 | 此頁是英语維基百科的格式指引,但中文維基百科尚無採納共識。此頁直到社群採納前都是論述,內容僅供參考。若您認為此論述有成為正式指引的價值,建議參見英语維基百科的對應方針,並針對社群現況完善此論述的內容,再到互助客棧提議和參與討論。 |
|
- 对于外语商标的使用,可以分类处理:
- 译名约定俗成的,在大部分情况下,直接用译名。如:可口可乐。
- 译名不太为人所知或者存在多种版本的,可以先写译名,后面用括号给出原名,如:伟哥(Viagra)。
- 商标很少被翻译,几乎未进入过华语圈的,可以直接写原名,如:Oxycontin。但仍然推荐编者给出音译,以方便不懂英语的读者。
- 除非文法上不得已,否则尽量避免将商标单独作为产品的代称:
- 避免:警方收缴了25块劳力士。
- 要用:警方收缴了25块劳力士手表。
- 在应该用一般名词的地方,尽量避免使用商标:
- 写商标时,尽量使用维基的标准格式,而非商标拥有企业鼓励的格式:
- 避免:肯德基®
- 要用:肯德基
- 但也要避免发明新的格式,KFC是标准格式,而非“Kfc”。
- 除非十分必要,避免使用TM和®这类特殊符号。
产品标志和公司标志可以在相关文章中谨慎使用。许多公司宣称对其标志具有版权,但在百科全书中也许可以看成是合理使用。只有文字的简单标志也许不属于版权范围。在使用标志时,请打上{{logo}}标记。
|
---|
|
內容 | |
---|
格式 | |
---|
圖片 | |
---|
排版 | |
---|
列表 | |
---|
法律 | |
---|
創作 | |
---|
音樂 | |
---|
地區 | |
---|
科學 | |
---|
交通 | |
---|
相關方針指引 | |
---|
檢索 | |
---|
格式指引分類
灰字並非正式指引,僅供參考
青字为含有部分方针或指引的页面 |