跳转到内容

维基百科:互助客栈/条目探讨

添加话题
维基百科,自由的百科全书

这是本页的一个历史版本,由120.230.155.239留言2017年11月2日 (四) 20:20 是否应该建立“X国人列表”?编辑。这可能和当前版本存在着巨大的差异。


120.230.155.239在话题“是否应该建立“X国人列表”?”中的最新留言:7年前

此頁面探討條目模板主題相關議題;与条目是否符合中立的观点有关的问题,亦可在此探讨。


請注重礼仪、遵守方針與指引,一般問題請至互助客棧其他區知识问答提出,留言后请务必签名(点击 )。


發表前請先搜索存档,參考舊討論中的内容可節省您的時間。
公告欄
# 💭 話題 💬 👥 🙋 最新發言 🕒 (UTC+8)
1 關於各虛構作品的列表因為關注度被大量提刪 118 25 45.64.241.136 2025-06-10 21:07
2 新聞局登記證號等純審查/分級編號可否納入資訊框? 17 5 神秘悟饭 2025-06-06 18:29
3 關於徵求來源系列維護模板的字句修訂 54 11 Cwek 2025-06-06 10:27
4 关于日本国会选举的命名问题 9 4 Skyjjjjjjzzh 2025-06-05 16:19
5 中國人物條目 27 15 日期20220626 2025-06-03 13:59
6 政黨多重消歧義格式 15 6 Ericliu1912 2025-06-03 22:43
7 論朝鮮國歌的版權? 5 3 FK8438 2025-06-07 15:10
8 香港歌手條目內,關於#派台歌曲成績章節(或列表)的統計 98 14 Factrecordor 2025-06-08 10:24
9 「立法選舉」 12 6 Ericliu1912 2025-06-03 23:02
10 將「做為」一詞使用機械人無條件修正為「作為」 20 8 Hamish 2025-06-07 00:17
11 修改维基数据 1 1 自由雨日 2025-06-10 00:16
12 移除重定向頁面 3 2 PexEric 2025-06-01 14:19
13 這些感覺都很像個人宣傳頁面 1 1 114.136.10.179 2025-06-03 17:59
14 「聯署」、「連署」 5 5 魔琴 2025-06-05 11:50
15 有關Module:CGroup/PoliticiansUK中對英國王室的地區詞轉換 8 6 Sanmosa 2025-06-06 16:55
16 「Bailiff」一詞應否譯作「郡副司法長官」 6 4 Hamish 2025-06-07 23:45
17 此條目存在問題,希望能協助修正 13 5 S22668866 2025-06-08 10:38
18 詢問:如何在宣傳語氣偏強的來源作到中立? 3 2 Saimmx 2025-06-07 22:33
19 建議作併入 2 2 Ericliu1912 2025-06-10 17:53
20 建议删除《釣魚臺列嶼》中的一个段落,有关内容和来源移到《釣魚臺列嶼主權問題》相应章节内 1 1 自由雨日 2025-06-10 11:44
21 自由時報的政治漫畫家,有沒有足夠關注度建立條目? 1 1 George6VI 2025-06-11 00:06
22 Template:臺灣捷運路線顯示異常 1 1 George6VI 2025-06-11 14:30
發言更新圖例
  • 最近一小時內
  • 最近一日內
  • 一週內
  • 一個月內
  • 逾一個月
特殊狀態
已移動至其他頁面
或完成討論之議題
手動設定
當列表出現異常時,
請先檢查設定是否有誤

正在廣泛徵求意見的議題

議題清單

以下討論需要社群廣泛關注:重新整理 傳記

Template talk:藝人 § imdb字段

要麽默認從wikidata抓數據,要麽移除這字段,必須手動輸入頗為反智。另貌似沒人用的{{藝人/Wikidata}}居然也沒有imdb。--惣流·明日香·蘭格雷不姓 2025年5月4日 (日) 02:10 (UTC)

Talk:柳存仁 § 擴編籌備

我本來不知道這位柳存仁教授,近日因機緣巧合注意到他,一查之下發現其學術地位甚高。條目本來只依靠一個大學對他的簡介,很簡短,必須擴編。且忽略了他在香港生活的經歷,已知柳存仁曾在皇仁書院羅富國師範學院任教,亦曾擔任教育司署的教育官,任內赴英獲得博士學位[1]。我匆匆找了一些文獻作初步了解,發現不少後世文獻都忽略了其香港時期的記載,模糊了移居澳洲前的一段時期,通常只有私下跟熟他熟稔的人,或香港的故人所寫的文章才有提及。本條目今天前的版本更以為他曾在中華人民共和國生活過。他在抗戰時期是親日的,曾被視作漢奸,未知是否因而避走香港,在華人學術界表現較低調,直至往澳洲當教授。去年《海峡人文学刊》有一篇《柳存仁香港时期文学与学术活动考释》,此文所說的香港時期是1940-42年柳存仁亦曾居於香港,作者未提及柳存仁後來再居於香港逾十年,也許未必知道,此文引广西教育出版社2000年出版的《中国沦陷区文学大系·史料卷》,指「柳存仁在香港的正式公职是港英政府『文化检察官』」,此說怪怪的,但我未必能找到原書查看。此外,2009年柳存仁逝世時這條目竟判定刪除,何等恥辱,何等笑話,可恥可笑的是維基人,我等應明白自己見識之不足,多抱着謙卑的態度了解世界,增進找來源的能力,而不是沒自知之明地妄下判斷。--Factrecordor留言) 2025年5月13日 (二) 14:53 (UTC)

經濟、貿易與公司

目前此主題無正在討論的議題 歷史與地理

Talk:教宗 § “papa”的中国大陆译名

在中国大陆,官方译名“教宗”一词多见于宗教领域,“教皇”一词更为大众熟知(如在读秀搜索“教皇”可搜到227960条结果,“教宗”可搜到17292条结果,前者是后者的13倍),根据“使用常用名称”原则,是否应将本条目在大陆简体显示模式下的译名改为“教皇”?——杰里毛斯留言) 2025年4月4日 (五) 08:24 (UTC)

WikiProject talk:中国 § 關於兩岸分治後的「XX年中國」條目
此討論正在公示7天,直至2025年5月29日 (四) 11:14 (UTC)結束;如有意見請儘快提出。
目前1949年後的「XX年中國」頁面要麼不存在,要麼就重定向至「XX年中國大陸」。私以爲應該改爲指向「XX年中國大陸」、「XX年臺灣」、「XX年香港」以及「XX年澳門」的平等消歧義,理由如下:
  1. 根據MOS:中國:「在描述國家或政權時,應儘量以確切的國家或政權名稱取代『中國』一詞……在1949年之後的相關條目中,應儘量使用中華人民共和國和中華民國等全稱。」是故「中國」一詞在分治後的語境並不適合用於直接指代「中國大陸」。
  2. 中华人民共和国中華民國均(曾)在國際上代表「中國」,故兩者均可以「中國」稱之。
  3. 香港和澳門在回歸前是否屬於中國有待商榷(有觀點認爲中國從未交出香港主權;無論如何,中國的治權在回歸以前均未作用於兩地),但和中國關係密切,故建議在回歸前的條目記載於「參見」章節,回歸後歸入平等消歧義項目。
先前已經建立少量消歧義,可作爲建立消歧義的模板,請見1996年中國(均未回歸)、1997年中國(香港已回歸)以及2025年中國(澳門也已回歸),現有重定向列表請見本人的追蹤用用戶頁。謹提交此提案與社羣討論,希望能得出是否建立(若不建立,應當作何處理)的共識。另副知機器人作業申請的參與者@0xDeadbeef。--1F616EMO喵留言回覆請ping) 2025年4月6日 (日) 14:38 (UTC)
Talk:培拉 § 译名

浏览了一下此条目的编辑历史,发现条目名被移动过多次。现整理一下各译名的来源:

  • 培拉:《世界地名翻译大辞典》和《英汉百科知识词典》。《21世纪世界地名录》里的记录为“Pélla *派拉(培拉)”,据其《凡例》解释,“凡属历史地名、旧地名和曾用名,汉字译名前以*符号表示之”。而圆括号则表示副名:习惯用名、国际或界河或争议领土另一方名称、两个汉译名等。那表示这个地名为历史地名,一般来说译为派拉,但培拉为副名。
  • 派拉:新华社历史资料库、《21世纪世界地名录》(见上)。《世界地名译名词典》的记录为“Pella 派拉州”。希腊州份现已改为专区,那似乎作为专区名应该为“派拉专区”。
  • 佩拉:不知道其他工具书里有没有此译名,但网上也有不少资料称马其顿王国的首都为“佩拉”,如这个中国社会科学出版社的网页。另外音节πε在Wikipedia:外語譯音表/古希腊语里译为“佩”。

译名过于短小,因此好像无法凭谷歌或读秀搜索结果数量来判定使用频率。这个地名即使古希腊地名,也是现今的地名。Wikipedia:外語譯音表/希臘語音节πε译为“佩”,但好像这张音译表是现代希腊语人名音译表。据《世界地名译名词典》的译名规律,在希腊地名里音节πε是译为“派”的。

综上考虑,我觉得作为古希腊地名时可以选用“培拉”,作为现代希腊地名时选用“派拉”。--万水千山留言) 2025年5月24日 (六) 00:09 (UTC)
Talk:奥雷奥卡斯特龙 § 译名

@BigBullfrog,我看到您最近在Wikidata项目(现在怎么不称维基数据项目了?)里添加了“奥雷奥卡斯特罗”。请问这个译名是从什么来源里得到的?还是根据音译表翻译过来的?我注意到《世界地名译名词典》里很多希腊地名是根据纯正希腊语拼法翻译过来的,有时还可以从《21世纪世界地名录》及新华社资料库里得到佐证。相反《世界地名翻译大辞典》则是按照现代希腊语拼法来翻译的。地名词典里好像有几个后缀为“卡斯特龙”的地名(如Xilókastron/克西洛卡斯特龙)。因此这个地名是否该按照纯正希腊语拼法译为“奥雷奥卡斯特龙”?(可以从芬兰语维基里找到一个地名是否有对应的纯正希腊语拼法。)另外有时间的话查一下我最近创建的希腊市镇条目,对那些没有来源的译名看看是否还可以从什么地方找到来源,或者看看现采纳的译名是否符合音译标准。--万水千山留言) 2025年5月30日 (五) 21:03 (UTC)

語言及語言學

目前此主題無正在討論的議題 數學、科學與科技

WikiProject talk:生物 § Sname系列模板的變更
Wikipedia:机器人/作业请求#生物学名模板替换有廢除{{Sname}}、{{Snamei}}及{{lang-xm}}改用「{{lang|ns|學名}}」的提議,望有使用該系列模板的生物條目編者發表相關意見。--WiTo🐤💬 2025年6月2日 (一) 04:13 (UTC)

媒體、藝術與建築

Template talk:藝人 § imdb字段

要麽默認從wikidata抓數據,要麽移除這字段,必須手動輸入頗為反智。另貌似沒人用的{{藝人/Wikidata}}居然也沒有imdb。--惣流·明日香·蘭格雷不姓 2025年5月4日 (日) 02:10 (UTC)

Template talk:AV女優 § 模板参数调整提议

该模板中“专属契约”参数,对应的是AV女演员与片商(影片制作方)存在的专属演出契约情况,但是不知何故模板在实际中显示的是“经纪公司”字样,从而造成信息关系的谬误,现在此提案修改此显示(同时提请协助修改),并另增“经纪公司”参数。--银色雪莉留言) 2025年5月15日 (四) 14:38 (UTC)

Talk:單幅祭壇畫 § 条目名称及跨语言链接征求意见


是否应移动此条目并更名,或删除(修改)跨语言链接?目前祭坛画页面为空白,而单幅祭坛画页面则跨语言链接到了英文“Altarpiece”及意文“Pala d'altare”页面。英文中的“Altarpiece”泛指位于教堂祭坛之后的艺术作品,而并不强调区分“单幅”或“拼接”的概念。--Zophas留言) 2025年5月31日 (六) 12:09 (UTC)

政治、政府與法律

WikiProject talk:中国 § 關於兩岸分治後的「XX年中國」條目
此討論正在公示7天,直至2025年5月29日 (四) 11:14 (UTC)結束;如有意見請儘快提出。
目前1949年後的「XX年中國」頁面要麼不存在,要麼就重定向至「XX年中國大陸」。私以爲應該改爲指向「XX年中國大陸」、「XX年臺灣」、「XX年香港」以及「XX年澳門」的平等消歧義,理由如下:
  1. 根據MOS:中國:「在描述國家或政權時,應儘量以確切的國家或政權名稱取代『中國』一詞……在1949年之後的相關條目中,應儘量使用中華人民共和國和中華民國等全稱。」是故「中國」一詞在分治後的語境並不適合用於直接指代「中國大陸」。
  2. 中华人民共和国中華民國均(曾)在國際上代表「中國」,故兩者均可以「中國」稱之。
  3. 香港和澳門在回歸前是否屬於中國有待商榷(有觀點認爲中國從未交出香港主權;無論如何,中國的治權在回歸以前均未作用於兩地),但和中國關係密切,故建議在回歸前的條目記載於「參見」章節,回歸後歸入平等消歧義項目。
先前已經建立少量消歧義,可作爲建立消歧義的模板,請見1996年中國(均未回歸)、1997年中國(香港已回歸)以及2025年中國(澳門也已回歸),現有重定向列表請見本人的追蹤用用戶頁。謹提交此提案與社羣討論,希望能得出是否建立(若不建立,應當作何處理)的共識。另副知機器人作業申請的參與者@0xDeadbeef。--1F616EMO喵留言回覆請ping) 2025年4月6日 (日) 14:38 (UTC)
Category talk:香港公務員 § 母分類

@Hoising,此分類包含只在英屬香港時代工作過的公務員,我移除了母分類Category:中华人民共和国公务员。文化上有些香港分類under中國,但Category:中國公務員好像也不適合。未知閣下有沒有意見?--Factrecordor留言) 2025年5月13日 (二) 13:46 (UTC)

宗教與哲學

Talk:教宗 § “papa”的中国大陆译名

在中国大陆,官方译名“教宗”一词多见于宗教领域,“教皇”一词更为大众熟知(如在读秀搜索“教皇”可搜到227960条结果,“教宗”可搜到17292条结果,前者是后者的13倍),根据“使用常用名称”原则,是否应将本条目在大陆简体显示模式下的译名改为“教皇”?——杰里毛斯留言) 2025年4月4日 (五) 08:24 (UTC)

Talk:單幅祭壇畫 § 条目名称及跨语言链接征求意见


是否应移动此条目并更名,或删除(修改)跨语言链接?目前祭坛画页面为空白,而单幅祭坛画页面则跨语言链接到了英文“Altarpiece”及意文“Pala d'altare”页面。英文中的“Altarpiece”泛指位于教堂祭坛之后的艺术作品,而并不强调区分“单幅”或“拼接”的概念。--Zophas留言) 2025年5月31日 (六) 12:09 (UTC)

社會、體育運動與文化

目前此主題無正在討論的議題

有關慕尼黑和布拉格地鐵

最近暖城2016-02-05開了一大批上述車站條目。我見其條目不符普遍地鐵站條目格式,於是採用慕尼黑地鐵U_線的命名格式,以便於柏林、布加勒斯特地鐵線名統一。另外,我大批刪去了鐵路模板內的轉乘路線,理由是簡化模板和提高模板閱讀性,以及與其他鐵路模板樣式統一,惹來他的質疑,各執一詞。故此我想尋求各位對上述兩項問題的看法。--owennson聊天室獎座櫃2017年9月19日 (二) 14:14 (UTC)回复


(!)意見 本人在此说明下我的观点: 本人有异议的部分:

  • 第一、换乘信息是非常有用的信息,其他绝大部分语言的模板都包括了换乘信息,去掉是非常不合适的。
  • 第二、关于慕尼黑等德语区地铁命名,U-Bahn中的U已经是地铁的缩写,没有必要重复,S-Bahn同理。地铁直接命名为地铁1号线、地铁2号线即可,S1(Schnellbahn)翻译成中文就是快轨1号线。两者完全不冲突。
    • 一个很好的例子是
    • (~)補充 关于布加勒斯特地鐵1號線条目,目前看了下也是原作者命名为“地铁1号线”后,经Owennson移动变为“M1线”的,不知道之前是否有针对此条目命名的讨论或者已达到共识?
  • 第三、关于“樣式統一”,和谁统一?有相关标准吗?至少在我看来,作为辛辛苦苦写条目的原作者,如果没有硬性规定的条目格式的话,应当尊重原作者的格式,如果有想法可以讨论,但是不应该在有异议的情况下用“模板樣式統一”来强制改变模板格式。--暖城2016-02-05留言2017年9月19日 (二) 14:23 (UTC)回复
不太明白,德文的“U-Bahn-Linie”就是英文的“Subway line”,而且有原始语源不用而用其他语源,说得不好听的,搞事?——路过围观的Sakamotosan 2017年9月20日 (三) 08:15 (UTC)回复
@cwek 没太明白你的意思呢。。。--暖城2016-02-05留言2017年9月20日 (三) 08:20 (UTC)回复
你的例子认为应该跟随德语写成U1线,但实际如上,可以理解为英文语源就是“Line 1”。惯例而言,如果是编号线的话,一般就是“线路系统名+编号”作为命名,当然还要考虑命名常规,因为还包括命名线的命名方法。不离题的话,如果纽约市地铁系统的编号1线的话,根据语源翻译,就是“紐約地鐵1號線”而不是U1线。——路过围观的Sakamotosan 2017年9月20日 (三) 08:27 (UTC)回复
@cwek 对,所以我想说明的是"U-Bahn-Linie 1 (Wien)德语U-Bahn-Linie 1 (Wien)"就应该是“维也纳地铁1号线”(这也是你所说的“跟随德语”,奥地利用的是德语对吧),这没有问题吧?--暖城2016-02-05留言2017年9月20日 (三) 08:28 (UTC)回复
对于柏林的U线和S线,实际上两个分别对应“地铁”和“快铁”,然后编号的话分别为U前缀和S前缀,已经包含了其线路系统的简名,如果严格区分的话,只需要“柏林地铁X号线”和“柏林快铁X号线”则可,U和S对于语源来说是多余的,除非其满足命名常规的。同样如上德语的解释,“U-Bahn-Linie 1 (Wien)”其实意思就是只是“地铁1号线 (维也纳)”,所以对着翻译也只是维也纳地铁1线,除非其满足命名常规的,有问题的命名可以考虑移动命名。——路过围观的Sakamotosan 2017年9月20日 (三) 08:37 (UTC)回复
@Owennson,想问一下,你认为类似“柏林地铁U1线”的命名方式,字母前缀是否多余?还是本身是满足命名常规的要求?——路过围观的Sakamotosan 2017年9月20日 (三) 08:44 (UTC)回复
@cwek 我赞同你说的““U-Bahn-Linie 1 (Wien)”其实意思就是只是“地铁1号线 (维也纳)””,U,S,包括布加勒斯特的M”对于语源来说是多余的“(M也是罗马尼亚语中地铁的首字母,和德语中的U一样)。所以,本质上柏林U1和北京地铁1号线没有区别,指的都是某个城市地铁编号为第一的线路。另外,如果用比如慕尼黑地铁U1,慕尼黑快轨S1的话,其实相当于语义上的重复了。--暖城2016-02-05留言2017年9月20日 (三) 08:43 (UTC)回复
不用常ping,我会留意到的。从“Magistrala 1”的英文翻译来看,就是“Line 1”的意思,所以似乎并不需要M的前缀。但是从命名标题“Linia M1 a metroului din Bucureşti”,“Magistrala 1”就是一个固定编号,所以有可能就直译为“M1”。收回前面的柏林的说法。——路过围观的Sakamotosan 2017年9月20日 (三) 09:12 (UTC)回复
再查了下布加勒斯特的地铁,的确他的命名方式和德语区国家不一样,可以分开考虑,关于德语区国家U、S的命名,我的观点还是不变。--暖城2016-02-05留言2017年9月20日 (三) 09:19 (UTC)回复
同样地,柏林地铁与快铁,虽然严格来说不需要U和S,但是看语源的话,同样符合“U-Bahn-Linie 1”是固定编号的说法,所以如果修正的话,“柏林地铁1号线”等价于“U1线 (柏林地铁)”。有个原创的译法可能满足意思,但不符合命名要求“柏林城市轨道系统U1线”。 囧rz……——路过围观的Sakamotosan 2017年9月20日 (三) 09:30 (UTC)回复
又查了查关于Magistrala,Magistrala在罗马尼亚语中是“大城市的交通要道,干线”其实说到底还是地铁1号线的意思,比较有意思的是出于兴趣看了下其他语言版本,大部分是以M1命名,荷兰语Metrolijn 1 (Boekarest)直接用地铁1号线命名,个人意见是,根据命名常规,也用布加勒斯特地铁1号线来命名。--暖城2016-02-05留言2017年9月20日 (三) 09:24 (UTC)回复
找到了中国商务部的一篇文章,相信对布加勒斯特地铁命名有参考作用。罗马尼亚启动布加勒斯特地铁4号线项目可研招标--暖城2016-02-05留言2017年9月20日 (三) 09:32 (UTC)回复

說到辛辛苦苦建立起各個條目,這句話應該是我說才對。請翻查我的編輯歷史,看看誰比較辛苦、持續處理這些事情。閣下有將車站條目送上了DYK、GA了嗎?--owennson聊天室獎座櫃2017年9月19日 (二) 16:04 (UTC)回复
    • 辛苦在此没有必要做比较,我也没说你不辛苦,但是对于他人的辛苦,一句“我还要替阁下收拾残局呢。”得当吗?既然你强调辛苦建立很多条目,我建议你用说“我还要替阁下收拾残局呢。”的时间去建立更多的条目,这样更有建设性,不是吗?--暖城2016-02-05留言2017年9月19日 (二) 16:24 (UTC)回复
    • (:)回應 “閣下有將車站條目送上了DYK、GA了嗎?”对此我已经说过,我几天前开始编辑地铁站条目。但是,编辑时间的长短不等于资历的深浅,归根到底还是要以理服人,拿出事实依据。如我上面所写的这三点,而不是说诸如“如果你有认真注意一下社群的反应,你会发现不少维基人不是很认同阁下的做法。”,“我还要替阁下收拾残局呢。”等无关主题的话。--暖城2016-02-05留言2017年9月19日 (二) 16:29 (UTC)回复
另外請記住中文維基百科不是任何語言版本的中文譯本,別的版本與中文版毫無關係,不應以A語言採用這格式,B語言也得跟隨。我在日本編輯路線條目就深受困擾,為甚麼叫銀座線而不是日文版的東京地下鐵銀座線。--owennson聊天室獎座櫃2017年9月19日 (二) 16:07 (UTC)回复
    • 我没有说一定要参考其他语言,而是拿其他语言版本来作为一个支持我观点的论据,核心还是在于“换乘信息是非常有用的信息,其他绝大部分语言的模板都包括了换乘信息,去掉是非常不合适的。”,难道不是吗?--暖城2016-02-05留言2017年9月19日 (二) 16:25 (UTC)回复
那我舉出一系列的例子:
請問以上哪一個有列出過哪一站可以轉乘甚麼路線了?何況單獨車站還要列出唯一的停靠路線(該線本身)這麼無聊?--owennson聊天室獎座櫃2017年9月19日 (二) 16:31 (UTC)回复

以前你列出的模板绝大部分都是由你编辑过的,你“统一了格式”,再拿出来作为例子,不合适吧?--暖城2016-02-05留言2017年9月19日 (二) 17:19 (UTC)回复
這剛好證明了不加入轉乘資訊行之有效。--owennson聊天室獎座櫃2017年9月19日 (二) 23:40 (UTC)回复
插个话,{{广州地铁车站列表}},没有Owennson的参与,也一定程度上说明有不在地铁线路导航模板添加转乘信息的惯例。——路过围观的Sakamotosan 2017年9月20日 (三) 01:02 (UTC)回复

你理解错啦,我此处所言“规范”是指趁此讨论的机会,添加上其他模板一些缺失的信息的内容。如果说这个词给你造成误解,那我换一个词吧,换成“修改”。这也是我一直强调的,不要说和谁谁统一,而是要说具体是否有用。--暖城2016-02-05留言2017年9月19日 (二) 17:15 (UTC)回复
你说的“當然是簡潔更重要”,这个太过主观,至少我不认同,我觉得还不如开个投票了。另外,关于德国地铁命名你我以上提出第二点,你无异议了吧。--暖城2016-02-05留言2017年9月19日 (二) 17:15 (UTC)回复
地鐵路線命名本來就是蕭規曹隨,我沒有甚麼好說的。社群覺得怎樣好就怎樣。--owennson聊天室獎座櫃2017年9月19日 (二) 23:36 (UTC)回复
導航模版如果提供了大量有用的訊息,卻複雜到讓人看不懂,那這些有用的訊息的存在又有何意義?在下才不管簡不簡潔,在下只要看得懂。要知道轉乘站和哪些路線交會,就連去條目看嘛!-游蛇脫殼/克勞 2017年9月19日 (二) 16:51 (UTC)回复
如果要知道某一条线路和哪条线路由换乘点,那还需要一个个点过去看咯?有了换乘信息,为何会“卻複雜到讓人看不懂”呢。。。--暖城2016-02-05留言2017年9月19日 (二) 17:12 (UTC)回复
路線條目已經有轉乘資訊,加入更多轉乘資訊將變得更冗長而非有用。而路線條目都可以從地鐵模板標題超鏈結前往。User:Howard61313User:SElephant,你們覺得呢?--owennson聊天室獎座櫃2017年9月19日 (二) 23:45 (UTC)回复
(:)回應@owennson:是否加上轉乘資訊,可依模板本身的功能來看。就我理解,此類模板旨在羅列該線「本身」的車站,因此,私以為轉乘訊息可以不加。但若社群討論結果是要加,我也不會特意反對就是了。—Howard61313留言2017年9月20日 (三) 12:13 (UTC)回复

--- 关于“统一模板格式”一说,看个很好的例子(德文版):

再来看个英文版看个很好的例子(英文版):

--暖城2016-02-05留言2017年9月19日 (二) 17:24 (UTC)回复

請記住中文維基百科不是任何語言版本的中文譯本。別的語文版本怎麼做,中文版不care。--owennson聊天室獎座櫃2017年9月19日 (二) 23:33 (UTC)回复

---

先不说为什么不要统一,那请问你说需要统一的依据在哪里?--暖城2016-02-05留言2017年9月20日 (三) 07:26 (UTC)回复
一個百科全書應該統一格式,正如一本書也統統一格式,翻譯用字等,不然只會令讀者感到這是一個亂七八糟的百科全書,我見到也不想看下去。統一格式,使大家能夠有規可依,而不是按自己的喜好隨便增減內容,旗幟。這是大家可編輯的百科全書,不是暖城百科。外星人這回外星,維基很危險。--Blockmeifyoucan留言2017年9月19日 (二) 23:55 (UTC)回复
好,暂且不说德文版、英文版,那回过头来看中文版维基,有关航空联盟,请看:
模板:天合联盟 已结业或退出成员分开。模板中无天合联盟标识,
模板:寰宇一家 已结业或退出成员一起。模板中有寰宇一家标识,排版和天合联盟模板不一致。
→ 何来统一?和谁统一???
对此你还有什么话可说。。。--暖城2016-02-05留言2017年9月20日 (三) 07:30 (UTC)回复
准确来说,导航模板一般不配有版权的logo图片,但是寰宇一家有一个svg的logo文件,是符合版权要求允许在其他页面使用的,所以就有配logo图片。{{寰宇一家}}也是有区分在业和已退出的成员。至于惯例,可以参考已有条目的做法,或者直接问相关群组或编者。——路过围观的Sakamotosan 2017年9月20日 (三) 07:45 (UTC)回复
感谢建议。总之,logo只是一个方面,我的论点是排版上还是明显不一致的。除了航空联盟,其他这方面模板的例子在中文维基还有很多。--暖城2016-02-05留言2017年9月20日 (三) 08:12 (UTC)回复
比如模板:2008年夏季奥林匹克运动会项目模板:2012年夏季奥林匹克运动会项目,后者括注了男子女子项目,前者却没有,何来统一?--暖城2016-02-05留言2017年9月20日 (三) 08:18 (UTC)回复
中文区的问题可多着了,但不是允许出现不合理的特例的理由,如果有格式问题的,可参考格式手册(通用的)和社群其他编者的说法(主题性的)。例如ACG有个惯例就是不再使用接档节目的导航栏,但是有些条目还是有在用。如果只满足于找特例的话,并不能有助于讨论。最多有用的只是给更多的机会去修复这些特例。——路过围观的Sakamotosan 2017年9月20日 (三) 08:20 (UTC)回复
@cwek 是的,的确是,很多方面不够规范。我也是这个意思,如果有明确的格式手册可以遵守,那么就没什么好说的,否则的话,那就没有必要追求所谓的统一,很简单,很多排版的内容都是带有主观性的,而除了格式手册却没有明确可以令人信服的章程可循。。。--暖城2016-02-05留言2017年9月20日 (三) 08:29 (UTC)回复

---

User:慕尼黑啤酒君,你認為呢?還有你覺得暖城的編輯(參見其編輯歷史)是否合適?--owennson聊天室獎座櫃2017年9月21日 (四) 11:17 (UTC)回复
(!)意見 个人觉得没有必要提“參見其編輯歷史”了吧,本人觉得owennson“如果你有认真注意一下社群的反应,你会发现不少维基人不是很认同阁下的做法。”这种话根本就没有必要说出,因为讨论条目讲的是道理,而不是看其编辑历史,难道还是要看了他人编辑历史就决定对错了吗?再说了,本人编辑历史也木有什么问题啊,和我发生编辑战的那位User:Dragoon17cc已经被永久封禁了。--暖城2016-02-05留言2017年9月21日 (四) 11:22 (UTC)回复
@Owennson 看他人编辑历史≠此主题谁的论点是对是错,归根到底还是讲道理,拿出依据(比如我上面列出来的关于布加勒斯特地铁4号线的新闻),当然参考他人的意见完全没问题,只是觉得“(參見其編輯歷史)”实在多余。--暖城2016-02-05留言2017年9月21日 (四) 11:33 (UTC)回复
如果你的條目因為關注度不足而提刪,我不會保你。--owennson聊天室獎座櫃2017年9月21日 (四) 11:51 (UTC)回复
如此说(感觉是有点威胁口气啊)就更没有必要了。。。--暖城2016-02-05留言2017年9月21日 (四) 11:55 (UTC)回复
這是一個很現實的問題,大量交通有關的條目都因關注度不足而被提刪的,翻一下存廢討論紀錄就知道。--owennson聊天室獎座櫃2017年9月21日 (四) 12:07 (UTC)回复
即使是一个很现实的问题,那么你可以来我讨论页提醒我,在互助客栈讨论条目的地方扯到这个一个话题,总觉得怪怪的。--暖城2016-02-05留言2017年9月21日 (四) 12:08 (UTC)回复
@Owennson 另外我也要提醒下你额,多一个敌人不如多一个朋友,内容提删不提删维基自有标准,不存在”保不保“的情况,如果发生公报私仇的情况,那我也定会采取措施的,望你了解。--暖城2016-02-05留言2017年9月21日 (四) 12:57 (UTC)回复