复

文字描述邊界的範例

這些年來每當有人探討此一議題,我多半會提到那些以介紹地景為主的文字文獻並沒有充分描述鞍部(埡口)與縣市界的關係;剛才也提到文字描述邊界的不容易。先前在編輯中國西南邊境河流條目時,有查閱《中华人民共和国和越南社会主义共和国陆地边界条约》,條約中以文字描述邊界的方式,頗值得參考。不過用語雖然已經很精確,但還是得對照地圖才比較容易理解。--Kolyma留言) 2018年2月26日 (一) 17:02 (UTC)--Kolyma留言2018年2月27日 (二) 04:19 (UTC)回复

我印象中,玉山國家公園的計畫書對於劃設的範圍是用文字描述,雖然是有附圖,但如果是寫入條目,我是不清楚以文字描述為主還是以地圖為主,因為我看到Wikipedia:可靠来源是寫:「和文字類型的內容相關」,如果是以文字描述為主,那麼在什麼情況下是以地圖為主?這問題一旦清楚,便很容易視情況能判斷出怎麼引用來源會符合方針指引。--Kai留言2018年3月2日 (五) 10:54 (UTC)回复
「規則是死的,人是活的。」規則「沒述及」或「明顯不適用」的時候,就應該用常識或專業知識來判斷。有關地理學上的地形、方位等議題,地圖是最佳的參考文獻,「遠非文字文獻之所能及」。況且,本議題中的「縣市邊界」,根本就沒有文字文獻。--Kolyma留言) 2018年3月3日 (六) 13:06 (UTC)--Kolyma留言2018年3月3日 (六) 15:44 (UTC)回复
是呀!所以我才會來問。你有說「專業知識來判斷」,這我從來沒想過,因為我沒遇過本議題的情況,像是翹翹板:二邊記載不一。那麼你意思就是說:來源本身的問題,我們只能自己多方查證(包括地圖),以尋求來源當中哪一邊記載是符合我們的查證結果,而且這方法沒有被任何規則所不允許?--Kai留言2018年3月4日 (日) 21:37 (UTC)回复
我直覺認為很合理。不過還是查了維基規則,得知维基百科:可靠来源#评估来源有寫:「編輯者必須謹慎地評估來源並且決定哪一個是最可靠、最權威的。」--Kolyma留言2018年3月5日 (一) 04:22 (UTC)回复

等高線圖研判地形特徵教材範例

由等高線圖研判地形特徵,是地形學的基本技能,甚至在台灣高中地理課本也有述及,並有師大附中高一地理考題為證。因此,所謂「地圖判讀原則是沒有文獻」的說法大有問題。由於網路上相關教材一找就有,我就直接列於此處,不想再到圖書館找書面資料佐證了。

  • 壹讀網站的《一分鐘教你看懂等高線地圖》(因該網站被維基百科列為黑名單而無法提供連結,麻煩自行搜尋)

第三項表格內文為簡體字,明顯不是來自台灣,故修改本議題開頭文字。 --Kolyma留言) 2018年2月28日 (三) 04:10 (UTC)--Kolyma留言2018年3月7日 (三) 17:04 (UTC)回复

縱然地圖可以引用,從等高線的曲線變化與間距密度,判讀符合定義「鞍部」的地形,此一方法是很容易的;但問題是,這裡是討論,要是引用地圖寫入條目,此一方法會被維基百科允許我們這麼做嗎?--Kai留言2018年3月2日 (五) 10:44 (UTC)回复
關於您問的:要是引用地圖寫入條目,此一方法會被維基百科允許我們這麼做嗎?
請見台3線第3條來源《桃園市龍潭區行政區域圖》,這幅地圖很清楚地顯示出台3線由東北往西南方向離開桃園市大溪區後,先是短暫地通過龍潭區,然後短暫地通過平鎮區最南端的狹長尾巴,才二度進入龍潭區,由此證明了台3線是有通過平鎮區的(這也使得平鎮區成為極少數台1線、台3線皆有通過的鄉鎮市區,不過光是這幅地圖無法證明後面這一點),至今也沒人說這個來源或它所支撐的內文不可靠,畢竟它來自內政部臺灣行政區域圖網站,雖然這個網站後來掛了。
還有外埔區的第1條來源《臺中市神岡區行政區域圖》,它指出臺中市外埔區與神岡區有著約25公尺長的邊界,而非僅交於一點,證明了外埔區與神岡區是相鄰的,至今也沒人反對這個來源與它所支撐的內文。
所以看不出來以可靠的地圖作為來源有什麼不被允許的。-游蛇脫殼/克勞 2018年3月2日 (五) 18:41 (UTC)回复
那麼剩下的可能就是二種:第一種、因為個人的語文造詣,影響到編者(寫手)對地圖所見的描述;第二種、編者(寫手)對地圖所見的理解與別人是不同,產生判讀誤差。如此一來,如果條目問題是發生第二種,編者(寫手)自己很容易會誤以為是地圖造成,因為無論地圖的尺度到多麼精確,即使是用上地形圖、等高線圖去佐證,不一定能知道為什麼他自己看到是如此,非得經由更多人的親眼驗證才能知道。--Kai留言2018年3月4日 (日) 22:05 (UTC)回复
第一種在文字文獻也會發生,遲早會有他人察覺而出面修正。第二種我覺得發生機率不大,因為這些方法都非常明確,否則也不會列入高中教材及考題。倘若真的有人誤判,遲早也會有他人察覺而出面修正。--Kolyma留言2018年3月5日 (一) 04:38 (UTC)回复

列內容農場的網頁不是可靠文獻啊 @@--Reke留言2018年3月5日 (一) 09:32 (UTC)回复

網站被列為不可靠,並不代表上面的每一篇文章都不可靠。況且列舉這些網頁的目的只是當作教材而已,並沒有要寫入條目,不必受限於維基規則。不過既然我質疑「地圖判讀原則是沒有文獻」這句話,還是得花些時間作進一步說明。
「能判釋等高線地形圖」已列入《普通高級中學必修科目「地理」課程綱要》的「具體目標」,前面的討論也列舉師大附中高一地理考題連結為證,而且恰好就是「鞍部」考題。如果您覺得這樣還不夠,建議到書店翻翻高中地理課本或參考書,或是到圖書館翻翻大學地理學或地形學書籍,很容易就可以找得到相關內容。當然,提出質疑的是我,勞您大駕有點太過強求,所以我也找了一些應該足夠可靠的網路資料並列舉如下。不過說實在,都沒有像上面的所謂「內容農場」網頁那麼容易理解。
--Kolyma留言2018年3月5日 (一) 14:08 (UTC)回复
按上面的文獻,鞍部除了一個小點,是否至少還要加上兩側數條朝著此點的等高線的「面」才算呢?這些文獻沒有解決我所說的,鞍部到底只能計一個點,還是有一個區域的問題。縣市界若有經過地鞍部標記旁V字型等高線,但沒通過那個標記點,這樣到底算不算在界上。這是我一直找不到說明的問題,不是看不懂鞍部定義。--Reke留言2018年3月7日 (三) 07:28 (UTC)回复
鞍部範圍的問題困擾您很久了。事實上,與您有同樣想法的大有人在,上面列舉的教材中就有,而且還不只一個。我列舉這些教材用意在於質疑「地圖判讀原則是沒有文獻」這句話,倒沒有針對「鞍部」定義正確與否刻意篩選。不過有時間會慢慢更換,以免誤人子弟。我「猜想」會有這種問題,這是因為人們借用日常生活中形狀最相近的馬鞍來形容這種地形,然而馬鞍是指整套鞍具,而非指單指「鞍點」,所以才會產生不必要的誤解。對此,建議您姑且「相信」如下幾個比較正確的定義:
另外,鞍部理論上雖然是一個點,但山地形成時其輪廓不見得符合理論,再加上風化、地震等自然因素,以及踩踏、施工等人為因素的影響,往往會形成一小塊平地,但通常不會太大。這一點,經常登山的朋友一定很清楚。--Kolyma留言) 2018年3月7日 (三) 15:08 (UTC)--Kolyma留言2018年3月8日 (四) 13:32 (UTC)回复
在思源埡口案例裡,省道台7甲線上的縣市界牌已經距離鞍部(鞍點)約五百公尺,而且所有的證據都指出這之間是一段大甲溪水系的「無能河」谷地。您心目中的鞍部再怎麼大,都不應該跨越到大甲溪流域來,因為那已經違反「鞍部是分水嶺的一部分」之地理常識。--Kolyma留言2018年3月7日 (三) 16:04 (UTC)回复
建議您參閱《Tony的自然人文旅記(1278)》,裡面寫得清清楚楚。--Kolyma留言2018年3月7日 (三) 16:52 (UTC)回复
至於您的「鞍部範圍說」,2012年4月30日我就曾經質疑過,在此重述:請問範圍如何定義?是相對於鞍點的距離、高度、斜率、曲率、周圍面積、……的哪一個?數值區間是多少?可供查證的參考資料又在哪裡?--Kolyma留言2018年3月7日 (三) 16:57 (UTC)回复
已經好幾年了,如果還是找不到、問不出,會不會是根本就不存在呢?--Kolyma留言2018年3月7日 (三) 17:11 (UTC)回复
我還是老話:在條目寫作上我暫時接受你的說法以避免編輯戰,但我認為目前沒有任何合格的地圖學文獻說明鞍部只是一個點,因為若只是一個點,「鞍部」就是一個沒有任何面積的東西,幾乎沒辦法做出任何研究。另一方面,我對你沒有任何文獻的情況下,就做下結論認定與你想法不同的文獻描述都是以訛傳訛感到不適當。最後,其實去看google地圖,縣市界是依著兩個山頭的陵線連線畫的,也有通過一處最低點,並且高度跟地圖實際標出的鞍點在同一等高線區間中,所以其實也有合乎鞍點的特色喔。(有版權就不截圖了,有機會當面碰頭的話再指給你看)--Reke留言2018年3月8日 (四) 16:34 (UTC)回复
不是沒有「合格」的文獻,2012年4月討論過的《Geographic Information Science and Mountain Geomorphology (Bishop & Schroder)》應該是教科書等級的,只是您的解讀與我不同而已。不過還是得提醒您,上面可沒有隻字片語與鞍部「範圍定義」有關。我不曉得您所謂的「研究」是什麼?如果是先前提過的一篇「XX地區XX研究」的文章,我只能說那根本與鞍部定義無關;況且用那種文章來反推鞍部定義,難道就符合您所謂合格的地圖學文獻嗎?上面已經提過,鞍部「理論」上是一個點,「實務」上通常會是一個(等高度的)小平面。「沒有任何文獻」是錯誤的,光是本階段整個討論串提到的就有好幾個,不知您為何要如此描述?您最後有關Gooble地圖的描述並不正確:鞍部/鞍點(路徑起點)是在圖中台7甲線720林道路口附近,該處標高介於等高線1960m與1980m之間;而最近的縣市界最低點應在其與羅葉尾溪交會處(路徑終點),該處標高已低於等高線1960m,怎麼會是在同一等高線區間?--Kolyma留言2018年3月10日 (六) 18:35 (UTC)回复
另外,我一直提醒您:「鞍部是分水嶺的一部分」,當地縣市界最低點有羅葉尾溪流過,就不可能會是鞍部。--Kolyma留言2018年3月10日 (六) 18:43 (UTC)回复
還有,嚴格講起來,鞍部定義是地形學的研究範疇;地圖學是探討「地圖的理論、編製技術與應用方法」,不過有時侯也會述及地形特徵的定義。--Kolyma留言2018年3月10日 (六) 19:01 (UTC)回复
請你給我一個文獻,中間有明確出現『鞍部「理論」上是一個點,「實務」上通常會是一個(等高度的)小平面。』這句話的同義語。至少我目前都沒看到,這樣子你懂了嗎?orz--Reke留言2018年3月10日 (六) 19:14 (UTC)回复
我用另一個方式闡述我感到疑惑的點好了,「玉山」是否位於南投縣信義鄉、高雄市桃源區及嘉義縣阿里山鄉交界處?依你所教授的地圖判讀法:應在南投縣境內,距三者交界處60公尺?畢竟,我實在也舉不出若要把「玉山」(不是玉山國家公園)當成一個區域的話,要從海拔多少、坡度斜率多少以上才能算,也沒有什麼地圖會畫出一個區域來當玉山的確切大小……?--Reke留言2018年3月10日 (六) 20:14 (UTC)回复
有關鞍部「理論」上是一個點的文獻早已提出,現重新整理並另開子標題於下方。有關「實務」上通常會是一個(等高度的)小平面,是極為普通的常識,建議您自己去登個小山觀察一下,或是問一下常登山的朋友;我實在不想為這種普通到「不見得會有人想要寫下來」的事情找文獻。因為既耗時,也沒有實質意義。
我想您要說的是「玉山主峰峰頂」是否位於三縣市交界點,還是如Google Map所繪在三界點北北西約60公尺處?此問題我沒研究過。查閱南投縣信義鄉、高雄市桃源區及嘉義縣阿里山鄉的行政區域圖,皆標示三界點就在峰頂;而且1932年二十萬分之一帝國圖、1944年美軍五萬分之一地形圖也都如此標示(當時是三州交界點,前者只繪出西側兩州州界,但無損於研判臺南州極東北點位置);況且,嘉義縣(臺南州)東北角輪廓「擠得」那麼細,北側邊界線沿塔塔加鞍部到玉山主峰的山脊線而行、南側沿楠梓仙溪山谷線而行,其目的「很明顯」就是要交會於玉山主峰峰頂,看不出有偏移的必要。因此,應該是Google Map的繪圖誤差。當然得聲明一下這是我的推論,好像還沒看過有人討論此一議題。有關「玉山主峰峰體(山體)」的範圍,「我認為」就是以峰頂為中心,將其與周邊主要山峰之間的山谷線圍繞起來的範圍就是;並非直接以高度或斜率定義。若有興趣進一步探討此議題,建議另開獨立的討論串,以免本討論串拖延過久。--Kolyma留言2018年3月11日 (日) 06:13 (UTC)回复
剛才查了一下《Geographic Information Science and Mountain Geomorphology》(Bishop & Schroder),發覺第87頁的下一段就有峰體(山體)的定義:「Maxwell (1870) defined a hill as the region filled by all slope lines that connect to a particular peak.」雖然是由不同面向提出定義,但結果會與我說的一樣。--Kolyma留言2018年3月11日 (日) 06:20 (UTC)回复

鞍部定義

有關鞍部定義,我在前面已經列舉《速看!高中地理等高線地形圖各專題匯總複習!》的「鞍部是山谷線最高處,山脊線最低處」(這兩條線相交就是一個點),以及《三省堂 大辞林》的「(地形)峰と峰の間の尾根の最も低い地点」(山峰與山峰之間山脊線最低的地點)兩項來源。不過 Reke 君似乎認為這些不是「合格」的地圖學文獻。在此,重新搬出2012年4月討論過的《Geographic Information Science and Mountain Geomorphology (Bishop & Schroder)》。為了避免再度被指為「斷章取義」,只好整段引用:

Passes are the other kind of singularity and are especially interesting. They form saddle points, and small circles around a pass must pass through at least two high points and two low points. The two slope lines leading from the pass through these high points continue up to peaks and are called ridge lines in the Cayley/Maxwell terminology; they correspond precisely to what we now call drainage divides. Ridge lines are mirrored by course lines, the two slope lines that lead from each pass down to pits. On a smooth surface (continuous in at least the first derivative), slope lines can meet each other only at peaks, pits, or passes.(Bishop & Schroder, p.86-87)

並試譯如下:

山口(鞍部)是另外一種奇點,而且特別有趣。它們構成鞍點,並且在山口(鞍部)周圍畫一個小圓圈,會經過至少兩個高點和兩個低點。由山口(鞍部)連接這兩個高點的兩條斜坡線將繼續上升到峰頂,在Cayley / Maxwell的術語中稱為山脊線;它們恰恰對應到我們現在通稱的分水嶺。與山脊線相對稱的是山谷線,也就是由山口(鞍部)通往山谷的斜坡線。在一個平滑的曲面上(至少一階導數連續),斜坡線只能在峰頂、山谷或山口(鞍部)相接。

--Kolyma留言2018年3月11日 (日) 03:49 (UTC)回复

思源埡口位置誤判主因在於經建版地形圖標錯,而非地圖比例尺問題

過去這些年來許多文獻將思源埡口位置寫錯或標錯,主因是1989年內政部發行的二萬五千分之一《臺灣地區經建版地形圖(第一版)》不慎將思源埡口(日治時期的ピヤナン鞍部)、思源守衛站(日治時期的ピヤナン鞍部警官駐在所)位置標反了。雖然地圖上的等高線與縣界仍然正確,但大多數人顯然並未注意到該項錯誤。詳情請參閱思源埡口條目(該不該寫我沒意見),在此不再贅述。

在地圖繪製作業上,一個緊貼著兩地區邊界而不在邊界上的地點,一般都會刻意將它繪在邊界線的一側,而非在正中央,以免誤導讀者。例如在這張世界地圖裡中非共和國首都班吉剛果民主共和國首都金沙薩查德首都恩賈梅納,皆是如此標示。而貼著海岸的地點就無妨,因為不會誤解(也不會為此發生戰爭),例如同張地圖上安卡拉的首都羅安達塞內加爾的首都達喀爾皆標示在海岸線上。思源埡口距離縣市邊界約500公尺,而非緊貼邊界,更應當如此處理。

在實務上,思源埡口的知名度還不足以在台灣全圖上出現,通常見於縣市地圖與鄉鎮區地圖上。網路上找到的宜蘭縣地圖、台中市地圖多使用四十萬分之一比例尺,該距離在地圖上約為1.25mm,已經足可區別(例如這張宜蘭縣地圖就標得合理)。而宜蘭縣大同鄉、台中市和平區行政區域圖分別使用四萬八千分之一、五萬八千分之一比例尺,該距離在地圖上分別約為10.42mm、8.62mm,實在有夠長了。

因此,將問題歸因於地圖比例尺的說法既不符實情,也不合宜。--Kolyma留言2018年3月8日 (四) 12:55 (UTC)回复

中国共产党对历史的修改”命名是否违反中立原则

建议改名为“对中国共产党修改历史的质疑”--苞米() 2018年2月10日 (六) 05:45 (UTC)回复

(+)支持:的指称、的宣称也可以。維基小霸王留言2018年2月10日 (六) 12:03 (UTC)回复
(!)意見:目前感觉还好,“的质疑”不够中立,将限定为质疑与回应,而无法收录主动进行的修改,如八年抗战与十四年抗战,一些观念、表述或立场的改动。--YFdyh000留言2018年2月10日 (六) 16:41 (UTC)回复
已移动到中国共产党修改历史的质疑維基小霸王留言2018年2月14日 (三) 04:03 (UTC)回复
(-)反对。中国共产党修改历史是學界共識,反對者只有中国共产党統治地區下的人。「當事一方的否認」不應考慮,否則維基百科連「南京大屠殺」都要因為某些日本人否認而改名成「對南京大屠殺的质疑」。--歡顏展卷留言2018年2月14日 (三) 17:15 (UTC)回复
我在条目讨论页留下了评论,欢迎各方用户(@721txAoke1989Bin2232578Cq521Ds950524@DukeAntHappyseeuheartInSbJW19335762743@LichenboLiflonMenghengPoptangtweRandy.ryan@Ronalde~zhwikiShirakawaSkyfilerSzMithrandirTony419c@Zetifree东方之鲲水思蘇州宇文宙武)进行讨论。--維基小霸王留言2018年2月15日 (四) 03:44 (UTC)回复
(+)支持:有毒,不存在的(网络用语)不是修改历史,明明是创造历史,开创历史也算修改吧,但修改的是未来Happy New Year 2018 新春快乐 2018年2月16日 (五) 13:46 (UTC)回复
(&)建議把这个条目删除,依据“wp:维基百科不是什么”--苞米() 2018年2月16日 (五) 16:30 (UTC)回复
我在讨论页发表的评论证明,条目很多内容与主题不相关,应该移动至相关条目。建议支持保留的编者找出文中符合所谓

柏克莱加大新闻学院院长夏伟教授在讨论《天安门文件》真伪时说:“马列主义政府经常大胆修改事实,有时甚至伪造纪录,以让历史为其利益服务。”[136]

的内容保留,否则应当(×)删除条目。--維基小霸王留言2018年2月18日 (日) 08:21 (UTC)回复
(×)删除苞米的删除提议我认为是合理的。目前该条目内容庞杂,而且这么多东西堆在一起也缺乏条理。应在各相关条目内有针对性地说明介绍即可,而不是像现在这样都堆放在一处。历史作为意识,本来就充满争议,中共方面的意见也只是各种意见中的一种,既没必要抬高,也没必要贬低,作为各具体条目的各种意见之一而已。Sgsg留言2018年2月18日 (日) 09:03 (UTC)回复
(+)支持: 如果有对某段历史的修改有论据支撑,应当放在某个具体的条目下。更确切的说,存在真实唯一的“历史”吗?违背了它就是修改,符合它就是正史。各方意见应当是平等的,不应当单独拎出来个条目来创建。凝紫明留言2018年2月20日 (二) 13:12 (UTC)回复
现今的条目就是个大杂烩,支持(×)删除——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2018年2月22日 (四) 02:36 (UTC)回复
(+)支持改名(-)反对刪除,現在Category:對政黨的評價哪個條目不是大杂烩?只要符合Wikipedia:删除方针#或許不需要提交刪除的條目問題就沒刪除的必要。--M940504留言2018年2月23日 (五) 03:02 (UTC)回复
(!)意見:刪除問題應至Wikipedia:頁面存廢討論,這裡就算一面倒的支持刪除也不會有管理員刪條目。--M940504留言2018年2月23日 (五) 04:09 (UTC)回复
我在讨论页提出问题已有10日,无人做出有效反对回应,如果再没人提出,我会删除条目中我认为不符合主题的内容。--維基小霸王留言2018年2月25日 (日) 15:21 (UTC)回复

已经删除条目中我认为不符合主题的内容,原因已经在讨论页提出10日,无人做出有效反对回应。对剩余部分内容进行了评价,写在了讨论页。--維基小霸王留言2018年2月26日 (一) 05:47 (UTC)回复

已经删除条目中剩余我认为不符合主题的内容,原因已经在讨论页提出6日,无针对性的有效反对回应。--維基小霸王留言2018年3月3日 (六) 11:10 (UTC)回复

  • (-)強烈反对删除。强烈抗议维基小霸王擅自对维基百科内容审查。--Fxqf留言2018年3月4日 (日) 16:09 (UTC)回复
    删除并非为了审查维基百科,而是删除不符合条目主题的内容。原因已经解释并且公示一段时间,同时我还ping了所有在其讨论页留言的注册用户。没有人指出,其中有特定内容其实是符合条目主题的内容的。如果反对删除特定内容,请对讨论页中我对特定内容提出的理由进行反驳。--維基小霸王留言2018年3月5日 (一) 05:28 (UTC)回复

关于{{lang}}与{{lang-xx}}的设置,兼论中文维基百科的非现代汉语注与汉语的注音

在这几天的阅读中,我发现了一个很不好的现象,那就是: 很多时候用括号引用他语言的时候不标注源语言,引用某一拼音方案的时候不标注是何方案。

这就很让人伤脑筋。

众所周知,拉丁字母被数千种语言当作书写系统,单纯放一串拉丁字母谁知道你在说些什么? 编者可能会说:“我知道这是什么,而且作为一个读者它应当有一定的文化水平。”这就大错特错了

维基百科计划是面向读者的,中文维基百科则是面向“世界上所有使用或学习现代标准汉语的人”,这意味着什么?这意味着不要去预设他人的文化水准,作为一个编者只能预设的就是一件事:你所书写的这篇文章的读者使用或正在学习现代标准汉语,会用中华人民共和国规范字形或中华民国标准字体或HKSCS或东南亚的现代标准汉语文标准来书写文本

吉米威尔士有云:“想象一个世界中 地球上的每一个人都能自由的使用人类所知的所有知识。”而这种刻意制造理解门槛的行为则与维基百科的精神相悖。

可能有人会认为我“立靶自击”,然而我现在立刻就能举出例子。

比如:{{lang}}的所谓“主要语言”为由去掉参数为en时候的“英语:”标示。这就很让人伤脑筋。譬如刘梦琼我编辑之前的版本那个开头注,一眼过去我下意识想的是“这是粤拼还是广拼来着”,结果一看代码,嚯,是英语,那种感觉真是“肏蛋之情无以言表”。 这个在很多使用该模板的条目都有体现。 延伸一下问题,某些方言相关的条目给某字注音时,没用IPA、没标注用得何方案,直接撂上来一串拉丁字母,谁知道怎么拼?谁知道是什么发音? 也符合我上述描述。

再延伸一下,某些“宅维基人”在撰写条目的时候,使用“动画、漫画、游戏圈子黑话”的行为也符合上述论述。

当然提出问题自然要有解法:

  • 首先把{{lang}}里面的所有没有注明的相关语文全部添加回来。
  • 其次将“用括号将非现代标准汉语文文本作为注的时候必须使用{{lang}}并正确选用相关参数”作为一条编辑规则,当然很多人还是不会使用,不过这就应该允许其他人向添加类似行为的人求得源语言以资添加,例如:原文是“数学”,被某人改成了“数学(math)”,那么其他人可以要求编辑者说明这个括号里是什么语文,如果他说了那么就改成“数学(英语:math)”,如果是IP用户或这个编辑者不回答,其他人有权改回“数学”。

-七个点sevenpoints (留言Flow留言2018年2月14日 (三) 17:57 (UTC)回复

相关语文是为了涵盖那种多种通行文字共存的语言对应的文字,譬如哈萨克文就有三种通行的正字法。而且对文化水准过高的预设严重违背维基精神。-七个点sevenpoints (留言Flow留言2018年2月14日 (三) 18:42 (UTC){{回复
  • (+)支持設想周到並能預先避免可能發生的爭議及誤會。--NHC、才不是NPC呢哼!。:.゚ヽ(*´∀`)ノ゚.:。 2018年2月14日 (三) 18:49 (UTC)回复
  • 我秉持預設拉丁字母就是英文,其他的才要註明是那一語言,可以變相要求把拼音和粵拼要加註解那一種,而且原名是漢語的事物、人民非必要不加英文或其他國家名稱,但英文不要在變成「英語:XXX 」一冗長,二把讀者當笨蛋。--Zest 2018年2月14日 (三) 19:52 (UTC)回复
  • (&)建議,除了所谓“设立门槛”的评价有待商榷之外,其余论点皆对维基百科有一定益处。这里提出一疑点:维基百科有大量跨语言链接不符合维基百科格式手册需求的条目:而大量条目在内文中会使用如下的撰写方式:
 [[大卫·史密斯]]([[:en:David Smith|David Smith]]) 
 [[大卫·史密斯]]({{lang|en|David Smith}})
  • 显示为 大卫·史密斯(David Smith)
  • 如果将所有的lang|en的语言标志都拿回来,我相信可能会有这样的条目出现:
 在某某(英文:moumou)情况下,责任人啊(英文:a)向责任人波(英文:b)请示某(英文:mou)...
  • 即,内文中可能会出现过多的{{lang|en}}模板而导致
    • 条目的美观度下降。
    • 过多的“英文”字样很可能会使得读者认为自己被当作傻瓜。
    • 由于其link style已被修正,这类条目除非再有看到,否则很难集中处理。
  • 长文以上,不知其他用户怎么看?--Innocentius Aiolos 2018年2月14日 (三) 20:03 (UTC)回复
我觉得这种标注并不会导致让读者产生自己被当成了傻瓜的错觉,反而会有“德国油布纸”的贴心感。_(:з」∠)_-七个点sevenpoints (留言Flow留言2018年2月17日 (六) 14:26 (UTC)回复
  • (+)支持:但若有外語條目存在、中文維基無條目時,比較建議直接使用{{Tsl}} (編輯 討論 說明  信息 鏈入 歷史(可是綠連的使用似乎有點爭議,到時或許也能合併討論吧)。-- 宇帆(2/28加入維基將滿十周年!留言·歡迎簽到·聯絡2018年2月15日 (四) 03:49 (UTC)回复
  • (※)注意:lang模板不一定用在括号内。有的非拉丁字母系语言(日语,韩语,拉丁语etc)很好辨别。不只是英语,lang是什么参数都不会显示语言名称。若要加入是什么语言,直接用lang-xx就可以,区别使用多一种选择;要不然日语韩语之类还好(有jpn/jp、kor系模板),其他小众语言怕是要改用英语:HTML代码了。另外还有众多日本相关信息框,为避免日文汉字被繁简转换,使用了lang|ja处理诸如“日语原文”一类的参数。举例来说,页面显示成下面这样完全是多此一举(分别改自t:Infobox 日本的町村星期一的丰满日语:へのへのもへじ摇曳百合点兔),尤其是第二段和表格内日文标题那一部分,还有人名“和遥キナ”被切割成“和遥日语:キナ”:

田無町
日文原名 日语:田無町
平假名 日语:たなしちょう
羅馬拼音 Tanashi-chō

最早该作以「日语:月曜朝の社畜諸兄にたわわをお届けします」为标题在作者Twitter账户上发布了第一部作品[1]

類似的文字組合還包括了「日语:へのへのもへの」、「日语:へめへめくつじ」、「日语:へめへめしこじ」、「日语:へねへねしこし」和「日语:しにしにしにん」(前兩個「日语:」橫寫作為雙眉、「日语:」則是臉的輪廓及微凹的下巴)等。

片頭曲「日语:ゆりゆららららゆるゆり大事件
作詞:三弥,作曲:日语:イイジマケン,編曲:日语:イイジマケン、日语:ピエール,演唱:七森中☆娛樂部(三上枝織大坪由佳津田美波大久保瑠美
話數 日文標題 中文標題 劇本 分鏡 演出 作畫監督 片尾插畫 原作
第1期
第1羽 日语:ひと目で、尋常でないもふもふだと見抜いたよ 我一眼就看穿這不是普通的毛茸茸 筆安一幸 橋本裕之 奧田陽介 原悠衣
Cloba・U日语くろば・U
半泽香织
第1話、第2話
第2羽 日语:小麦を愛した少女と小豆に愛された少女 熱愛小麥的少女與紅豆所愛的少女 江口大輔 兵渡勝 日语:ウロ
日语:しらたま
和遥日语:キナ
第3話、第4話、第5話

--27.142.172.248留言2018年2月15日 (四) 17:14 (UTC)回复
感谢这位匿名用户所提出的问题和所举出的示例,其实一开始是想谈到{{lang-xx}}的但是后来说着说着就没有提及,我一开始的想法就是这些扩注要有提示语文,其他地方使用这么多是我欠考虑和调查不足,我致歉,但是{{lang-xx}}是不现实的,因为ISO 639代码数量很多,造这么多模板不如只弄一个模板并提供参数,但是鉴于{{lang}}模板在他处用处这么多,那么增加一个专用的新模版来代替现有的{{lang-xx}}系列模板我认为必要。因在春节期间,网络不可常续,因此详述几天后再放出,先行致歉。-七个点sevenpoints (留言Flow留言2018年2月17日 (六) 14:26 (UTC)回复
  • (-)反对:同意此IP的留言;很明显,如果简单粗暴的全站替换lang|xx为lang-xx,一定会出现如上的搞笑情况。  所以,话说回劉夢瓊的例子,我认为问题并不是lang|en的错,而是应该用内文叙述来说明是该人物的英文名。  劉夢瓊(英文名:Lau Mung King,1990年6月4日),生於香港。  劉夢瓊(1990年6月4日),英文名为Lau Mung King,生於香港。  这两种都比简单粗暴的『英语:』强多了。-- SzMithrandirEred Luin 2018年2月19日 (一) 17:21 (UTC)回复
你说的没错,是我考虑不够周全,不过扩注内带有语种提示我认为有必要,不是所有的读者都能读懂所谓“默认”。而且你所说的(英语:xx)这一形式简单粗暴我不认同。-七个点sevenpoints (留言Flow留言2018年2月22日 (四) 08:08 (UTC)回复
那你应该只对汉语(及方言)拼音方案、俄语转写方案等误导性强的情况做模板替换/扩充,大多数比如lang|en、lang|ja都存在IP 27.142所说的问题,不要为了个别情况的方便而导致多数情况的麻烦。我所说的简单粗暴是指 前兩個「日语:」橫寫作為雙眉、「日语:」則是臉的輪廓及… 这种情况,请你不要曲解。  另外,你如果非坚持全部标注(例如对日本音乐相关的条目里的片假名平假名全部注明)的话,这会牵扯到一大片条目的外观,我觉得你应该寻求社群共识。-- SzMithrandir ❈ Ered Luin ❈ 2018年2月22日 (四) 22:29 (UTC)
如果你觉得有全面扩充{{lang-xx}}的必要那我就去弄咯,反正找人拿机器人跑一发也没多麻烦,不过这样会产生一堆模板页面,真的算是好方法么?-七个点sevenpoints (留言Flow留言2018年2月22日 (四) 08:08 (UTC)回复
如果嫌弃模板多,可以改建{{lang-long}}。但是,这不利于统计链入。可以仅对少数语言用-long形式。--YFdyh000留言2018年2月22日 (四) 09:06 (UTC)回复
这个-long有什么特别涵义么?-七个点sevenpoints (留言Flow留言2018年2月22日 (四) 13:06 (UTC)回复
二位似乎认为lang-xx意味着要创建很多模板,但实际上真的有那么多吗?根据语言列表,世界现存约7000种语言,其中大多数在站内估计都没有,有相当一部分(目测约30%)甚至连条目都没有;根据special:前缀索引/T:lang-,目前站内仅有300多个lang-xx的模板。从中可以大致推断,稍微常用点的语言都已经建立了lang-xx,剩下需要新建的屈指可数。  另一方面,不要忘记,lang-xx并不是中文WP独创的用法,而是各个WP都已使用多年。维基百科当然鼓励“创新思维”,但首先应该咀嚼消化前人已有的、流传下来的方法。-- SzMithrandir ❈ Ered Luin ❈ 2018年2月22日 (四) 22:29 (UTC)
膜sZm大佬,看来是我多此一举咯_(:зゝ∠)_,说句题外话,这么多语言都没人写条目,语言相关主题真是凋敝...-七个点sevenpoints (留言Flow留言2018年2月23日 (五) 11:25 (UTC)回复
我的初衷是在无明显提示的非现代汉语文本中增加上语种或文种的提示,对于语文自述的条目除首段扩注外,在描述条目所述语文时不注应该没多大影响,也谢谢雷姆提出我的这一盲点(つ°ω°)つ 。-七个点sevenpoints (留言Flow留言2018年2月23日 (五) 11:25 (UTC)回复
  • (+)支持,广东很多地名存在这种情况。例子:中山市(官方音译:Zhongshan;传统外文:Chungshan)。将汉语拼音称为官方音译,是这个圈子的人不知道汉语拼音吗?还有传统外文到底是什么拼音?--Fxqf留言2018年3月4日 (日) 16:02 (UTC)回复
傳統外文一般指的是郵政式拼音,如果能求證,那麼就應該改成郵政式拼音。順便感謝支持_(:зゝ∠)_-七个点sevenpoints (留言Flow留言2018年3月5日 (一) 13:56 (UTC)回复

有用戶移動「中港矛盾」至「中國內地與香港矛盾」

香港多數傳媒使用「中港矛盾」,亦有用「陸港矛盾」。綜合兩者,在下建議用「中國大陸與香港矛盾」。118.143.147.130留言2018年2月17日 (六) 20:56 (UTC)回复

其實應該用中港矛盾吧,畢竟是最常用的名稱,命名常規也就指要用通用名稱。--【和平至上】💬📝 2018年2月18日 (日) 11:14 (UTC)回复

徵求意見:應否將SiuMai曾提報的香港街道條目還原

SiuMai曾提報至WP:NP而刪除的香港街道條目應否還原?3ATENUW1 UE 9558 2018年2月20日 (二) 06:07 (UTC)回复

東突厥斯坦獨立運動發生編輯戰

大量刪除有來源的內容仍然在進行中,同樣的動作。——219.85.177.206留言2018年2月22日 (四) 16:45 (UTC)回复

以下是AsharaDayne(對話 | 貢獻)所堅持「回退大量无来源内容」:

「給予減刑或釋放」遭刪,是原出處內容


——219.85.156.253留言2018年2月23日 (五) 09:48 (UTC)回复

IP君采取夹杂有来源内容和无来源内容一并添加的方法可谓妙哉。

,有来源吗?

这段没有谓语、宾语,语法完全不通顺。

关于扎巴依喀勒山空難那一段,让你提供引文提不出来,引用格式也是错误的,页码也没有。内中提到的前苏联档案,能提供任何俄文来源吗?此外,还有诸如“·”号变成“.”等格式错误。伊斯阿克江雅可夫列维奇.颇里诺夫符拉基米尔.柯兹洛夫是谁(明显的人名错别字)?斯特潘諾維奇有姓无名?东突党不是正式名称,为什么不加引号?红军为什么不作消歧义?多处中共,属于过度连结。“國軍張達鈞”,将领、军事顾问还是士兵?一会儿KGB一会儿蘇聯國家安全委員會且不作说明,又是为何?(1954年才有蘇聯國家安全委員會的称呼,而原文描述的是40年代,可谓关公战秦琼)再者,不敢登录账号,可谓心虚。--AsharaDayne留言2018年2月23日 (五) 10:31 (UTC)回复

事情沒這麼複雜。如果認為來源內容有疑慮可「要求第三方來源」,逐條修正討論也行,以上您所說的都不構成「回退大量无来源内容」的理由。這種事後以格式不對、人名可能有錯、沒事先說明、沒見過此人的理由刪文真的適當嗎?東突議題中國官方還沒完全開放,你該懂的——219.85.169.173留言2018年2月23日 (五) 11:18 (UTC)回复

参考資料

  1. ^ 霍爾.唐日塔格,東突厥斯坦:維吾爾人的真實世界,前衛出版,2016年9月,isbn:9789578018075
  2. ^ 中華民國外交部編印,中華民國外交部檔案叢書,第四冊,新疆卷二,第414頁
  3. ^ 國共合作時期中共高唱民族自決聯邦制(蘇維埃化)為解決中國民族问题的原則:「唯有無產階級的民族平等與民族自決才是實質的平等與解放,資產階級、帝國主義口中的民族平等與民族自決,不僅虛偽且有害。」「蒙古、西藏、回疆三部實行自治,成為民主自治邦;用自由聯邦制,統一中國本部,蒙古、西藏、回疆,建立中華聯邦共和國」到建政後改成:「各民族的平等地位與其自治權」。中國共產黨中央委員會統一戰線工作部編,民族問題文獻彙編,中央黨校出版社,1991年,15-19頁,1037頁
  4. ^ 李丹慧,北京與莫斯科:從聯盟走向對抗,廣西師範大學出版社,2002年
  5. ^ 賽福鼎.艾則孜,我與新疆維吾爾自治區成立,人民日報,1995年9月28日
  6. ^ 王欣登,蘇新關係與三區革命(續),伊犁教育學院學報,第16卷第2期,第14頁
  7. ^ 馬大正、許建英,東突厥斯坦國:迷夢的幻滅,新疆人民出版社,第118頁
關於穆罕默德·伊敏著作未附來源是我錯,直接引用大陸文章(pdf第6頁)行嗎?http://www.sachina.edu.cn/library/tx/txmz/txmz0178.pdf——219.85.132.8留言2018年2月23日 (五) 11:44 (UTC)回复

除了會尾隨在後進行編輯戰之外,還發現新的動作

关于日文平文式罗马字的求助

我正在试图用lua从假名自动生成罗马字(Module:沙盒/Hat600/2,效果见Module talk:沙盒/Hat600/2)。遇到一些问题,希望能得到解答。

  • 关于长音:
    • あ行有无长音(除了外来语之外)?如果有,写作aa还是ā?
    • 类似于おおい、おねえさん这类以お、え表示的长音,有无常见的例外情况?(即お/おい中间断词,罗马字要写ooi而非的ōi情况)
    • おねえさん的罗马字是怎么写的?
  • 关于を,现在直接默认を的罗马字是o,这样的话代码暂时无法生成wo,有无问题?

以上。 --达师 - 370 - 608 2018年2月23日 (五) 13:03 (UTC)回复

從我學日文的經驗:第一個,沒有聽說過;第二個,有,比如說地名「大岡」ōoka,第三個,Onesan,e上應有一橫,第四,を現在除了助詞以外沒有其他用途,而其助詞音只發o,用於現代日語是完全沒有問題的,但如果將歷史假名遣也列入考慮就不可以了。--owennson聊天室獎座櫃2018年2月23日 (五) 15:15 (UTC)回复
@owennsonお母さん(おかあさん)不就是あ行的長音嗎?還是我誤會了什麼?-游蛇脫殼/克勞 2018年2月27日 (二) 12:56 (UTC)回复
平文式在长音处理上有不同变体。有用aa表示长音a的,也有ā的。ā的情形是单词边界内的长音用ā。所以你得判断单词边界,得有个字典。 --犬風船“我不认识的字就不是字”时间就是金钱,我的朋友。 2018年3月1日 (四) 02:02 (UTC)回复
断词由用户来断。就好比我不可能分辨は是ha还是wa一样。但不论如何,比自己处理还是省事得多。 --达师 - 370 - 608 2018年3月1日 (四) 13:23 (UTC)回复
  • 用了一下感覺還是很好用的。關於上面的問題我來試著回答一下。平文式比較混亂,也說不好應該統一寫成怎麼樣,歸根結底看您覺得哪一份資料比較權威吧。
日本國內的話按照外務省關於護照的規定以及國土地理院關於地名英文表示法的規定,正常情況下人名與地名中的うー、おー長音在表示的時候是不加任何特殊符號,也不寫成uu、ou的,除非像「せのお」這種お在最後一個字的才寫成oo。ああ、いい、えい長音則直接寫成aa、ii、ei。然後美國英國用的修正平文式您也可以參考一下。英美的規定都是長音就是在a、i、u、e、o上加上橫線(ビードロ bīdoro、お姉さん Onēsan),但是いい寫成ii、えい寫成ei。
  1. a行有長音,寫成aa或ā都可以。
  2. 有,比如福島縣桑折町「こおりまち」的こ與おり、鹿兒島縣曾於市的そ與お、長野縣小海町「こうみまち」的こ與うみ就分別對應兩個漢字,所以應該寫成Koori、Soo、Koumi。但是東京都青梅市「おうめし」就要按特殊方法寫成Ome。
  3. お姉さん寫成Onēsan或者Oneesan都可以。
  4. を的話按照讀音就是o,不需要改動。
還有一些問題,比如どう、ぼう轉換成dou、bou了,「通り」的「とおり」也沒表示成長音,んあ、んえ之間沒加間隔號變成na、ne了,しぇ、ちぇ、ふぁ、ふぇ、くゎ之類的也沒辦法轉換。另外有一些專有名詞使用的是特殊的羅馬字,比如「王貞治」最常用的羅馬字表示方法是「OH Sadaharu」,大阪府箕面市官方羅馬字是「Minoh」,福井縣大飯町官方羅馬字是「Ohi」等等。--そらみみ留言2018年3月1日 (四) 15:47 (UTC)回复

分類管理一問

不知道維基百科是否有檢視使用某一模板的條目是否有特定分類的功能?因為我希望找出各國鐵路車站哪些條目沒有列出分類:XX年啟用的鐵路車站或者XX線/XX鐵路鐵路車站等。--owennson聊天室獎座櫃2018年2月23日 (五) 15:18 (UTC)回复

  • 要查看哪个国家/地区的铁路,就找相应的最大的分类。然后把深度(Depth)选到10或更大,这样就确保所有子分类以及其包含的条目都进入搜索范围
  • 然后取非(Negative categories)xxx年份与当前范围的交集(子集/Subset),即为结果
  • 更多参数的选择参见Manual for PetScan
——Woclass留言2018年3月5日 (一) 07:52 (UTC)回复

请社群审视此笔编辑是否合理

Special:Diff/48429442開工紅包条目为本人日前的作品,以九票支持、零反对、零中立这种全票支持的情况下通过DYK评选,条目亦未见任何内容问题,严格按照格式指引编写。然而,有用户今天在此条目挂上维护模版,认为此条目语句不通。请社群协助审视此条目是否确实存在问题,以及此笔编辑是否合理,谢谢!--胡蘿蔔 贺祖国冬奥夺金,扬威四方 2018年2月24日 (六) 09:36 (UTC)回复

先聲明「個人不太理解維基的標準」,不過開工紅包應該屬於民俗學,以網路新聞建立的條目並不嚴謹,尤其是現今媒體錯誤敘述過多,或說開工紅包並非時事追蹤,內容實用性薄弱。——219.85.31.1留言2018年2月24日 (六) 10:48 (UTC)回复
後來有將加模版的二個理由放在討論頁中了(PS 剛剛查了一下才發現,好多條目有"派發"一詞,台灣較常見的語詞是發放)--Wolfch (留言) 2018年2月24日 (六) 10:56 (UTC)回复
利事是地區詞而非額外譯名,沒有noteTA也能DYK也是笑了。JC1 2018年3月6日 (二) 09:08 (UTC)回复

IUPAC有機物命名法 (A部)應否提刪

關於IUPAC有機物命名法 (A部),其內容似為直接翻譯IUPAC有機物命名法(英文),唯本人不熟悉維基中文版方針,不肯定此情況會否構成侵權,或其內容應否移動至維基教科書。還望諸位指教。--ネイ留言2018年2月26日 (一) 10:42 (UTC)回复

  • 1-版权问题:TA 翻译的就是 IUPAC 的有机化合物命名法(Nomenclature of Organic Chemistry (Blue book)),你指出的出处是这本书的一个在线版本,这本书的版权属于 IUPAC。不过 IUPAC 对待版权问题比较宽容,更多的是希望尽可能广泛的传播这本书,所以一般不收取版权费,允许复制,也支持翻译。不过翻译或许需要IUPAC的批准(或许是处于翻译准确性的考虑)。参见 PROCEDURES FOR HANDLING COPYRIGHT2-关于是否将文章移动到维基教科书(+)傾向支持有机物命名法本来就是一本参考手册和规范,内容很多,适合于放在维基教科书。不过内容组织可能需要调整,变成一本教科书,而不是手册。——Woclass留言2018年2月26日 (一) 14:26 (UTC)回复

有關龍運巴士A36、NA34線

龍運巴士A36線維基百科:頁面存廢討論/記錄/2018/01/15關注度刪除後,有編輯把所有內容加入[11]龍運巴士NA34線並移動成龍運巴士A36、NA34線條目。但目前內容並沒有顯示A36線與NA34線的任何關係。這種移花接木的合併方式是否妥當?@3ATENUSanmosa--Nivekin請留言 2018年2月27日 (二) 10:35 (UTC)回复

2018年中华人民共和国宪法修正案的評論引用問題

2018年中华人民共和国宪法修正案當前版本),有編者在評論章節複製貼上極大量(共加入約40000byte,加入前整個條目為20000byte)中國各種小官、不知名律師等人士對該事件支持性評論的直接引用,平均每條150字(自稱),且以WP:CENSOR為由拒絕刪除。請問加入部分是否過於冗長、瑣碎或無關緊要,以至於需要刪除、清理或改寫,或者可能侵犯著作權/違反wp的合理使用原則,或是造成條目出現不合理的比重?如是,可否有人幫忙處理?(IP不好編輯戰,見諒)

--111.83.49.79留言2018年2月28日 (三) 15:20 (UTC)回复

太过琐碎,Wikipedia:格式手冊/瑣碎章節。只应摘选有重要度、代表性或总结性的列出或并入叙述。--YFdyh000留言2018年2月28日 (三) 15:47 (UTC)回复
若合并请把支持和反对意见都合并总结,不要只合并总结我加入的。--維基小霸王留言2018年2月28日 (三) 16:07 (UTC)回复
這個議題現今在中國很火紅,建議只刪監委、常委、書記一類的評論,其他評論稍篩選,等熱頭過再大幅度刪修(現在的版本內容太少了吧)——219.85.133.86留言2018年3月1日 (四) 14:39 (UTC)回复

这样的消歧义是否有存在的必要性?

某人日常吹水习惯了,今天又自行创建了一个所有以「天籁」二字开头的电视节目的消歧义页面(see 天籁 (电视节目)),而里面列出的各档界面之前却毫无关联性。请问这类消歧义是否有其存在的必要性?--Dabao qian留言2018年2月28日 (三) 15:33 (UTC)回复

北方四島爭議條目名稱

北方四島爭議條目是我於去年創建的一個條目,當時事實上也曾猶豫究竟要依英文版將名稱翻譯為「千島群島爭議」(或「庫里爾群島爭議」)還是依日文版逕自命名為「北方領土問題」,當然後者的地域性色彩較為濃厚;後來在一處相關條目(貌似是南千島群島,已記不太得)看到已有前人在文內以綠鏈的方式指稱其為「北方四島爭議」,即現名,當下遂決定尊重先到先得,採用此名稱。可是後來卻又發現北方四島這個稱呼似乎也不夠中立,恐怕不具有普世通用性,因此特來徵詢社群意見:是否應該將系爭條目的名稱改為「南千島群島領土爭議」或其他更為中立的名稱,抑或是尊重先到先得原則、維持現狀即可?謝謝。--Der NoobWayne他奪門而出,於是家裡沒有了門。 2018年3月1日 (四) 03:02 (UTC)回复

我个人认为您原来备选的“千岛群岛争议”比现在的“北方四島爭議”或者“南千島群島領土爭議”都中立。首先,今天从占守岛到国后岛的群岛日文称千岛列岛,英语称Kuril Islands,俄语称Курильские острова,这个是放诸四海皆准没有异议的。而把千岛群岛定义成得抚岛以北18个岛屿,把择捉岛等四岛分出单列为南千岛群岛(1955年日苏交涉起改称北方四岛问题),是1951年日本签《旧金山和约》的时候吉田茂等为了将其说成“固有领土”,钻合约的文字漏洞“炒”出来的概念(依据是1855年的《日俄和亲通好条约》和1875年的《库页岛千岛群岛交换条约》),是日本单方面的主张,并没有得到广泛承认。无论是叫“南千島群島領土爭議”还是叫“北方四島爭議”,事实上都已经是在用日本一厢情愿的思维模式(即“这四个岛的归属问题在于‘我们日本人’如何定义千岛群岛这个概念,而非和约的有效性等其他原因”)来想问题,等于辩论还没开始就已经拿自己想要的结果当论据。如果单论中立性和普世性,就应该跳出这个思维,从别人别国的角度分析,所以“千岛群岛争议”是比较合适的。个人意见,仅供参考。--Medalofdead留言2018年3月1日 (四) 15:08 (UTC)回复
個人認為使用常用名比較重要。據我認知,北方四島在中文語境遠比千島或南千島常用,而北方四島本身也未見有不中立之處,就算不中立,不中立的標題在維基上也是比比皆是,個人認為不成問題。—AT 2018年3月1日 (四) 15:48 (UTC)回复
嗯,这我同意,所以我之前说的只是中立性方面的问题。从常用的角度来看“北方四岛”比“南千岛群岛”常见多了,不失为一个合理的名称。综合各方面因素,不改比改好。--Medalofdead留言2018年3月2日 (五) 01:56 (UTC)回复

Portal:生物学/新进条目

这个好几年没有人做了,这里在下整理了2018年1月与2月的生物学新建条目,占新建条目最大部分的还是物种分类,感谢多位维基人的贡献,不过在下可能接下来很忙,不继续下去了 --Htmlzycq留言2018年3月1日 (四) 07:16 (UTC)回复

Category:斯洛文尼亚城市中的“镇”

Category:斯洛文尼亚城市中有大量近期建立的,后缀为“”的条目。查这批条目的英文版本,对应英文为Municipality。在下不是此领域专业人士,查询词典得知此词一般意为“自治市”,译为“”应属不妥。例如“魯舍鎮”对应“en:Municipality_of_Ruše”。甚至出现“伊格是斯洛文尼亚的城镇,位于该国中部,处于内卡尼奥拉地区,是伊格的首府”这样的句子。请诸位查看是否应修改标题。--Tiger(留言2018年3月1日 (四) 10:37 (UTC)回复

旅游网站是否属于可用来源?

有编者在条目[15]中加入穷游网景点介绍的网址作为资料来源,是否符合要求?--大南國史館從九品筆帖式留言2018年3月2日 (五) 14:21 (UTC)回复

個人意見,這就要看這旅遊網站是旅行社經營的,還是雜誌社經營的了。-游蛇脫殼/克勞 2018年3月2日 (五) 16:21 (UTC)回复
作者身份不明、无同行评审、内容非稳定(可能随时变更),所以非可靠来源。类似Wikipedia:可靠来源#BBS、wiki和新闻组的帖子中的wiki。--YFdyh000留言2018年3月2日 (五) 17:00 (UTC)回复
(-)反对:内容估计要么是抄来的,要么是用户贡献的。前者应该引用来源内容,后者不可靠。--維基小霸王留言2018年3月5日 (一) 05:34 (UTC)回复

英联邦王国”为何移动至“国协境域”?

去年12月,@Gfabbh作出了这次移动,理由是“更為適當的譯名”。请问这一译名在中文世界使用程度如何?--大南國史館從九品筆帖式留言2018年3月2日 (五) 17:12 (UTC)回复

已經回退,這次移動涉及地區詞破壞(臺灣用大英國協,香港、大陸用英聯邦)--【和平至上】💬📝 2018年3月3日 (六) 07:22 (UTC)回复
@和平至上還有新西蘭境域,以及各英聯邦王國對應的君主條目的用詞均被改成了“境域”。--大南國史館從九品筆帖式留言2018年3月3日 (六) 11:41 (UTC)回复
紐西蘭那個我已經回退,問題似乎出現在紐西蘭王國選DYK討論時有人提出境域這個詞,而實際上我覺得不合邏輯的這個詞完全是不恰當地使用。--owennson聊天室獎座櫃2018年3月11日 (日) 02:43 (UTC)回复

X国人列表

讨论之前提醒各位,下文User:燃灯所述中的“Jasonnn观点:1. 这类列表不会无限大收录。”和“4. 此列表不会产生原创研究”并非Jasonnn的观点,乃是燃灯编造,请不要被误导。Jasonnn已经提醒User:燃灯,但是User:燃灯拒绝修改文字,打算继续靠编造的他人观点进行讨论。--Jasonnn~zhwiki留言2018年3月3日 (六) 14:23 (UTC)回复

  • 虽然我觉得我对您的观点理解没有偏差(列表只收录X国人且这些人必须符合关注度标准,即这些人必须有自己的条目)而且引号中引述的也都是您上一次的发言,不过反正我的目的是列出您的观点,为了避免违反方针中“篡改他人言论”我允许您删改一回主留方1、4条言论,但别太长就行,完事之后在下面给个diff链接即可。修改完、开始讨论了之后就不要再改了——这是“前情提要”,本次讨论新产生的论点单独搁在别的地方。燃 灯 2018年3月3日 (六) 19:27 (UTC)回复
    • @Jasonnn~zhwiki感觉您可能没看到,Ping一次,请看上方留言。燃 灯 2018年3月4日 (日) 18:15 (UTC)回复
      • 希望您解释一下为什么您自己不删?我已经很具体的指出哪几个字不是我的观点,我也具体的说了请您删,为什么您一直不删?这个讨论从一开始就脱离了客观和中立,没有产生任何有益的价值,充满了虚假的,故意歪曲他人的言论。这样的话还是结束这个讨论吧。--Jasonnn~zhwiki留言2018年3月5日 (一) 05:38 (UTC)回复
        • @Jasonnn~zhwiki我不自己删是因为我不觉得我哪里写得有问题,当然可能是我对您的话有所误解,所以希望您能够删改一下让我明白自己具体错在哪里。无限大和原创研究这两点都是上一轮讨论中大家对“X国人列表”最反对的部分之一,所以我觉得如果把上一轮针对列表变大、主管收录的问题放进来,或许可以加快达成共识,但显然现在看来这都是徒劳。燃 灯 2018年3月5日 (一) 06:28 (UTC)回复

燃灯 观点:

1. 这类列表不会无限大收录。
收录者均为在维基百科中建立了条目的人士,符合中文维基百科收录标准,因此不会把某国家所有的人都收录进去。“美国演员列表全部收录Category:美国电影演员200多页所有人物,我认为并无不妥。”前一次讨论。
2. “X国人列表”与“Category:X国人”的功能有所区别。
X国人列表中,每个人都有简短的一句话介绍,比如“小明,著名足球运动员,19XX年金靴奖获得者。”这一点是分类所不可比拟的。此外,列表还按照职业对X国人进行了进一步的细分,比如建筑师、运动员、歌手等。
3. 此列表能够令人产生进一步了解这个国家的人的探索欲。
「另外我想知道“芬兰有哪些名人对世界产生了影响?”去哪里找答案呢?要知道我们是在一个百科网站编写条目,如果百科网站都不能回答这个问题,那要什么网站才能回答这个问题?这样的问题难道不应该就是百科类网站该解决的么?」,前一次讨论。
4. 此列表不会产生原创研究。
和之前的一样,如果维基百科不予以收录,那么“X国人列表”也不会收录这个人。“……就算没有列表,‘如果喜欢这个明星’照样会产生原创研究,比如可能建立条目或者直接添加到其他条目。”,前一次讨论。

--Jasonnn~zhwiki留言2018年3月3日 (六) 14:23 (UTC)回复


此前的讨论见此。

前情提要:@Jasonnn~zhwiki建立了若干形如“葡萄牙人列表”、“巴西人列表”等X国人列表之类的条目,希望将中文维基百科全部的X国人全都收入到列表里,并依照职业稍作细分,辅以简短的一句话介绍,但均被提删,管理员的删除理由是因为收录范围过大。Jasonnn上诉至存废复核,未果。现在整理双方的观点,以便接下来的讨论:

Jasonnn观点:
1这类列表不会无限大收录。Jasonnn表示这不是他的观点,应要求删。2018年3月5日 (一) 06:28 (UTC)
收录者均为在维基百科中建立了条目的人士,符合中文维基百科收录标准,因此不会把某国家所有的人都收录进去。“美国演员列表全部收录Category:美国电影演员200多页所有人物,我认为并无不妥。”——Jasonnn~zhwiki,前一次讨论。
2. “X国人列表”与“Category:X国人”的功能有所区别。
X国人列表中,每个人都有简短的一句话介绍,比如“小明,著名足球运动员,19XX年金靴奖获得者。”这一点是分类所不可比拟的。此外,列表还按照职业对X国人进行了进一步的细分,比如建筑师、运动员、歌手等。
3. 此列表能够令人产生进一步了解这个国家的人的探索欲。
「另外我想知道“芬兰有哪些名人对世界产生了影响?”去哪里找答案呢?要知道我们是在一个百科网站编写条目,如果百科网站都不能回答这个问题,那要什么网站才能回答这个问题?这样的问题难道不应该就是百科类网站该解决的么?」——Jasonnn~zhwiki,前一次讨论。
4. 此列表不会产生原创研究。Jasonnn表示这不是他的观点,应要求删。2018年3月5日 (一) 06:28 (UTC)
和之前的一样,如果维基百科不予以收录,那么“X国人列表”也不会收录这个人。“……就算没有列表,‘如果喜欢这个明星’照样会产生原创研究,比如可能建立条目或者直接添加到其他条目。”——Jasonnn~zhwiki,前一次讨论。
其他主张保留者的观点:
5. 使用搜索功能,出来的结果并不适合读者去“探索”,这种列表更合适。
就算使用Special:Search/incategory:美国演员,“search毕竟会浮动,而且简介其实是有点过多,假设点成单页查看200个人,那就会很长的滚动才能到底,而列表条目则会好很多,基本都控制在单行了;以及,search in category的话,又会丢失“可跳转性”,丢失了cat本身向上向下点击的操作——换句话说,(这种)列表的角色正好是介于cat和search/incat之间的。”——SzMithrandir,前一次讨论。
主张删除方的观点:
1. 这种列表没有明确收录条件。
如何界定谁是X国人?如果X国出生,Y国长大,Z国成名,又取得W国国籍,要怎么算?“不是名人就要被开除某国国籍?”——Bxxiaolin,前一次讨论
2. 探索某个国家,应该去维护该国对应的Portal。
如果读者对X国感到好奇,我点开一个列表发现这个列表要翻好久才能翻完,容易失去探索的乐趣。但是如果放到 Portal:X国 里就能适合读者探索、查阅。
3. 与自动化工具相比(比如搜索),这类列表不好维护。
读者可以根据自己的需求调整浏览方式(每页条目的多少等,也能排序),此外“当条目导言发生变化时(比如当事人突然逝世,殁年已经确定)“Special:Search/incategory:”可以即时更新,请问您的列表可以吗?”——Antigng,此前的讨论
4. 列表容易变得过长。
超过一定长度的列表,失去了探索的功能,也不方便查阅,加载也会很缓慢。
5. 维基百科的定位不是让读者探索的。
“我不认为作为百科全书具备回答问题的功能,比较像是查阅更详细人、事、物资料的数据库,更何况是这种主观意识极强的问题。”——Aizag,此前的讨论
6. 子分类的问题,也能引入小工具来搜索。
“……(可以)引入德语维基的工具de:MediaWiki:Gadget-DeepCat.js,直接搜索芬兰人分类的所有子分类。”————Antigng,此前的讨论

我能整理出来的就这么多了,欢迎各位补充、参与讨论。燃 灯 2018年3月2日 (五) 23:15 (UTC)回复

  • User:燃灯 请你不要编造我的观点,我从没表达过“1. 这类列表不会无限大收录。”和“4. 此列表不会产生原创研究。”,不论你是否有意,但你客观上在误导其他人,其他人看到这两条第一反应就是他怎么这么傻,这样的不合理的话也会说。通过编造观点你分明是在丑化我,进而达到你的目的。我的观点我自己说不需要你代理,更重要的是大家需要你的观点,而不是你“认为别人是什么样的观点”--Jasonnn~zhwiki留言2018年3月3日 (六) 05:46 (UTC)回复
(!)意見:如果標題是“葡萄牙人列表”、“巴西人列表”等,那麽應該要收錄所有該國的人,這樣明顯不合理(根本不可行),而且,萬一有個“臺灣人列表”,然後有一個臺灣編者把自己的名字加進去了,那麽你說刪還是不刪?但是那編者的確是臺灣人啊,有什麽理由刪掉他的名字?所以,這種列表根本不可行。--【和平至上】💬📝 2018年3月3日 (六) 07:06 (UTC)回复
警告您不要恶意推定谢谢,我本人不想参与这个讨论,只是您在那边发送解任联署、我觉得这个问题没讨论清楚才重开的。有什么写的不对的请直接提出您的观点,不要上来就说我在丑化,这样很没劲。燃 灯 2018年3月3日 (六) 07:49 (UTC)回复
你一面说“有什么写的不对的请直接提出您的观点”一面继续保留了上文的“Jasonnn观点:1. 这类列表不会无限大收录。”和“4. 此列表不会产生原创研究”;不要恶意推定但是你实际上仍然在恶意捣乱。现在我明确说出来有什么不对的,请马上去掉“Jasonnn观点:1. 这类列表不会无限大收录。”和“4. 此列表不会产生原创研究”这几个字,那些不是我的观点,是你编造的。--Jasonnn~zhwiki留言2018年3月3日 (六) 14:23 (UTC)回复
所以閣下是要繼續惡意推定他人,為無謂的事爭吵,還是繼續討論?--【和平至上】💬📝 2018年3月3日 (六) 14:53 (UTC)回复
在 燃灯 将编造的观点删除之前,无法进行有效讨论,其他用户会被误导。至于您所担心的收录问题,X国人列表收留的标准是:【符合维基百科收留标准(包含已经拥有页面和尚未拥有页面)的,拥有该国国籍或者曾经拥有该国国籍的,人物】。如果您想继续讨论请一起要求 燃灯 删除其文字中编造的我的观点,不然任何人都可以编造其他人的观点,讨论将无法正常进行。--Jasonnn~zhwiki留言2018年3月3日 (六) 15:05 (UTC)回复
反正別人知道那不是你的觀點就好了,但@燃灯既然對方堅持要閣下刪除,那就刪了吧。但是這收錄標準是誰定的?我的意見:收錄標準不是主編說了算,明顯的文不對題(有說是XX人列表但卻不是所有該國人都可以錄入),「知名」的定義?所有都是主編自說自話,明顯的原創研究,加上有沒有實質作用。--【和平至上】💬📝 2018年3月4日 (日) 09:05 (UTC)回复
还没有删哦,这是我第四次要求燃灯删除其编造的言论,目前燃灯仍然没有任何作为。根据 维基百科:讨论页指引 [16],“不能接受的行为”中的“不要误导别人或歪曲别人的言论”“请注意以下的一些规定有足够的重要性成为维基百科的正式政策,违反规定的用户(特别是重复违规的用户)会受到维基百科的封禁。”燃灯 和 和平至上 二位显然都没有意识到问题的重要性--Jasonnn~zhwiki留言2018年3月4日 (日) 11:00 (UTC)回复
為何又要關閉討論,燃燈不是改了嗎……。--【和平至上】💬📝 2018年3月6日 (二) 11:25 (UTC)回复
  • (×)删除,且不覺得此類條目只是你們兩個之間的問題,還能因此任意關閉討論。--Aizag留言2018年3月6日 (二) 11:38 (UTC)回复
  • (○)保留:本意见只针对芬兰人列表。理由一是该条目已有其它七种语言的版本,既然在维基其它语言版本都可以存在,那么在中文版也应该可以存在。理由二是有关芬兰主题的维基条目大多数是冷门条目,日访问量不会太多,有些人物的条目在创建后的很长时间内可能都没有链接至该条目的页面,因此保留这个列表至少可以让对芬兰感兴趣的读者有机会阅读到这些条目。当然列表的收录标准较难把握,但可以在编辑者之间讨论。退一步来说,这种列表本来就是动态未完成列表,收入标准也没有必要太高。--万水千山留言2018年3月6日 (二) 19:00 (UTC)回复
    (-)反对:保留中文版会给外语版做出坏榜样。--維基小霸王留言2018年3月7日 (三) 12:51 (UTC)回复
其他維基有不是合理的保存理由。據閣下所言,我只要在幾個維基開一樣的條目都不會被刪?這明顯是不合理的。--【和平至上】💬📝 2018年3月8日 (四) 16:32 (UTC)回复

百科是否容许留白?

配音 角色
美國 台灣 香港
伊迪娜·曼佐 劉小芸

Brandy (田曉梅)

艾莎(Elsa)
克莉絲汀·貝爾 曾詩淳

陳思函

安娜(Anna)
強納森·葛洛夫 張騰

謝文德

阿克(Kristoff)
喬許·蓋德 阿Ken 雪寶(Olaf)
配音 角色
美國 台灣 香港 大陸
安東尼·岡薩雷斯英语Anthony Gonzalez (actor) 陳俊穎
陳律寬(配唱)
陳健御 刘奕中
洪伟嘉 (配唱)
米高·李維拉(Miguel Rivera)
蓋爾·賈西亞·貝納 蕭敬騰 許志安 张震
彭博(配唱)
海特(Hector)
班傑明·布萊特 林谷珍 鄧建明 冯盛
刘世超(配唱)
德拉库斯(Ernesto de la Cruz)
阿蘭娜·烏巴赫英语Alanna Ubach 崔幗夫 邵美君 李世荣 伊美黛祖奶奶(Mama Imelda)
芮妮·維克托英语Renée Victor 王華怡 譚錦萌 伍凤春 愛蓮娜奶奶(Abuelita Elena)
安娜·奧費莉亞·穆爾吉亞 李娟
曾詩淳(幼年)
謝月美 可可太婆(Mamá Coco)
愛德華·詹姆斯·奧莫斯 林谷珍 黃文偉 齊恰龍(Chicharrón)
阿方索·阿勞英语Alfonso Arau 孫中台 李忠強 高增志 胡立歐太公(Papá Julio)
莎倫娜·露娜英语Selene Luna 李直平 馬慧琪 蘿西塔太婆(Tía Rosita)
迪亞娜·柯德利 杜素真 維多莉亞姨婆(Tía Victoria)
埃韦尔特·西古恩薩 陳宗岳 蔡忠衛 林强 奧斯卡 & 菲利培舅公(Tío Oscar & Tío Felipe)
傑米·卡米爾英语Jaime Camil 王辰驊 關信培 凌云 亨利克爸爸(Papá Enrique)
索菲亞·伊斯皮諾薩英语Sofía Espinosa 龍顯蕙 潘麗芳 徐静 路易莎媽媽(Mamá Luisa)
路易斯·巴爾德斯 馬伯強 柏特叔叔(Tío Berto)
波羅·羅哈斯 阿貝爾(Abel)
隆巴多·博伊爾英语Lombardo Boyar 夏治世 李建良 墨西哥街頭樂手(Mariachi)
奧克塔維奧·索利斯英语Octavio Solis 陳旭昇 入境官員(Arrival Agent)
加百利·伊格萊西亞斯 周寧 龍天生 主管職員(Head Clerk)
切奇·馬林 監獄官(Corrections Officer)
卡拉·梅迪納英语Carla Medina 陳季霞 葉嘉敏 出境官員(Departure Agent)
布蘭卡·阿拉西利 杜素真 主持人(Emcee)
納塔利婭·科爾多瓦-巴克利 鄭仁麗 蘇青鳳 芙烈達·卡蘿(Frida Kahlo)
薩爾瓦多·雷耶斯 陳旭昇 警衛(Security Guard)
約翰·雷森伯格 胡安(Juan Ortodoncia)

来自《雪宝的冰雪大冒险》、《寻梦环游记》,这水平够高的,我看着好像是没有配音员表,硬听出来的。这里暂且不说地域中心和无来源问题,只是想问一下贵百科是否容许这种“留白”行为,在以后处理时能有理可依,免得某管理员面对所有问题都“谨慎中立,保护参与热情,调动用户的积极性”。

集數 播出日期 AGB收視率 TNmS收視率
大韓民國(全國) 首爾(首都圈) 大韓民國(全國)
1 2017/12/23 5.290% 5.933% 4.9%
2
2017/12/24 4.849% 5.292% 5.4%
2017/12/25 5.623% 6.659% 6.2%
3 2018/01/06 5.614% 6.125% 7.1%
4 2018/01/07 6.060% 6.439% 7.0%
5 2018/01/13 6.102% 6.473% 6.2%
6 2018/01/14 6.942% 7.749% 7.2%
7 2018/01/20 5.131% 5.044% 6.1%
8 2018/01/21 5.822% 5.949% 6.4%
9 2018/01/27 5.054% 5.539% 5.8%
10 2018/01/28 6.271% 6.987% 6.6%
11 2018/02/03 5.705% 5.702% 6.5%
12 2018/02/04 5.605% 6.122% 6.1%
13 2018/02/10 4.397% 4.365% 5.0%
14 2018/02/11 5.517% 5.810% 6.2%
15 2018/02/17 3.586% 3.516% 4.5%
16 2018/02/18 4.250% 4.565% 4.6%
17 2018/02/24 3.821% 3.819% 5.0%
18 2018/02/25 5.472% 5.708% 6.2%
19 2018/03/03 % % %
20 2018/03/04 % % %
平均收視率 % % %

再引一个,来自《和游记》,虽然说明天就填满了,但这样也太……大家可以看看评DYK时的。--10³留言2018年3月3日 (六) 02:27 (UTC)回复

迪士尼的電影不用硬聽,配音版片尾就列出配音人員,但配音角色不會每個都列出來或沒人注意,所以才有空白情形。另外有些資訊也是散見於其他專業人士blog,只是非官方或關係者blog不能當可靠來源。--Justice305留言2018年3月3日 (六) 03:24 (UTC)回复
想想也是,水平要真这么高应该全台湾知名了,问题是有的是一竖行都空着,难道是配音版片尾没有列出配音人员,还是配音角色每个都没列出来或没人注意?感谢当事人如此迅速的回复。欢迎大家继续对“留白”本身行为的看法。--10³留言2018年3月3日 (六) 05:25 (UTC)回复
配音卡司表格是大家行之有年的做法,不是個人偏好,大陸跟香港的配音資訊仍需兩地維基人編寫,這我無法代為置喙。--Justice305留言2018年3月3日 (六) 06:03 (UTC)回复
不要叙述离题的话题,“行之有年”?请举例。--10³留言2018年3月3日 (六) 12:29 (UTC)回复
Category:迪士尼經典動畫長片電影Category:皮克斯動畫--Justice305留言2018年3月3日 (六) 12:56 (UTC)回复
回可可翻看了一下,Justice君不是留白而是填空,好,行之有年我认了。这里先放过去,可以继续讨论了。--10³留言2018年3月3日 (六) 13:06 (UTC)回复
配音 角色
美國 台灣 香港 中國大陸
约翰·C·赖利 破壞王雷夫(Wreck-It Ralph)
莎拉·席爾蔓 雲妮露·凡史威茲(Vanellope von Schweetz)
傑克·麥克布萊爾 阿修(Fix-It Felix)
珍·林奇 卡轟(Sergeant Calhoun)
泰拉姬·P·漢森 Yesss
阿蘭·圖代克
詹姆斯·柯登
安娜·歐提茲英语Ana Ortiz
茱蒂·班森 愛麗兒英语Ariel (Disney)(Ariel)
佩吉·奧哈拉英语Paige O'Hara 貝兒英语Belle (Disney)(Belle)
琳達·拉金英语Linda Larkin 茉莉英语Princess Jasmine(Jasmine)
艾琳·貝達爾德英语Irene Bedard 寶嘉康蒂英语Pocahontas (character)(Pocahontas)
溫明娜 木蘭英语Mulan (Disney character)(Mulan)
阿妮卡·諾尼·羅斯英语Anika Noni Rose 蒂安娜英语Tiana (Disney)(Tiana)
曼蒂·摩兒 樂佩(Rapunzel)
凱莉·麥當勞 梅莉達(Merida)
伊迪娜·曼佐 艾莎(Elsa)
姬絲汀·貝兒 安娜(Anna)
奧莉伊·卡拉瓦爾侯 莫娜(Moana)
仙杜瑞拉英语Cinderella (Disney character)(Cinderella)
白雪英语Snow White (Disney)(Snow White)
奧蘿拉英语Aurora (Disney character)(Aurora)
C-3PO(C-3PO)
R2-D2(R2-D2)
莉亞公主(Princess Leia)
鋼鐵人(Iron Man)
葛摩菈(Gamora)

结果我又翻到一个连原产地配音都不全的,服。Justice君认为到底是在这里留着空让读者猜好,还是等着完整人员出炉再填好。注:这里不涉及方针问题或者影片上没上映、配没配音(肯定不会配)。--10³留言2018年3月3日 (六) 13:12 (UTC)回复

这里可以和“有关模板的问题”一起回复,想听听看法。--10³留言2018年3月3日 (六) 13:17 (UTC)回复
配音員部分,電視台或配音工作室沒有配音名單的作品,只能靠配音員自己的網站或觀眾去聽,雖然來源不可靠,但加個來源請求或改善來源,我想會比完全留白好一點,但如果整排都是空白的,那應當刪除那一列(或欄)。收視率表格部分,我個人偏好比較通行於美劇條目的、和劇集列表一併寫入的格式,例如醫神_(第一季)通靈少女_(電視劇),而不是中台日韓電視劇條目比較通行的、上述的純收視率表格,建議刪除而非留空。 -KRF留言2018年3月3日 (六) 13:39 (UTC)回复
和我的看法一致,都是主张“不留白”。--10³留言2018年3月4日 (日) 06:43 (UTC)回复

{{鐵路車輛}}模板的「減速度(正常)」、「減速度(緊急)」欄位是否應該正名為「負加速度(正常)」、「負加速度(緊急)」,以避免誤導民眾?

有國民中學物理的運動學基本知識的人應該都知道,只有加速度,沒有減速度;俗稱的減速度其實是反向的加速度,也就是與速度方向相反的加速度。

或許有人會說,改成「負加速度」會使得沒有運動學知識的讀者看不懂,但在下卻認為,看得懂km/h/s這個單位的人就具有上述的基本知識,相反地,如果要維持「減速度」這個稱呼,那麼是否也需要解釋5.5 km/h/s代表「每過1秒鐘,時速就減少5.5公里」呢?即使這樣解釋,恐怕還是有讀者看不懂呢!

由於在下的運動學知識僅剩連國民中學畢業的程度都不到,所以若有謬誤,尚請指教。以及我想知道諸位關於把「減速度」正名為「負加速度」的意見。謝謝!-游蛇脫殼/克勞 2018年3月3日 (六) 13:52 (UTC)回复

應該是減速度和負加速度也是對的,減速度的英文就是「deceleration」,而負加速度就是負的「acceleration」,但負加速度之類的詞彙比較專業,不及減速度來的淺白,因此我認為在鐵路條目中用減速度會比較好,用負加速度怪怪的。而且km/h/s這單位其實也不難理解,其實就是「公里每小時每秒」。--【和平至上】💬📝 2018年3月3日 (六) 14:43 (UTC)回复
分數的分子本身也是分數,或說速度相對於時間的變化量,我想這對普羅大眾來說,是有一點理解困難。若是把km/h/s誤會成或是理解成就更難理解了。而且我記得減速度不是被承認存在的物理學名詞,就好像離心力、冷度一樣!?-游蛇脫殼/克勞 2018年3月3日 (六) 15:43 (UTC)回复
物理学确实没有“减速度”这种说法,但不排除这是一种铁路车辆的专用术语。“负加速度”也没有必要,因为直接在“加速度”里面写成负的就行了,而且这样不能凸显“减速时的加速度”。“减速速率”?单位的话,(km/h)/s 就可以理解了吧。--Tiger(留言2018年3月3日 (六) 23:35 (UTC)回复
那還是要修改模板,因為km/h/s這個單位是模板自動添加的,不是手工寫的。-游蛇脫殼/克勞 2018年3月4日 (日) 01:53 (UTC)回复
負加速度和加速度裏加負數只會以為是reverse gear的速度,而且會看這些數字資料的人本身也會大致明白其意思吧。JC1 2018年3月4日 (日) 03:53 (UTC)回复
負加速度就是使列車逐漸減速、最後停止的加速度啊!關倒車齒輪(reverse gear是這個意思嗎?)什麼事呢?-游蛇脫殼/克勞 2018年3月4日 (日) 04:12 (UTC)回复
就是會以為負加速度是倒車的加速度,而不是減速時的加速度呀。之所以不使用negative acceleration,而是用deceleration就是為了分辨速度變0後會不會向後加速。JC1 2018年3月4日 (日) 04:32 (UTC)回复
中华人民共和国国家标准《铁道车辆词汇 第3部分:制动装置》(GB/T4549.3-2004)之2.35写“平均减速度”。中华人民共和国行业标准《城市轨道交通工程项目建设标准》(建标104-2008)之第四十条写“常用制动减速度”“紧急制动减速度”。供参考,及,勿原创研究。 --达师 - 370 - 608 2018年3月5日 (一) 08:59 (UTC)回复
好,既然是國家標準,我也就不堅持了。但是請問哪裡有原創研究?謝謝!-游蛇脫殼/克勞 2018年3月5日 (一) 10:11 (UTC)回复
讓我發表一下(!)意見,如果這是鐵路車輛的模板,那就用鐵路有關的術語,上面有用戶說了「平均减速度」和「紧急制动减速度」等等,那用「減速度」也可,可不用太過執着於物理學,除非這詞條是有關物理的。另按照日常語文使用習慣,「負加速度」較難被人理解,例如人們一般說「某汽車經過斑馬線時減速了」,但沒聽說過「某汽車經過斑馬線時負加速了」。Silvermetals留言2018年3月10日 (六) 14:43 (UTC)回复
@Silvermetals君:前半段在下同意,但後半段舉例不當:「減速」是動詞,「減速度」是名詞,兩者本來就不同,減速是減速度造成的動作。而事實上,「減速度」、「負加速度」在日常對話中同樣不常用,在下只聽說過「某汽車從時速110公里緊急剎車到完全停止需3.8秒」,沒聽說過「某汽車緊急剎車的減速度是每秒時速28.95公里」(不是人人都能理解「每秒時速28.95公里」,這一點不論叫「減速度」或「負加速度」都一樣)。-游蛇脫殼/克勞 2018年3月10日 (六) 15:51 (UTC)回复
另外,還是希望有人能把單位km/h/s修改成(km/h)/s,以避免誤解,謝謝!-游蛇脫殼/克勞 2018年3月10日 (六) 15:51 (UTC)回复

裡面的裡和公里的里是兩回事

裡面的裡和公里的里是兩回事--40.83.117.13留言2018年3月4日 (日) 04:47 (UTC)回复

请留意我给你的留言。希望理解这个转换系统的小毛病。——路过围观的Sakamotosan 2018年3月4日 (日) 08:39 (UTC)回复

维基文库底色是黑色,不是白色。

恢复默认设置也没用,怎么办?--Fxqf留言2018年3月4日 (日) 16:14 (UTC)回复

s:Special:参数设置#mw-prefsection-gadgets←去这里,在【用户界面选项】中将【以旧的黄/绿颜色和设计显示差异】关掉即可。另:你貌似发错地方了--重度中二病患者梦蝶葬花留言 2018年3月4日 (日) 23:36 (UTC)回复
不是“以旧的黄/绿颜色和设计显示差异”,而是“使用黑色背景和绿色文本”,把这个取消就恢复正常了。--Fxqf留言2018年3月5日 (一) 20:21 (UTC)回复

{{學術研究工作者}}之"學歷"欄位無法顯示

{{學術研究工作者}}之"學歷"欄位無法顯示,如這裡,請問是出了什麼問題?-游蛇脫殼/克勞 2018年3月5日 (一) 01:13 (UTC)回复

奇怪,“| 學歷 =”就没问题。--YFdyh000留言2018年3月5日 (一) 05:06 (UTC)回复
你把它複製到word看 會發現有不分行空格存在,跟這個問題類似,只要刪除之後在按空白鍵即可--Qqkuro66541留言2018年3月5日 (一) 08:02 (UTC)回复

關於風季條目的「熱帶氣旋」與「其他熱帶氣旋」章節

建議合併「熱帶氣旋」與「其他熱帶氣旋」章節,首先這兩個章節的名稱完全錯誤,被命名的熱帶氣旋是熱帶氣旋,熱帶低氣壓就是其他的嗎?另外沒有區分的需要,熱帶低氣壓的知名度不一定低於熱帶風暴,而且在當熱帶低氣壓被升格為熱帶風暴,會比較麻煩。故建議將兩個章節合併,並改名為風暴。--M.Chan 2018年3月5日 (一) 10:59 (UTC)回复

创建锑的核素(重定向到锑的同位素)是否合适?

如题--相信友谊就是魔法CuSO4正在努力提高知识水平 2018年3月6日 (二) 09:39 (UTC)回复

  • 不太合适。单就同位素核素这两个概念来讲,它们还是略有差别的。

The nuclide concept emphasizes nuclear properties over chemical properties, whereas the isotope concept emphasizes chemical over nuclear.—— Isotope

看英文维基的解释,这两个的着重点不一样,一个关注原子核的性质,另一个关注化学性质。——Woclass留言2018年3月7日 (三) 07:36 (UTC)回复

关于条目名称的请教(卒中vs.中风)

  • 本人位处中国大陆浙江省杭州市,本地医院基本上都是以卒中作为正式名称,而中风是民间普遍叫法,不知其它华语地区如何?

原来想要直接建一个“卒中”页面重定向至中风,但是研究发现这里面水很深。关于这个问题,本人做了一些研究,以供参考。

1.除了中风这种说法之外,有“脑中风”这种说法。例如在中风条目下介绍中就写:

中风分为两种类型:一种是由血管阻塞所造成的缺血性脑中风;一种是由出血所造成的出血性脑中风

此外,在台湾有专业协会就叫做台灣腦中風學會;但在Google搜索到香港保健学会关于中风的介绍里却使用了中风。[1]

但是需要注意的是,有资料显示,中医中中风的定义与我们通常所认知的全然不同。其中讲到:中风分为外风和内风,外风是受风邪所导致的,在《伤寒论》成为中风;内风则是内伤,即我们通常所知的中风,在中医看来则应属于类中风[2]而且网上甚至还能查得到胃中风肠中风等。

2.在中国大陆全国科学技术名词审定委员会委员会下属的术语在线网站中,中风多是中医药词汇,且对译均为apoplexy[3];而卒中无法在该网站上查到结果,只有一系列关于脑卒中的介绍,并且指出脑卒中的对译为stroke,也就是中风条目中的英文名称。[4]

在英文维基百科中,en:strokeen:apoplexy是两个独立条目,而且有各自中文对应条目,en:apoplexy的中文条目显示为内出血,而en:stroke则对应中风

内出血条目内又写了:“Apoplexy一词以前曾用来表示中风。不过现代一般会区分内出血的种类,例如脑部内出血、卵巢内出血或垂体中风。”(注:垂体是脑的一部分)

基于以上混乱的局面,本人有个想法:该病应当叫做脑中风或者脑卒中更为准确,中风应当是民间对这种疾病的借称,虽然大部分都知道我们生活中遇到的中风应当就是指脑中风或者脑卒中,但是本人认为严格意义上来说,使用中风是不准确而且有非常大歧义的,不是非常适合作为条目的名称。

但是条目命名里面又要求常用名称与最初名称,对于专业术语却没有规定,而且是否专业也不能由我来决定,所以对于是否需要提出更名请求感到非常困惑,所以请求指正。--Unravel17留言2018年3月6日 (二) 09:46 (UTC)回复

参考资料:

  • (其它参考,关于en:apoplexy与en:stroke的比较问题)POUND, PANDORA; BURY, MICHAEL; EBRAHIM, SHAH. From apoplexy to stroke. Age and Ageing. 1997, 26 (5): 331–337. doi:10.1093/ageing/26.5.331. 

参考資料

  1. ^ 中風的先兆癥狀有哪些?. 香港保健学会. 
  2. ^ 疾病词条-中风. 百科名医网. [20180306]. 
  3. ^ 术语在线-中风. [20180306]. 
  4. ^ 术语在线-卒中. [20180306]. 
比较支持脑卒中,似乎更容易专业和准确的撰写。常用名称要求“但是不要和其他的人或物的名称混淆”,如您所述,“中风”有多种含义,适合阐述各含义及差异的条目。中国规范术语有载“卒中”,其中包括“腹卒中”、“[脑]卒中”等。其他地区及专业用法未查证。--YFdyh000留言2018年3月7日 (三) 00:28 (UTC)回复
WHO有用「中風」([17]"中风,脑血管意外",英文版是"Stroke, Cerebrovascular accident"),也有用「腦卒中」([18]"避免冠心病发作和脑卒中",英文版是"Avoiding heart attacks and strokes")。--Mewaqua留言2018年3月7日 (三) 02:32 (UTC)回复

維基百科:何謂獨立於主題實體

請問把一篇「維基百科:何謂獨立於主題實體」加入在維基百科:論述 (Template:Wikipedia essays) 的模版內是否需要有任何程序?是不是任何人都可以寫一篇加入模版中? [19] @Sanmosa--Nivekin請留言 2018年3月7日 (三) 02:41 (UTC)回复

商量可能并不必要。我另外添加了Wikipedia:本來1940年就該在東京辦夏季奧運的!《你需要引用天空是蓝色的》的中文版Wikipedia:維基百科論述也有以下说法:

所以我也在考虑是否把《你需要引用天空是蓝色的》的中文版分拆。— 2018年3月7日 (三) 05:53 (UTC)回复

《你需要引用天空是蓝色的》的中文版分拆了。— 2018年3月7日 (三) 06:00 (UTC)回复

關於明朝條目導言中“天子守國門,君主死社稷”的問題

我和另一名用戶在明朝條目導言中的這個變動上有點爭議,他的版本是【後世史學家評價明朝是“天子守國門”“君主死社稷”】,而我的是〖後世史學家如商傳閻崇年評價明朝皇帝明成祖是“天子守國門”和崇禎帝是“君主死社稷”〗,我的修改理由如下:

  1. “天子守國門,君主死社稷”最早出於史學家閻崇年,從條目中的來源可見商傳也有用,但顯然這兩名史學家並不能代表「(所有)後世史學家」;
  2. 閻崇年所說的“天子守國門,君主死社稷”,指的是明朝兩名皇帝的行為[1],而不是指整個明朝;商傳的來源還未看,但估計一名史學家不會將一名皇帝的功德跟整個朝代的評價拉上等號;
  3. 從導言後面的詮釋可見,有一些古籍和史學家也指出了「君主死社稷(在社稷危難之時沒有逃跑)」的不實之處(亦可見其他來源[2][3][4]),可見“天子守國門,君主死社稷”也不是「(所有)後世史學家」都認同。

以上。--No1lovesu留言2018年3月7日 (三) 13:16 (UTC)回复

参考資料

  1. ^ 閻崇年《正說清朝十二帝.咸豐帝奕》:「咸豐沒有身守社稷。面對英法聯軍6000餘人犯八里橋,咸豐沒有動員兵民「勤王」,全力守衛京師,而是准備逃跑。當年,明成祖朱棣遷都北京,原因之一是『天子守國門』,抵禦入侵。明朝的崇禎皇帝,在社稷危難之時,既不遷都逃跑,也不巡狩圍獵,而是發出「朕死無面目見祖宗,自去冠冕,以發覆面」的哀歎,登上煤山,自縊而死。可是,咸豐皇帝在大敵侵入之時,不盡職守,不守國門,卻帶領老婆兒子、軍機大臣、王公貴族,逃之夭夭,美其名曰「巡狩」。咸豐皇帝鑄成了歷史之大錯、特錯!」
  2. ^ 樊樹志《崇禎傳》:李明睿講得頭頭是道,南遷以後才有中興的希望,思宗心裡也明白,但是他顏慮光時亨的諫阻已經在外廷引起反響,一面召見光時亨,當面訓斥他: 「一樣邪說,卻專攻李明睿何也?顯是朋黨。」 並且下旨:「光時亨阻朕南遷,本應處斬,姑饒這遭」。一面礙於廷議,把南遷之事擱置了下來。南遷阻力之大於此可見一斑。
  3. ^ 《崇禎十七年: 社會動盪與文化變奏》:李明睿引經據典,其道理氣勢均壓倒了保守的光時亨,給皇帝創造了裁決的機會。思宗馬上責備光時亨: 「一樣邪說,卻專攻李明睿,何也? 」光時亨無言以對,思宗又大罵光時亨「顯是明黨」 ,並宜布:「光時亨阻朕南遷,本應處斬,姑饒這遭。」
  4. ^ 《平寇志》:「朕有此志久矣,無人贊勷,故遲至今。汝意與朕合。朕志決矣。諸臣不從,奈何?爾且密之。」

粗體字後的當地語言名稱

ping一下User talk:洛微。大家認為中國大陸和台灣的事物是否有需要加入XXX(英文:YYY)之類的文字?考慮到兩者都不將英文列為官方語言,境內也不常用,因此我認為沒有必要。大家覺得呢?--owennson聊天室獎座櫃2018年3月9日 (五) 07:23 (UTC)回复

不存在正式的英文名称,则可不需要。——路过围观的Sakamotosan 2018年3月9日 (五) 08:26 (UTC)回复
境內常不常用是重點,比方說中華民國國家通訊傳播委員會就滿需要加入NCC的,後者的通用性比前者還高。--Reke留言2018年3月9日 (五) 11:03 (UTC)回复
大学校名呢?--Vozhuowhisper 2018年3月9日 (五) 11:54 (UTC)回复
大學校名的話,如國立虎尾科技大學的英文校名(國立福爾摩沙大學)個人認為可以加註,因為和中文實在差太多了。--S099001 💬 2018年3月10日 (六) 09:51 (UTC)回复

請幫忙審理新條目

如題,在下建立的新條目潘斯效應,希望能有人幫忙進行品質複審,thx --61.228.221.12留言2018年3月9日 (五) 13:40 (UTC)回复

熱帶氣旋條目標題格式

目前熱帶氣旋條目標題有兩種格式,一是「強度+名稱 (年份)」,一是「年份+強度+名稱」。目前前者多用於西北太平洋熱帶氣旋條目,而後者多用於劉嘉君翻譯的條目。而由於上次討論未能達成共識,故有用戶將條目標題的格式從後者換成前者。前者應該是根據《命名常規方針》「用作消歧義的括號,請使用半形括號()作為標題中的括號,括號前有一個半形空格。」;而後者亦是根據《命名常規方針》「使用事物的常用名稱」,因為我們會說「2017年哪一個颱風是珠海、澳門自1964年起五十多年來影響最嚴重的風災?」而非「哪一個颱風 (2017年)是珠海、澳門自1964年起五十多年來影響最嚴重的風災?」故請社群定奪是否有需要統一格式,或者先到先得,或者其他方案。以上。--M.Chan 2018年3月10日 (六) 04:56 (UTC)回复

關於V.K克爭議事件

過去V.K克曾因為創作的歌曲,因為曲風和旋律和別人很相近而引發爭議事件,所以在V.K克條目中有人將此事件補充進去,而後又被刪除,就這樣重複了至少三次,由於清除章節的帳號幾乎都是同一個人所以覺得很可疑。

  • 剛開始有人補充爭議事件,然後Mmm1010就將爭議事件刪掉,引發編輯戰,違反3RR原則,最後Mmm1010因為破壞條目而遭到封禁。
  • 後來又多了一個帳號Finalfantasy33,一旦有人新增爭議事件的章節,他就會定期把章節清空(參見123),雖然沒有引發3RR原則,但整個動作就很可疑。

為了掩蓋一些事情也不是這樣玩吧 --ハネ・シラヌイ 留言 2018年3月10日 (六) 06:49 (UTC)回复

  • 看了一下編輯紀錄,該用戶最後一次爭議編輯是去年7月的事情,你現在才說,隔太久了,無法採取甚麼措施。下次再出現的話,回退之後去送保護,然後去提報破壞。風鳴留言2018年3月10日 (六) 13:01 (UTC)回复

关于化学类条目中下标使用的讨论

讨论源自我做出的一次编辑撤销(详见二氧化碳编辑历史)。User:林卯认为“₂”和“2(<sub>2</sub>)”均为下标,可以替换使用。我的观点是参考小型大写字母。如CO2应该是加sub标签的2,类似于Ksp的sp是加sub的sp,而不是写得很小的sp。--Leiem签名·留言2018年3月11日 (日) 10:51 (UTC)回复

先前讨论参见这里。--Leiem签名·留言2018年3月11日 (日) 10:53 (UTC)回复
  • 参考现行标准 GB3101-93 有关量、单位和符号的一般原则,用下标表示原子的个数。IUPAC 的颜色书来源有待补充,先放一个IUPAP的。另外下标基线下沉,和小型大写字母不同,不能混用。另外英文维基中关于Symbol (chemistry)的说明中也指出了这一点,中文的化学符号条目内容有待补充——Woclass留言2018年3月11日 (日) 12:53 (UTC)回复
Unicode 定义了一些常用的下标,如₀₁₂₃₄₅₆₇₈₉₊₋₌₍₎ (U+2080–U+209F)
  • 楼上两位的论点很……奇怪。这并不是该不该用小型大写字母代替下标的问题,这实际上是该不该用下标代替下标的问题——“该不该用下标代替下标”这个问题是不是很奇怪?但偏偏就发生了。
U+2082“₂”统一码定义 SUBSCRIPT TWO,当然是下标数字(HTML:<sub/>),什么时候变成了小型大写字母(CSS:small-caps)?甚至Leiem在回退原因里发明了不存在的小型数字。小型数字在哪里?--林卯留言? 2018年3月11日 (日) 13:14 (UTC)回复

是否應該增加WP:刪除派維基人WP:保留派維基人

參考Template:Evchk,同標題。3ATENUW1 UE 9558 2018年3月11日 (日) 13:04 (UTC)回复