跳转到内容

维基百科:互助客栈/条目探讨

添加话题
维基百科,自由的百科全书

这是本页的一个历史版本,由101.14.231.62留言2017年1月10日 (二) 15:22 越南战争还是越战编辑。这可能和当前版本存在着巨大的差异。


101.14.231.62在话题“越南战争还是越战”中的最新留言:8年前

此頁面探討條目模板主題相關議題;与条目是否符合中立的观点有关的问题,亦可在此探讨。


請注重礼仪、遵守方針與指引,一般問題請至互助客棧其他區知识问答提出,留言后请务必签名(点击 )。


發表前請先搜索存档,參考舊討論中的内容可節省您的時間。
公告欄
# 💭 話題 💬 👥 🙋 最新發言 🕒 (UTC+8)
1 關於各虛構作品的列表因為關注度被大量提刪 94 20 Factrecordor 2025-05-11 00:26
2 哪些周深歌曲符合收录标准 14 5 Factrecordor 2025-05-12 06:04
3 籍贯与出生地 14 8 Seanetienne 2025-05-09 22:54
4 模板爆炸 9 5 Kcx36 2025-05-13 17:06
5 人物信息框不用挂国旗了? 6 4 Cygz 2025-05-13 04:44
6 Alzheimer's 臺灣用語 21 7 Fthasdd 2025-05-16 07:06
7 浦东新区、滨海新区这样的区划能不能算市辖区? 8 4 Whisper of the heart 2025-05-10 16:50
8 新聞局登記證號等純審查/分級編號可否納入資訊框? 10 5 YFdyh000 2025-05-16 17:31
9 是否加入球形地圖 2 2 Kurgenera 2025-05-14 20:52
10 關於徵求來源系列維護模板的字句修訂 26 11 Liu116 2025-05-18 11:49
11 有关在建城市轨道交通条目中的计划通车时间 6 6 Cwek 2025-05-14 11:49
12 歷任教宗譯名 30 11 自由雨日 2025-05-17 21:15
13 這篇近現代的古文(文言)有自由版權嗎? 7 4 Ericliu1912 2025-05-15 11:46
14 战争相关分类用词需要厘清 4 3 Ericliu1912 2025-05-13 13:41
15 关于日本国会选举的命名问题 2 2 Kurgenera 2025-05-14 21:20
16 草稿條目請求協助審閱 5 3 Kurgenera 2025-05-15 13:26
17 請求審查條目《蘇信義》 10 3 Kurgenera 2025-05-18 01:00
18 请求移动草稿《和平旗》至主名字空间并添加跨语言链接 6 4 1F616EMO 2025-05-18 12:03
19 朝鲜民主主义人民共和国国旗条目需要大幅改写 1 1 自由雨日 2025-05-16 17:01
20 中國人物條目 20 10 PexEric 2025-05-18 16:36
21 关于旧条目审查 1 1 Kurgenera 2025-05-17 15:59
22 剛才看到與Template:GeoSouthAsia連結的中文翻譯,看不懂 2 2 Ericliu1912 2025-05-18 14:52
發言更新圖例
  • 最近一小時內
  • 最近一日內
  • 一週內
  • 一個月內
  • 逾一個月
特殊狀態
已移動至其他頁面
或完成討論之議題
手動設定
當列表出現異常時,
請先檢查設定是否有誤

正在廣泛徵求意見的議題

議題清單

以下討論需要社群廣泛關注:重新整理 傳記

Template talk:藝人 § imdb字段
要麽默認從wikidata抓數據,要麽移除這字段,必須手動輸入頗為反智。另貌似沒人用的{{藝人/Wikidata}}居然也沒有imdb。--惣流·明日香·蘭格雷不姓 2025年5月4日 (日) 02:10 (UTC)
Talk:柳存仁 § 擴編籌備

我本來不知道這位柳存仁教授,近日因機緣巧合注意到他,一查之下發現其學術地位甚高。條目本來只依靠一個大學對他的簡介,很簡短,必須擴編。且忽略了他在香港生活的經歷,已知柳存仁曾在皇仁書院羅富國師範學院任教,亦曾擔任教育司署的教育官,任內赴英獲得博士學位[1]。我匆匆找了一些文獻作初步了解,發現不少後世文獻都忽略了其香港時期的記載,模糊了移居澳洲前的一段時期,通常只有私下跟熟他熟稔的人,或香港的故人所寫的文章才有提及。本條目今天前的版本更以為他曾在中華人民共和國生活過。他在抗戰時期是親日的,曾被視作漢奸,未知是否因而避走香港,在華人學術界表現較低調,直至往澳洲當教授。去年《海峡人文学刊》有一篇《柳存仁香港时期文学与学术活动考释》,此文所說的香港時期是1940-42年柳存仁亦曾居於香港,作者未提及柳存仁後來再居於香港逾十年,也許未必知道,此文引广西教育出版社2000年出版的《中国沦陷区文学大系·史料卷》,指「柳存仁在香港的正式公职是港英政府『文化检察官』」,此說怪怪的,但我未必能找到原書查看。此外,2009年柳存仁逝世時這條目竟判定刪除,何等恥辱,何等笑話,可恥可笑的是維基人,我等應明白自己見識之不足,多抱着謙卑的態度了解世界,增進找來源的能力,而不是沒自知之明地妄下判斷。--Factrecordor留言) 2025年5月13日 (二) 14:53 (UTC)

經濟、貿易與公司

目前此主題無正在討論的議題 歷史與地理

Talk:教宗 § “papa”的中国大陆译名

在中国大陆,官方译名“教宗”一词多见于宗教领域,“教皇”一词更为大众熟知(如在读秀搜索“教皇”可搜到227960条结果,“教宗”可搜到17292条结果,前者是后者的13倍),根据“使用常用名称”原则,是否应将本条目在大陆简体显示模式下的译名改为“教皇”?——杰里毛斯留言) 2025年4月4日 (五) 08:24 (UTC)

WikiProject talk:中国 § 關於兩岸分治後的「XX年中國」條目
此討論正在公示7天,直至2025年5月13日 (二) 23:16 (UTC)結束;如有意見請儘快提出。
目前1949年後的「XX年中國」頁面要麼不存在,要麼就重定向至「XX年中國大陸」。私以爲應該改爲指向「XX年中國大陸」、「XX年臺灣」、「XX年香港」以及「XX年澳門」的平等消歧義,理由如下:
  1. 根據MOS:中國:「在描述國家或政權時,應儘量以確切的國家或政權名稱取代『中國』一詞……在1949年之後的相關條目中,應儘量使用中華人民共和國和中華民國等全稱。」是故「中國」一詞在分治後的語境並不適合用於直接指代「中國大陸」。
  2. 中华人民共和国中華民國均(曾)在國際上代表「中國」,故兩者均可以「中國」稱之。
  3. 香港和澳門在回歸前是否屬於中國有待商榷(有觀點認爲中國從未交出香港主權;無論如何,中國的治權在回歸以前均未作用於兩地),但和中國關係密切,故建議在回歸前的條目記載於「參見」章節,回歸後歸入平等消歧義項目。
先前已經建立少量消歧義,可作爲建立消歧義的模板,請見1996年中國(均未回歸)、1997年中國(香港已回歸)以及2025年中國(澳門也已回歸),現有重定向列表請見本人的追蹤用用戶頁。謹提交此提案與社羣討論,希望能得出是否建立(若不建立,應當作何處理)的共識。另副知機器人作業申請的參與者@0xDeadbeef。--1F616EMO喵留言回覆請ping) 2025年4月6日 (日) 14:38 (UTC)
Talk:閩越 § 闽越都城

详见我与@御坂雪奈User_talk:御坂雪奈#闽越都城的讨论。争论焦点是城村汉城是否是闽越都城--Perinbaba留言) 2025年4月30日 (三) 17:10 (UTC)

Talk:多多尼 § 译名
在《世界地名翻译大辞典》里Dodoni译为“多多尼”。新华社资料库、《世界地名译名词典》及《21世纪世界地名录》里没有Dodoni,但有Dodona译为“多多纳”,坐标跟此条目的坐标很接近。按理说这些地名资料书里收集的地名应该是现今的地名(特别注明的除外),难道是以古希腊语的拼法来翻译的?另外,作为考古遗址的Dodona神谕处的条目名现为多多纳,在希腊神话地名译名列表却译为“多多那”。这个神谕处算是希腊神话地名吗?这两个条目的名称不知该如何处理?有谁能看看地图出版社的译名为何?--万水千山留言) 2025年5月6日 (二) 18:34 (UTC)

語言及語言學

目前此主題無正在討論的議題 數學、科學與科技

目前此主題無正在討論的議題 媒體、藝術與建築

Module talk:CGroup/Music § 主唱的轉換

Lead Vocal:cn及tw為「主唱」;hk為「主音歌手」,這個轉換針對的是一個演唱團體的Lead Vocal(名詞)。然而「主唱」一語不止這個用法,其他地區我不熟悉,至少香港人就經常把「主唱」用於描述一首歌曲是誰唱的,「主唱」可以是動詞(歌曲由誰「主唱」),也可以是名詞(「主唱者」之省略),這種用法的出現機率比描述一個演唱團體要大得多。我早年發現這問題後,自己便採用「演唱」或「原唱」或「所唱」去避免動詞變為「主音歌手」,但事實上中維音樂相關條目內存在不少歌曲由誰「主唱」這樣的語句,編寫的人根本不清楚需注意轉換問題,而該些音樂相關條目又未加入NoteTA公用轉換,才未有引起注意。有沒有更好的處理方式?--Factrecordor留言) 2025年4月12日 (六) 12:58 (UTC)

Template talk:藝人 § imdb字段
要麽默認從wikidata抓數據,要麽移除這字段,必須手動輸入頗為反智。另貌似沒人用的{{藝人/Wikidata}}居然也沒有imdb。--惣流·明日香·蘭格雷不姓 2025年5月4日 (日) 02:10 (UTC)
Template talk:AV女優 § 模板参数调整提议

该模板中“专属契约”参数,对应的是AV女演员与片商(影片制作方)存在的专属演出契约情况,但是不知何故模板在实际中显示的是“经纪公司”字样,从而造成信息关系的谬误,现在此提案修改此显示(同时提请协助修改),并另增“经纪公司”参数。--银色雪莉留言) 2025年5月15日 (四) 14:38 (UTC)

Module talk:CGroup/Music § 通俗歌星人名置於何處?

目前流行、搖滾等通俗歌星人名、樂團名稱之中似乎大部分置於Module:CGroup/Entertainer,小部分置於本組Module:CGroup/Music,部分重複。而通俗音樂榜單、獎項條目中,只掛Entertainer組而不掛Music組者似乎多於只掛Music組而不掛Entertainer組者。將Music組通俗歌星人名、樂團名稱遷移至Entertainer組是否更適宜?--— Gohan 2025年5月16日 (五) 08:07 (UTC)

政治、政府與法律

WikiProject talk:中国 § 關於兩岸分治後的「XX年中國」條目
此討論正在公示7天,直至2025年5月13日 (二) 23:16 (UTC)結束;如有意見請儘快提出。
目前1949年後的「XX年中國」頁面要麼不存在,要麼就重定向至「XX年中國大陸」。私以爲應該改爲指向「XX年中國大陸」、「XX年臺灣」、「XX年香港」以及「XX年澳門」的平等消歧義,理由如下:
  1. 根據MOS:中國:「在描述國家或政權時,應儘量以確切的國家或政權名稱取代『中國』一詞……在1949年之後的相關條目中,應儘量使用中華人民共和國和中華民國等全稱。」是故「中國」一詞在分治後的語境並不適合用於直接指代「中國大陸」。
  2. 中华人民共和国中華民國均(曾)在國際上代表「中國」,故兩者均可以「中國」稱之。
  3. 香港和澳門在回歸前是否屬於中國有待商榷(有觀點認爲中國從未交出香港主權;無論如何,中國的治權在回歸以前均未作用於兩地),但和中國關係密切,故建議在回歸前的條目記載於「參見」章節,回歸後歸入平等消歧義項目。
先前已經建立少量消歧義,可作爲建立消歧義的模板,請見1996年中國(均未回歸)、1997年中國(香港已回歸)以及2025年中國(澳門也已回歸),現有重定向列表請見本人的追蹤用用戶頁。謹提交此提案與社羣討論,希望能得出是否建立(若不建立,應當作何處理)的共識。另副知機器人作業申請的參與者@0xDeadbeef。--1F616EMO喵留言回覆請ping) 2025年4月6日 (日) 14:38 (UTC)
Talk:赫尔松州城市列表 § 条目命名问题

现在俄乌都有“赫尔松州”,如果只建一个“赫尔松州城市列表”却在条目中只以乌克兰的角度叙事,是否有地域中心或者不中立的问题?因为我前面有提到过相关问题,且条目主编也按照我提到的观点解决了相关争议,但仍有用户在未有任何讨论和通知的情况下把条目移回。现把此情况征求社群意见,希望社群能形成相关共识。另通知@仁克里特MykolaHK。--—동양성신✍️ 2025年4月24日 (四) 07:51 (UTC)

Category talk:香港公務員 § 母分類

@Hoising,此分類包含只在英屬香港時代工作過的公務員,我移除了母分類Category:中华人民共和国公务员。文化上有些香港分類under中國,但Category:中國公務員好像也不適合。未知閣下有沒有意見?--Factrecordor留言) 2025年5月13日 (二) 13:46 (UTC)

宗教與哲學

Talk:教宗 § “papa”的中国大陆译名

在中国大陆,官方译名“教宗”一词多见于宗教领域,“教皇”一词更为大众熟知(如在读秀搜索“教皇”可搜到227960条结果,“教宗”可搜到17292条结果,前者是后者的13倍),根据“使用常用名称”原则,是否应将本条目在大陆简体显示模式下的译名改为“教皇”?——杰里毛斯留言) 2025年4月4日 (五) 08:24 (UTC)

社會、體育運動與文化

目前此主題無正在討論的議題

关于“非第三方来源指控”滥用及内容审查的问题

某些用户长期在涉及FLG等相关条目上采取双重标准,大量添加FLG控制的媒体内容(除非其他用户指出,不然不会改进),同时对与中国政府观点相同的中国来源以“非第三方来源”指控并进行内容审查和删除。这种选择性执行维基百科方针的行为已经损害了维基百科的中立性,提请社区注意。--LISAN12330留言 2016年9月1日 (四) 03:29 (UTC)回复

原则上两者都不能使用。--4Li 2016年9月1日 (四) 04:58 (UTC)回复
都不能用+1。--Antigng留言2016年9月1日 (四) 05:02 (UTC)回复
樓主好,(1)FLG相關的,已陸續改善替換大量來源了,(2)在下就是提醒對方改用第三方可靠來源,(3)即便非FLG、人權敏感條目,若涉及中共、中華人民共和國政府利害相關的主題,也應注意避免使用非第三方來源。(4)對於有些用戶,連第三方可靠來源、國際主流媒體都大量刪除,也希望樓主能關注。Wetrace歡迎參與人權專題 2016年9月1日 (四) 05:52 (UTC)回复
我曾专门去Google等网站专门进行搜索,发现(仅供参考):支持/同情法轮功的言论,去掉法轮功相关来源之后(明慧、大纪元新唐人等),仍然能在美国之音德国之声纽约时报等与法轮功毫无关系、符合可靠来源要求的媒体上面找到;但是,质疑、批评、反对法轮功的言论,去掉与中国共产党有关的来源之后(例如凯风网环球网人民网等),很难再找到什么符合要求的资料了,毕竟在中国大陆能发声的东西(媒体、出版物、国内网站等)全让中国共产党给控制了(详见中华人民共和国言论审查)。以上结果仅供参考。如果在港澳台或西方等方面发现了不一样的情况,请帮忙指正。
也就是说,一旦严格执行“第三方来源”,结果自然就成了一片支持法轮功的正面言论。因此,问题不是“某些用户”搞双重标准(正好相反,是严格执行标准),而是来源本身就不平衡。因此,与其在那里和「某些用户」互煮,或者打编辑战,不如认真地去找一些符合要求的资料。很难找的,需要下很大工夫。现在法轮功相关条目都不中立,因为缺少质疑、批评、反对的声音,而且这些声音事实上都存在,尤其是中国大陆。所以呀,都去找资料、找资料、找资料吧,重要的事情说三遍。--vjudge1留言舉報封禁 2016年9月1日 (四) 07:36 (UTC)回复
这笔编辑,就算添加的内容全都是事实(我相信添进去的大部分内容是有价值的),在维基百科里也属于原创研究。我想“原创研究”这一点应当没有争议,而“明显事实”这一点会有很大争议(两岸四地观感肯定不同),所以仍然需要来源。一旦严格认真地执行起“第三方来源”的标准,这笔编辑显然要被回退,无论回退者的政治立场如何。所以说,真心想解决问题的话,不要通过编辑战来维护这个版本,而是应当去找符合要求的资料来证明这些话是真的(媒体也好、学术论文也好,得去好好地找一找)。只是找资料会非常辛苦--vjudge1留言舉報封禁 2016年9月1日 (四) 07:48 (UTC)回复

请问诸位,

  1. 和中国共产党有关的来源就不是第三方,这个“有关”如何界定呢?另外上文列举的西方媒体就和FLG无关?这个“无关”又是如何界定呢?
  2. 正如上面所说的,“一旦严格执行‘第三方来源’,结果自然就成了一片支持法轮功的正面言论”,这不正说明“非第三方来源指控”在FLG相关议题上存在滥用么?--LISAN12330留言 2016年9月1日 (四) 11:07 (UTC)回复

  1. WP:DUCK,媒体是否有法轮功/大陆官方背景一目了然。上文列举的好几个境外来源出现的时间都远远早于法轮功出现的时间,不少也是在1949年以前成立的,所以一定没有法轮功/大陆官方背景。另,如果是独立媒体纯粹转载法轮功媒体文章仍然不能算是独立来源,诸如“据大纪元时报报道...”、“明慧网称...”都在此列。
  2. WP:NPOV对中立的定义是“在尽可能没有任何偏见的前提下,平等地表达出任何曾在可靠来源中发表过的重要观点”。如果可靠来源本身就存在倾向性,维基百科没有任何义务/也不允许“拨乱反正”。
  3. 最后还要强调一点,无论WP:NPOV还是WP:V都是方针,“维基百科的条目应该依靠於可靠的、第三方的、公开的来源。这些来源应具有事实查证与正确性的声誉。”,没有不严格执行的道理。

--Antigng留言2016年9月1日 (四) 11:17 (UTC)回复

(扯得远一点)事实上,发展程度不同的地区话语权是不同的,发达的地区话语权大,落后的地区话语权小,这样即使人数众多的落后地区都持A观点,人烟稀少的发达地区都持B观点,那么根据WP:NPOV方针,条目中依然要把B当作多数观点,把A当作少数观点(尽管实际的数字未必如此)。这问题是客观存在的,也不应该由维基百科来解决。--Antigng留言2016年9月1日 (四) 11:35 (UTC)回复

A大啊,你这就留下“案底”了呀,将来有人要以给FLG撑腰提罢免你的话这些都是“铁证”啊。--4Li 2016年9月1日 (四) 12:26 (UTC)回复
A大向來只認方針,鞋正不怕腳歪[開玩笑的]--vjudge1留言舉報封禁 2016年9月1日 (四) 12:32 (UTC)回复
(?)疑問
  1. 六四天安門事件:中國大陸境內的媒體與官方資料(官方:六四沒死人)---與國際社會、各國政府、國際媒體的版本都有很大差異,是否「一片為了同情六四而誇大扭曲事實」?
  2. SARS疫情:中國大陸境內的媒體與官方資料----與國際版本差異很大,是否「一片為反華而誇大SARS疫情及死亡人數」?
  3. 中共在八年抗日戰爭角色:中國大陸境內的媒體與官方資料----與中華民國國軍版本、國際及各國戰史版本的差異,是否「一片為反共而誇大國民政府軍隊貢獻」?
  4. 法輪功:普立茲獎美聯社記者就曾說「中共方面說法不被支持、從不允許法輪功受害者單獨受訪」,聯合國、美國國會、中華民國立法院、不少人權組織,都說法輪功被污衊....。歐洲議會、美國國會等...這些全都是「一片為同情法輪功的境外反華勢力」?
  5. 中共的新聞自由排名...中共就許多事件的宣傳「一貫偉光正」的「主旋律」,在國際社會本來就不都是「主流」。Wetrace歡迎參與人權專題 2016年9月1日 (四) 11:20 (UTC)回复
如果反法輪功編者都像A君和W君那麼想,也犯不上互煮了。法輪功受到迫害/鎮壓/取締,中共有着嚴格而廣泛的言論審查,這些都是無可置疑的事實。總結我前面所講的要點,再提出一個疑問:
  1. (對樓主的回應)法輪功相關條目的來源正在朝向符合要求的方向發展。「某些用戶」不是「雙重標準」而是「符合方針」。
  2. (個人觀點)但是,即使所引文獻都符合要求,在總體上仍然不中立,因為缺少質疑和批評等反面聲音。與其互煮不如去尋找符合方針的資料以擴充與平衡條目。
  3. (個人提出的疑問):中共控制着世界上人口最多的國家,有着嚴密的審查制度,用隔離了與外界的聲音,而且(至少長者)還是法輪功的「宿敵」,對法輪功的發展有直接影響。如果法輪功相關條目缺少了中共方面的聲音,是不是很奇怪啊?如果把凱風網人民網環球網來源都補充上……[補充:第二方來源,不能這樣做]
再講兩個與本討論無關的:1.媒體的立場可以改,例如過去解放前後的新華日報(參見《歷史的先聲》),還有現在的香港媒體(例如南華早報等)、澳洲中文媒體等正在受中國資本影響而逐漸改變政治立場。2.「FLG『控制』的媒體」並不準確,例如大紀元就是法輪功學員自己開的,而用「中共『控制』的媒體」表述倒是很貼切,因為中國大陸媒體最終都是由中宣部來控制的。--vjudge1留言舉報封禁 2016年9月1日 (四) 12:19 (UTC)回复
纠正一下,关于64,官方从未说过没杀人(没杀人这个概括太简练了,事情没那么简单)。此外,关于法轮功的批评,我认为中国大陆在封杀法轮功之前,对他的批评文章完全可以视为第三方可靠来源--百無一用是書生 () 2016年9月1日 (四) 13:53 (UTC)回复
(1)謝謝書生提醒,因為在下印象深刻的是,1989年六四事件隔天,當時的中共國務院發言人袁木說:「我很負責地向全世界說天安門廣場『沒死一個人』」。1996年中共國防部長遲浩田在美國,也稱天安門廣場上 「沒死一個人」。(2)中共鎮壓法輪功,實際上從1996年就開始。美國自由之家人權機構引用學者(劍橋大學出版專書):1996年的法輪功書籍剛出版成為暢銷書不久,就被禁止出版;嘗試在各種政府機構登記被拒絕。零星的文章開始出現在國營新聞媒體抹黑法輪功。公安特務開始監控煉功人,有時驅散煉功群眾。(3)此外,早年大陸媒體的正面報導,基本在網站上都被刪除了。Wetrace歡迎參與人權專題 2016年9月1日 (四) 23:04 (UTC)回复
没在天安门杀人,不等于没杀人(至少97,98年的时候,在网上对法轮功的支持和反对是非常公开的,政府没有干涉)。而且如果对中国体制了解的话,被禁止出版并不能证明什么。登记被拒绝更是正常(没有挂靠单位不会给任何社会团体登记)--百無一用是書生 () 2016年9月2日 (五) 02:13 (UTC)回复
书生兄好久不见!在下不太同意你的观点。中文中使用代指是一种常见修辞,天安门实际上已经有具体地点变成了广义的含天安门在内的代称。在天安门都能杀人,更别说其它周边;否定天安门杀人,难道会承认在别的地方杀人?因此,天安门没杀人的意味就等于说是没杀人。至于99年镇压FLG之前,对其批评可视为第三方可靠来源,也很值得商榷。是否可理解为:从老蛤镇压第一天起,中国就被他彻底变天了,过去新闻自由可靠,之后就没自由只替中共发声了?中宣系统对新闻的管制是一贯的,不同的只是对某个事件在不同时期的松紧程度有所不同。但中共是以无神论基础,某件事情在完全党化了的党棍眼中,一旦触及了无神论,会被视为迷信等而遭到挑刺和反对,中宣部系统的标准就是支持这种声音。而质疑无神论的论调,基本不能发声。那么镇压之前,偶尔有报道法轮功的消息,那也只是作为一种健身活动报道,实际是记者打擦边球,而打擦边球讲真话,是新闻记者在体制下试图突破禁制的一种方式,并非是中共新闻的改变了其不可靠的本质。就好比大陆新闻可以报道反对台独人的观点,而你哪怕是疑似支持台独的人,新闻也不能为其公开发声。中国是一党专制的独裁极权体制,它的媒体性质是维护其政治的正确,对一切涉及政治理论、思想文化、宗教信仰之类的东西极其敏感,控制尤为严格,中共以政治眼光来评判和消灭的对象,无一不是以谎言为基础。打击之前,舆论先造势,让下面闻风而动,自动站队。这也是惯例。只后,就是对那些所谓顽固分子下狠手了。因此,镇压法轮功之前的新闻可靠的看法是很肤浅幼稚和偏颇的。那些受命出来为中共政治意识形态发声的人,其本身就没有中立性可言。新闻不自由,社会就没真相。是否符合维基第三方可靠来源,不难拿捏。--維基準天使-诗琳童留言2016年9月5日 (一) 01:44 (UTC)回复

(:)回應——

  1. 鸭子测试并不适用于条目内容,这点无需科普;
  2. 中立、非原创和可供查证才是维基百科的方针,清晰而明确;但目前“第三方来源”的严格定义并不明确,所以“非第三方来源指控”被滥用,这破坏了条目的中立性,违反了百科的方针,何来“严格执行方针”之说?
  3. 在对来源的认识有分歧的情况下,滥用指控,进行内容审查,损害相关条目的中立性,不是对维基百科的破坏么?

ps:某管理员推行话语权霸权,还自以为符合方针,真真令人诧异,难道不知道“可供查证只是一项内容标准。中立的观点才是维基百科的核心方针:它是强制性的、不可协商的且必须为所有条目遵循的标准”?--LISAN12330留言 2016年9月2日 (五) 11:32 (UTC) ---回复

  1. “鸭子测试决不适用于普通的条目内容”,意思是即使条目所述内容显而易见,也应当引用来源使之符合WP:NPOVWP:VWP:NOR的要求,不能以WP:DUCK为由躲避三大内容方针。这和判断条目中的来源是否可靠,条目是否符合WP:G11,条目中的图片是否侵权是两回事,后三者向来是WP:DUCK适用的范围。我以“判断条目中的来源是否可靠”为例,事实上,对于维基百科人来说,完全弄清楚一篇新闻报道背后有没有仔细的求证过程(比如在新闻公司的办公地点装摄像头,窃听器,拦截记者的所有通信记录)是不现实的,所以我们判断可靠来源时只是看一下来源,老牌新闻社,所办报纸以严谨著称,看一下作者,知名新闻记者,读一下,不像新闻稿。于是这报道出现在可靠的地方,是可靠的人写的,看起来可靠,根据鸭子测试,该报道被认为是可靠的。
  2. 你可能会说,无论是英文维基还是中文维基,WP:IS都不是方针,甚至连指引都不是。然而,在相应的可供查证方针中,又无一例外地要求条目主要依赖第三方可靠来源;在相应的关注度指引中,也无一例外要求关注度来源独立于主题实体。但一个概念的内涵不清晰并不妨碍它出现在方针之中,最好的例子是WP:IAR,它只有一句话,何谓“规则妨碍了改进维基百科”完全谈不上是“清晰而明确”,具体解释它的WP:何谓忽略所有规则同样不是方针。方针指明的是大方向,大方向正确,即使内涵模糊同样也可以出现在方针之中。那么要求条目主要依赖第三方来源这个大方向是否正确呢?你现在看到中文维基百科的WP:V中,对第三方来源的要求,其实翻译自英文方针en:WP:SOURCE:"Base articles on reliable, third-party, published sources with a reputation for fact-checking and accuracy.",这句话是经过2006年一个讨论之后有共识地加入的,如果你感兴趣的话,可以看一下以了解为什么WP:V需要有这个要求。其实道理非常清楚,如果有一个公司,维基百科条目应该成为该公司和竞争对手吵架言论的聚集地,还是第三者观察记录的存放处?
  3. 三大内容方针(WP:NPOVWP:VWP:NOR)同等重要,缺一不可。“一位编者声称,某项事实是可查证且可列明来源的,因此应该收录。”这是拿可供查证方针凌驾于中立方针之上,是不允许的。但是反过来,如果“一位编者声称由于条目不加入某非第三方可靠二手来源的内容就无法使条目看上去中立(尽管此中立未必符合维基百科关于中立的定义),所以应该加入这些内容”,这是拿该编者理解的中立方针凌驾于可查证方针,同样也是不允许的。在维基百科上,中立的观点不等于支持和反对的观点各占50%。(事实上,这恰恰是WP:DUCK不适用的情形,不能说一个条目看起来反对的观点远远大于支持的观点,就认为条目不符合中立性原则。)应该研究不同观点在独立可靠来源中的重要程度然后按比例加入条目。正所谓“中立性要求条目应该公平地表达所有以可靠来源发表的重要观点,并应与每个观点的显著性成比例。”我说话语权的目的在于维基百科条目应当反映观点在可靠来源中的重要程度,而非在普罗大众中的重要程度,两者有可能是相反的。

--Antigng留言2016年9月2日 (五) 12:46 (UTC)回复

(!)意見--WP:方針與指引:「为推动创造一个自由百科全书目标的实现,维基百科已经形成了一套方針與指引,實際上而言是一套硬性規則,用戶強制需要遵循。方針是我们认为所应当遵循的标准,指引则用於指导具体情况下标准的执行。它们是社区共识的反映,适用於所有编辑者。」
  1. WP:可供查證#可靠來源方針:「维基百科的条目应该依靠於可靠的、第三方的、公开的来源。这些来源应具有事实查证与正确性的声誉。为证实条目内容,必须采用可靠来源,并标明作者与出版者以避免剽窃和侵犯版权。来源应可直接支撑条目中的信息,并应与断言相匹配,特殊的斷言需要高质量的来源。」
  2. WP:中立的觀點是需要透過可供查證等方針去操作。來源是第一關,基於【「第三方」且「可靠」來源】,來組成中立的觀點。
  3. WP:可靠來源是指引。---Wetrace歡迎參與人權專題 2016年9月2日 (五) 11:40 (UTC)回复

@Lisan1233,我建議,我們不妨列舉一下所要採用的中國方面文獻(我目前能夠想到人民網環球時報凱風網和中國方面學術文章[回應:第一方和第二方來源應當避免使用],還有前面User:Shizhao提到的鎮壓之前的學術文章),然後我們共同討論一下這些文獻如何才能被採用,就像一位編者在互助客棧:其他裏面說的那樣我相信條目本身明顯不中立,因為缺少中國方面聲音。[補充:「明顯不中立」斷言基於在中國大陸所接受的宣傳教育,如果文獻出現偏向性,維基百科不應承擔責任]中國的事兒,沒有中共的聲音肯定是不行的(如果非要缺少中共方面聲音,也請討論一下為什麼)。我們不妨討論一下如何符合方針地把中國方面聲音加進去以平衡條目。維基搗蛋鬼vjudge1留言2016年9月2日 (五) 13:06 (UTC)回复

在下不認為「缺少中國方面聲音」 (1)中共的聲音,對法輪功的一些攻擊標籤與事件就是,在條目中也有。(2)況且,中共不等於中國,但大陸媒體與學術都有中共的新聞與出版審查,對法輪功的鎮壓也擴及教育界等全面,中國過去存在的正面評價內容都被過濾移除封殺。被封殺掉的聲音不算中國的聲音?(3)中國改革派的喬石、鮑彤、林牧等人,律師高智晟、滕彪等人的聲音,這些也是中國的聲音。只不過並非與中共主旋律保持一致。Wetrace歡迎參與人權專題 2016年9月3日 (六) 04:50 (UTC)回复
如果認為「某些用戶」所引的某些文獻不是第三方來源,不妨也列舉出來,我們再討論討論。維基搗蛋鬼vjudge1留言2016年9月2日 (五) 13:08 (UTC)回复
理想情形下,条目应当把法轮功的声音和发生冲突以后中国大陆的声音压到最低,大部分内容应当让位于第三方的研究。--Antigng留言2016年9月2日 (五) 13:21 (UTC)回复
也就是说中国大陆十几亿人没有话语权了?必须经过西方媒体内容审查后才能发声?--LISAN12330留言 2016年9月26日 (一) 11:16 (UTC)回复
我是不是可以這樣理解A君和W君的意見:①「某些用戶」的行為符合方針,之所以有人認為不符,是因為——②對於中國大陸維基人而言,法輪功相關條目的觀感與自身經驗不符(還有一件有趣的事情,中國大陸人普遍認為法輪功是邪教,但它實際上並沒有被政府認定為邪教……),這是中共言論審查、宣傳教育和思維控制的責任,不是維基百科的責任;③法輪功相關條目看起來「像是宣傳」,這是西方媒體和學者的事情,不是維基百科的問題;④法輪功來源作為第一方,只能少量地用於簡要介紹,不能用於評論等;而中共作為當事人,即使是「宿敵」,其所控制的來源也應當避免使用;⑤只要法輪功的批評或質疑等聲音是來源於第三方的,例如港澳台或西方媒體和學術研究(當然,跟中共和法輪功都沒有利益關係),還有中共實施鎮壓之前的中國大陸來源,就可以加入到條目中。維基搗蛋鬼vjudge1留言2016年9月3日 (六) 10:13 (UTC)回复
①首先我对宗教/气功/中华人民共和国政治相关的问题没有任何研究。但如果你所说“支持/同情法轮功的言论,去掉法轮功相关来源之后(明慧、大纪元新唐人等),仍然能在美国之音德国之声纽约时报等与法轮功毫无关系、符合可靠来源要求的媒体上面找到(当然要排除掉纯粹转载信息的报道);但是,质疑、批评、反对法轮功的言论,去掉与中国共产党有关的来源之后(例如凯风网环球网人民网等),很难再找到什么符合要求的资料了”确为实际情况,那么条目的中立性就没有严重违背方针——②在这种假设下理想的法轮功条目观感确实很可能会与大陆用户认知不相符。源于大陆用户的认知与主流独立可靠来源对同一问题认知的差异,③确实是西方媒體和學者的事情,维基百科不能去纠正它。科学史上有一段时间日心说已经出现但被视为异端学说,而地心说在学术界仍然占有主流地位。如果维基百科出现在那个年代,毫无疑问地心说在条目中所占比重会更重。④、⑤只要符合了独立可靠第二手来源的条件,就可以按比例加入条目,否则能少用尽量少用。--Antigng留言2016年9月3日 (六) 11:18 (UTC)回复
Vjudge1您好,Wetrace試著提個人意見切磋:②您這句「中國大陸人『普遍』認為法輪功是邪教」的認知或假設,在下持保留態度,因為有「異見」的大陸人不一定敢公開表述、也上不了中共控制審查的媒體,因此這一句話極可能與事實偏誤。大陸用戶"觀感與經驗"多來自中共主旋律下的環境,觀念上「先入為主」,而大陸是唯一鎮壓、禁止法輪功的地方,與國外差異甚大。③您提到「法輪功相關條目看起來『像是宣傳』,這是西方媒體和學者....」,在下冒昧以為,這可能是基於中共主旋律的認知角度,(3A)這不僅限於法輪功議題及條目,您可看Talk:路德維希-特拉里奧國際人權獎,只是在下目前心力尚未擴編到更大量人權議題條目。(3B)對於中共來說,即便是西方國家、臺灣社會許多對中國的善意關心,都變成「境外反華勢力別有用心的惡毒詆毀」,例如強摘囚犯器官問題(中共2001年還絕對否認使用,幾年來已經至少「六度變換說詞」,從0→95%,中央及地方、各醫院的公開移植數據也都對不上)。(3C)其實這樣「中共眼中的宣傳」觀點報導來源,不只「西方」,「東方」的臺灣、香港、韓國、日本、以色列、馬來西亞等許多國家地區的主流媒體也都有,只是沒有更大範圍引用。④依據方針考量,宜盡量避免;⑤批評/質疑聲音其實條目中已有,但需考慮(5A)不同來源/說法之間也有相比對的問題,例如事實前後的比對推翻、聲譽及可靠性、利害關係等因素,(5B)關於中共未實施鎮壓前的大陸來源----〈i.〉中共鎮壓實際開始於1996年,江澤民人馬的公安及宣傳機構已有規劃性的「做輿論先行安排」(例如1998攻擊法輪功的何祚庥與策劃執行鎮壓的中共政法委書記羅幹是連襟親屬,何祚庥的攻擊是表面導火線之一),這部分的內容蠻有爭議,當時只是尚未擴大到全面全國鎮壓,〈ii.〉從國外與臺灣第三方來源的閱讀,1999「全面鎮壓」前,法輪功在大陸的聲譽評價應該算普遍正面,在1999後,各領域(1999全面鎮壓前原本存在)的正面內容基本被過濾刪除、難以查詢到,如何體現 1999全面鎮壓前的WP:Due?是個難題。Wetrace歡迎參與人權專題 2016年9月4日 (日) 00:56 (UTC)回复
我提出的假設就是基於中共的宣傳教育的。你知道的,言論審查、信息控制,加上長期的宣傳,普通老百姓不知道,也不願意深入知道法輪功到底是啥玩意兒[需要解释],即使他們經常罵共產黨(既罵共產黨又把法輪功當作邪教)。維基搗蛋鬼vjudge1留言2016年9月4日 (日) 02:47 (UTC)回复
  • 實話。我幫忙翻譯一下:有些人無法區分也不願意區分法輪功組織本身、法輪功學員、人權問題關注者(媒體、學者等),以為凡是跟法輪功有關的東西都是法輪功組織本身搞的,而事實上很多東西與法輪功組織本身無關。互煮起來會打錯靶子的。貌似還有人喜歡當作是國際反華勢力們沆瀣一氣。維基搗蛋鬼vjudge1留言2016年9月3日 (六) 10:28 (UTC)回复

(:)回應,继续探讨——

  1. 本章节主题是某些用户“非第三方来源指控”滥用的问题,不要离题太远;
  2. 可供查证才是方针,“第三方”并非方针,不能将可供查证的方针极端化为第三方来源,并进而依据某些用户的个人观点对条目进行内容审查,大量删除条目内容;
  3. 和中国官方有关系的来源和内容,已经列明来源的情况下当然符合可供查证,至于是不是可靠来源,不同人也许存在认知分歧,至于是不是第三方,可能分歧更大一些(况且,第三方来源虽多为可靠来源,有些非独立第三方来源有时候也可靠);但有分歧并不可怕,观点不一致也没有关系,可以通过讨论等途径沟通,但不应该简单的进行内容审查并删除完事;
  4. 有人说“条目明显不中立,因为中国的事却缺乏中国的声音”,在下也是这么看的,而其中的原因,我想多半是部分活跃用户在小众和低关注度条目上进行内容审查的结果,毕竟普通用户无法做到内容审查者那种强度的持续关注;
  5. 对于来源使用上的分歧,目前的确无很好的评判标准,我想,可以把取缔FLG之前就存在的来源作为可靠来源,而将之后的新出现的来源依据与FLG的关联度进行可靠性判断,这当然不见得人人认同,但毕竟是一种选择。

--LISAN12330留言 2016年9月3日 (六) 13:47 (UTC)回复

(!)意見
  1. WP:可供查證方針:「维基百科的条目应该依靠於可靠的、第三方的、公开的来源。这些来源应具有事实查证与正确性的声誉。为证实条目内容,必须采用可靠来源,并标明作者与出版者以避免剽窃和侵犯版权。来源应可直接支撑条目中的信息,并应与断言相匹配,特殊的斷言需要高质量的来源。」
  2. 在下四年前參與維基百科時,因為不瞭解方針,Google搜索就一大堆大紀元,初時經常使用;結果當時幾位大陸用戶激烈的反對,說在法輪功議題「非第三方」---當時在下有些納悶:因為被中共控制媒體的來源,在中共利害關係相關的條目「普遍而大量的使用」。兩相比較,何以要求標準不一?但是,在閱讀各方針、以及一些用戶建議下,在下就主動尋找第三方來源、參考英文維基百科,盡可能替換。(但大陸IP用戶、疑似傀儡帳戶常添加中共來源)Wetrace歡迎參與人權專題 2016年9月3日 (六) 21:59 (UTC)回复
(&)建議:拿個具體例子討論吧。幾天之前在香港開了個世界器官移植大會,我恰好看到了CCTV相關報道,裏面播出了一個老外支持中國的言論,還特意提到了「某些組織」[備註:我是外行,恰巧看到相關內容而已]。看看大家能否認同加入紐約時報報道的這部分編輯吧,假如不合適的話,看看應當怎樣改善。
我覺得吧,如果有什麼不合適的,就是我感覺中方說法本身的字數稍微有點少(所占篇幅比重稍微有點小),但是,前面討論也提到了,不能用中國官媒來源進行補充[原創研究?],囧。[補充:斷言源於對基本事實的不瞭解。](對了,我發現中國官媒喜歡對外國人講話斷章取義[來源請求]維基搗蛋鬼vjudge1留言2016年9月4日 (日) 02:47 (UTC)回复
vjudge1您好,其實不當然能只以「字數」來說。例如:您所舉紐約時報這篇報導,報導最重要的是「中共說法 與 移植學會不符」,移植學會出面澄清。(1)中共代表說「中國器官移植已獲世界移植學會認可」這一句話沒多少字卻「意味很大」;相對應的,世界移植學會的兩 位領導層解釋釐清他 們的意思與被中方忽略的各種事證過程,以證明移植學會沒有這一意思,字數自然多的多。(2)另外個訊息是,8/18中國移植專場會議,不屬於世界器官移植 協會大會,是中共自己加開的。國際媒體、主辦方都說不包括18日,但中共官媒說的是「18日中國專場 是器官移植大會第一天,這場會議代表中國器官移植(倫理等問題)被認可」。而且,18日的專場,竟然只提供中共媒體進場,禁止外媒進場,引發外媒抗議。 (3)中共媒體的說法確實斷章取義嚴重,例如某人權組織分支機構說「器官指控還未確證」,結果共媒把「法輪功炮製謊言」塞到人權組織嘴巴裡。共媒就拿幾個 大做文章,但國際主流大量的質疑聲音就都不見了。(4)以器官指控這議題來說,國際主流媒體的報導不少,聯合國報告、各國人權報告、獨立調查報告大量的詳 細論證,但中共方面的「理據/事證」回應一直是非常「少」;這不是國際不報導,而是中共方面不提出,聯合國幾任酷刑專員 都公開對中共表達了不滿。中共明的回應極少,暗的動作很多,經常施壓各國政府與民間別碰此議題、取消相關研討會,有些事件被公開報導;例如幾年前「台北律 師公會」要開研討會、公開發譴責及呼籲獨立調查的聲明,中共官員直接打電話到公會施壓,結果被媒體報導出來,類似例子很多。Wetrace歡迎參與人權專題 2016年9月4日 (日) 03:02 (UTC)回复
我承認我沒深入地去瞭解相關內容,也沒搞清基本事實,就是碰巧看到這個話題然後找了一下相關條目。看看討論的提議者@Lisan1233等等對那筆編輯的看法吧。我覺得找個具體實例比光在那裏談方針強。維基搗蛋鬼vjudge1留言2016年9月4日 (日) 03:17 (UTC)回复
央視、環球時報等共媒的報導中,其中最關鍵的「中國器官移植系統被國際接受」說法,隔天就被器官移植學會兩任主席透過《紐約時報》公開駁斥是「自說自話」並說學會要求中國政府調查器官來源問題。其他的是否有斷章取義問題?再想想前面提到的「某人權組織分支機構說『器官指控還未確證』,結果共媒把「法輪功炮製謊言」塞到人權組織嘴巴裡」的例子;還是要使用第三方可靠來源為宜。Wetrace歡迎參與人權專題 2016年9月4日 (日) 03:24 (UTC)回复
怎么又扯到器官移植上去了,这又是另一码事情了--百無一用是書生 () 2016年9月4日 (日) 05:58 (UTC)回复
書生好,不好意思,因為vjudge1舉的具體編輯例子,正好是強摘器官移植的問題;所以就把相關看到的報導情況,向他做個說明。Wetrace歡迎參與人權專題 2016年9月4日 (日) 07:53 (UTC)回复

(&)建議,既然被「内容審查」了,建議給出一個被「審查」之後的差異連結,也好讓第三方維基人評評理。我匿了|ω°`) 維基搗蛋鬼vjudge1留言2016年9月5日 (一) 17:07 (UTC)回复


(:)回應——

  1. 某些用户提及的维基百科:独立第三方来源仅仅是一篇论述,不等同于维基百科:可供查证方针本身,也不应该因为对某些来源是否是第三方的分歧而进行内容审查,我认为这种行为是在维基百科:游戏维基规则,因为内容审查者在违反维基百科:中立的观点这一核心方针。
  2. 看一个例子,[2]。个别用户以其自认为“皆為第一手且非第三方來源”的理由将其他用户四千余字节的贡献内容完全删除,对内容和观点有分歧就直接删除,请问这是不是滥用方针进行的内容审查?
  3. 我对上面内容审查案例的列举并非仅仅认为内容审查只是出现在上面的一个条目,实际上很多条目都不同程度地被一些用户进行内容审查,而这些违反中立观点的行为没有得到纠正,因此在此提请社群关注。
  4. 我的观点是,对内容和来源上的分歧和存在不同观点是一件正常的事情,用户不应该因为存在分歧就一律采取内容审查的方式将他人的贡献删除了事,可以通过广泛讨论、补充更多内容、悬挂相关模板彰显问题等方式处理,虽然不一定将所有分歧立刻消弭,但也比内容审查更符合“维基百科——自由的百科全书”之精神。

--LISAN12330留言 2016年9月6日 (二) 13:23 (UTC)回复

(!)意見--Lisan1233您好,
  1. 如同上面已貼過WP:可供查證方針:「维基百科的条目应该依靠於可靠的、第三方的、公开的来源。这些来源应具有事实查证与正确性的声誉。为证实条目内容,必须采用可靠来源,并标明作者与出版者以避免剽窃和侵犯版权。来源应可直接支撑条目中的信息,并应与断言相匹配,特殊的斷言需要高质量的来源。」---方針明確要求第三方可靠來源。
  2. 維基百科,不內容審查、也不被作為宣傳工具。中共控制些媒體喉舌。方針要求「第三方可靠來源」,考量來源與主題的利害衝突,也是避免「宣傳」的問題。
  3. Lisan1233所指這一筆添加內容四千字元,明顯是中共凱風網(鎮壓一方、也顯非可靠)內容,大量負面「斷言」(方針尤其要求:「特殊的斷言需要『高质量』的来源」);經過條目討論頁彼此溝通,原添加者也同意遵守方針使用第三方可靠來源,自行到海外網路尋找,在下還於討論頁與該用戶交流如何翻牆等等。中共封鎖訊息、也阻擋記者獨立查證中共對法輪功或異議人士的指控,中共自己控制媒體說自己的話;最近,維權律師張凱 也透過微博表示,之前鳳凰媒體專訪「張凱批評周世鋒律師」是張凱在壓力下違心之論。
    1. 相較之下,也請Lisan1233注意到,經常有許多「真正第三方可靠來源」內容,在一些條目,被少數大陸用戶以各種奇特理由全數刪除,這樣的例子不少,而且刪除者常沒什麼方針理由。
  4. 關於懸掛模板,是懸掛者要依據模版規範提出具體理由、負舉證說理責任;而非「A以模糊理由掛模板,B要來舉證說服A沒這些問題」。若認為違反中立,可以舉出實據、來源(盡量以第三方來源)進行比對與交流。Wetrace歡迎參與人權專題 2016年9月6日 (二) 14:08 (UTC)回复

上面用户的双重标准真是令人无语——

  1. 曲解方针,一方面说要有高质量来源匹配内容,一方面大量添加FLG媒体和知名度极低的网站作为来源;
  2. 一方面宣称不内容审查,也不宣传,另一方面大量添加类似自由亚洲电台这种美国宣传机器的内容;
  3. 更可笑的是,其他用户提出条目问题,就反复以“不具体”为理由刷屏,并自以为自己的内容无可争议的正确,通过高强度的巡查进行某些条目的内容控制,纵然条目的中立性被经年累月的质疑,依然毫不松懈地进行内容审查。

--LISAN12330留言 2016年9月10日 (六) 14:01 (UTC)回复

(:)回應--Lisan1233您好,謝謝您的意見,在下一一回應如下:
  1. WP:可供查證方針提到「特殊的斷言需要高质量的来源」,一般內容則要求「该依靠於可靠的、第三方的、公开的来源。」(1)請問哪裡有您所說「大量添加FLG媒體」?有些條目或有留存,但早已大幅改善,與一般條目相比(尤其中共與中國大陸條目),FLG相關條目 的第三方可靠來源比例應該算蠻高的;在下也認為可以繼續改善。
  2. 美國自由亞洲電台 是美國國會出資;美國之音,是由白宮一個獨立委員會撥給預算監督運作,而且規定不能對美國本土播送;臺灣的公共電視、中央通訊社、中央廣播電台,也是國家出資、國會監督預算;英國BBC、日本NHK、韓國KBS都是;德國之聲、法國國際廣播電台、俄羅斯之聲(RU可能政府介入會強些)等等,各國常有這類公共媒體。但是在民主國家,這些是「全民公共媒體」而不是「政府喉舌」的概念,並且原則在新聞自由及監督系統下運作著;這些媒體若報導有問題,還會被其他自由媒體監督糾正。即便這些公共媒體是「親民主價值」立場,但有媒體自主性、獨立新聞倫理原則。-----(1)在下個人以為,這些媒體的國際信譽應該還可靠,(2)況且,就FLG議題上,這些媒體是第三方。(3)您提到引用「知名度極低的網站」,還請您指出,可以討論。
  3. 其他用戶若提出條目問題、添加模板,(1)本來依照模板規範,就明白寫著 請在討論頁寫上原因,「不提理由」要怎麼討論?(2)既然討論,就應具體而聚焦,哪個段落、哪句話、哪個來源有怎樣的問題。若模模糊糊幾句,只是表明了「立場」而非指出「事證」,要如何討論?(3)關於中立性的討論,問題之一是在於來源的使用;若一直引用中共控制來源(中共片面說法),本身就不符合維基對來源的要求。其實條目中也有第三方來源的負面表述內容。Wetrace歡迎參與人權專題 2016年9月10日 (六) 14:29 (UTC)回复

双重标准更新一条——

  1. ...
  2. ...
  3. ...
  4. 一方面要求他人“具体说明”问题不能模糊,一方面自己大量刷屏弱相关内容泛化和转移话题。

--LISAN12330留言 2016年9月14日 (三) 10:01 (UTC)回复

樓上Lisan1233您好,(1)在下要求具體說明,是因為條目溝通所需,也是模板規範或方針的要求吧。(2)在下於上面一一具體回覆各相關議題,並未迴避。不知何以被您認為是「大量刷屏弱相关内容泛化和转移话题」?Wetrace歡迎參與人權專題 2016年9月19日 (一) 13:32 (UTC)回复
我说自由亚洲电台是美国宣传机器,你说的是什么?这不是转移话题?--LISAN12330留言 2016年9月26日 (一) 11:21 (UTC)回复
Lisan1233您好,在下於本討論串很上面就已經回覆您這一疑問,您後來又提出其它疑問;在下只是循序回答,並沒有轉移話題的問題。
-----(節錄上方留言)「美國自由亞洲電台 是美國國會出資;美國之音,是由白宮一個獨立委員會撥給預算監督運作,而且規定不能對美國本土播送;臺灣的公共電視、中央通訊社、中央廣播電台,也是國家出資、國會監督預算;英國BBC、日本NHK、韓國KBS都是;德國之聲、法國國際廣播電台、俄羅斯之聲(RU可能政府介入會強些)等等,各國常有這類公共媒體。但是在民主國家,這些是「全民公共媒體」而不是「政府喉舌」的概念,並且原則在新聞自由及監督系統下運作著;這些媒體若報導有問題,還會被其他自由媒體監督糾正。即便這些公共媒體是「親民主價值」立場,但有媒體自主性、獨立新聞倫理原則。-----(1)在下個人以為,這些媒體的國際信譽應該還可靠,(2)況且,就FLG議題上,這些媒體是第三方。(3)您提到引用「知名度極低的網站」,還請您指出,可以討論。」Wetrace歡迎參與人權專題 2016年9月28日 (三) 02:56 (UTC)回复
我说“自由亚洲电台是美国宣传机器”,你说“美國自由亞洲電台 是美國國會出資”之后又些了一大堆其他的,正是说明了你在转移话题。--LISAN12330留言 2016年10月4日 (二) 06:30 (UTC)回复
您好,在下並非轉移話題,而是正面回應。與您探討:民主國家(相當程度獨立的公共媒體)與共產黨政權(受嚴格監管的黨喉舌)下,同樣是公費媒體,光譜卻是很不同的。Wetrace歡迎參與人權專題 2016年10月6日 (四) 14:39 (UTC)回复
政治宣传为目的的媒体会独立?就因为自称是“民主”国家的政府出的钱?这双重标准真是不要太666。--LISAN12330留言 2016年10月15日 (六) 07:12 (UTC)回复
您好,在下上面已經說的清楚,並非雙重標準。(1)等者等之,不等者不等之,才是正當標準。(2)BBC、臺灣公共電視、德國之聲也是政府出資,都是宣傳嗎?不是因為「民主國家出的錢」,而是民主國家下的「公共媒體」 以及「普遍性的新聞倫理及自由」、以及「沒有中宣部」,讓政府出資媒體會跟 中共政權下的「政府出資媒體」有所不同。(3)公共媒體若發生新聞造假,在中國大陸發生、在美國發生、在臺灣發生,結果會如何?也很不一樣。(4)公共媒體新聞是否要接受當局審查,在中國大陸、在美國、在臺灣,也很不一樣。-----因此,在下哪裡有雙重標準呢?Wetrace歡迎參與人權專題 2016年10月15日 (六) 15:07 (UTC)回复

請管理員先生(小姐)審理。--Whitlocker24留言2016年10月22日 (六) 02:19 (UTC)回复


继续探讨——

  1. 按照某些人的逻辑,说不同的媒体“不同”“不一样”“很不一样”,应该具体说明,而不能含糊其辞。
  2. 对于“自由亚洲电台是美国宣传机器”的疑问,始终不正面回应而是转移话题,不知是什么原因?
  3. 不承认双重标准,那划分媒体的标准是什么?按照某些人的说法是按照政治制度划分?还是按照政治阵营划分?难道要对维基百科的内容进行政治审查?不知道维基百科秉承中立观点

--LISAN12330留言 2016年10月27日 (四) 01:12 (UTC)回复

(:)回應-在下上面已經說的很清楚,(1)中共治下的中國,有嚴格的新聞審查,新聞自由度排名世界倒數,更何況是官方/黨直接營運的媒體?在下不是「按照制度/政治陣營劃分」,而是「制度」也導致了「新聞自由度」的不同;同樣是民主國家,新聞自由排名也有不同。(2)相較下,民主國家的「公共媒體」是不同概念,若您認為自由亞洲電台是宣傳機器,也請您舉證說明是否有違反新聞倫理、新聞審查等問題?不然,您也會說BBC是英國政府/西方的宣傳機器。(3)維基百科的來源要求是「第三方」,實在不知道何以會拉到這些來...。Wetrace歡迎參與人權專題 2016年10月30日 (日) 14:01 (UTC)回复
呵呵,某些人反复把维基百科要求极端化为“第三方”只是方便进行内容审查而已,试想连维基百科最核心的中立性都能视而不见,怎么会真执行维基百科的标准?另外什么“新闻自由度”就是个笑话,西方媒体选择性的偏见报道不要太多。--LISAN12330留言 2016年11月6日 (日) 12:01 (UTC)回复

您这么说话,您的“敌人们”一定非常高兴:“看见没,这哥们开始嘲讽人,说明已经理屈词穷了。看来我们赢定了。” 打仗讲究稳、准、狠。所以,应当制定好周密的计划,仔细研究Wetrace的漏洞,只出一记重拳就把Wetrace打趴下。现在这种打法,不仅没把Wetrace打疼,还处处暴露了自己的漏洞——这样子是打不赢的。 顺便提一下:关于笑话的问题吧,除了西方的笑话,现在还有不少香港、台湾、俄罗斯和中国大陆异见者等来自东方的笑话。理应一块儿嘲笑嘲笑。--維基搗蛋鬼留言2016年11月7日 (一) 14:34 (UTC)回复

我再出几个主意,肯定能把这些“敌人们”给打趴下:
  • 用敌人的武器对付他们自己
    • 提出充分的证据来证明法轮功或法轮功修炼者曾给某家媒体施与好处,让他们说好话;
    • 提出充分的证据来证明某个来源的作者信仰法轮功;
    • 提出充分的证据来证明某个来源的质量实际上不高——我给他们两块钱的话我也能让他们发表(不可靠来源);
    • 提出充分的证据来证明这个来源是伪造或被曲解的;
    • “blahblahblah……”这句话有多个不同来源来佐证对吧?好的,我能提出一个充分的证据来证明他们其实是同一伙人,或者互相有合作,或者归同一个部门管;(前面说了那么多“宣传机器”,其实说的就是这个意思,可惜只下了断言没拿出证据)
    • 证明被删除或替换的来源实际上是独立第三方的;
  • 我们才是主流观点
    • 既然凯风网是可靠来源,其观点是有16亿人口支持的主流观点,那么在中国大陆之外肯定会有利益无关的人去以不同口吻来阐述同样的事情。真相不可能止于中国国内,世界各国也不可能统统反华,我们也找一个独立的、第三方的、专门反法轮功的,让敌人们闻风丧胆。
    • By the way,不是说这个条目不中立吗?如果确实把上面提到的各种不合适的来源都去掉,再多补一些这样的来源,条目自然就逐渐中立了。只要我们始终符合“敌人”提出的要求,“敌人们”还能说什么。
对付狡猾的敌人,不能东一拳西一拳地打。一拳直接朝向要害打,何愁打不赢呢?--維基搗蛋鬼留言2016年11月7日 (一) 16:06 (UTC)回复
(:)回應-Lisan1233您好,(1)您說「某些人反复把维基百科要求极端化为“第三方”只是方便进行内容审查」,但您口中的「第三方」要求,是維基百科的基本要求,而非極端。(2)維基百科核心的「中立性」,正是建立在「第三方可靠來源」的基礎上。正本清源,第三方可靠來源是構成條目的「基本主構」。(3)新聞自由度...臺灣、香港、日本,包括中國大量民眾,應該沒有多少人看好中共統治下的新聞自由度;否則又何必翻牆?Wetrace歡迎參與人權專題 2016年11月12日 (六) 00:49 (UTC)回复
逆襲的天邪鬼,我觉得这个话题应该严肃点-- 晴空·和岩 讨论页·协作计划 2016年11月13日 (日) 06:23 (UTC)回复
不必在w这个人的回复下严肃,在大戏院听四大名旦的戏听多了,在天桥看人撂地耍猴也不赖不是。气绝仇怨终须报,忠介清明坞不回。越士三人湔闽耻,建德城外艳阳晖留言2016年11月14日 (一) 01:00 (UTC)回复
呵呵,“第三方”和“可靠”有什么必然关联么?本来就是两个有交集但不互为真子集的集合,把维基百科的标准简单说成“第三方”不就是极端化么?至于某些人挂在嘴上的“新闻自由度”,只是他们自己的爱好,不是进行内容审查的理由。另外,“非第三方来源指控”也被滥用,将与中国官方趋同的观点指控为“非第三方”,内容审查的意图非常明显。--LISAN12330留言 2016年11月29日 (二) 13:38 (UTC)回复
(:)回應-在下已經在前面的討論中詳述了,其他用戶也說明了。您不願聚焦回應,在下也不知道該再怎麼說。某來源,在此議題是「第三方」(利害關係),在另議題可能就不是第三方。一個來源,是第三方,但不一定可靠;是可靠,但不一定是第三方;而維基百科要求「第三方可靠來源」。Wetrace歡迎參與人權專題 2016年11月29日 (二) 14:01 (UTC)回复
(!)意見-您好,在下以為並不適合,應使用第三方可靠來源。Wetrace歡迎參與人權專題 2016年12月4日 (日) 06:07 (UTC)回复
  • 425上訪事件有一句話:“據美聯社報導,法輪功學員在達成協議後即解散,離去時並將馬路上的垃圾撿起帶走,相當有序地離開了現場[26]。”,我谷歌一下 [ site:cctv.com OR site:people.com.cn 法轮烟头 ]、[ site:cctv.com OR site:people.com.cn 法轮纸屑 ],結果很少,這句話的真實性值得懷疑。—John Doe 120talk2016年11月30日 (三) 07:31 (UTC)回复
(!)意見-您好,(1)您搜尋的是中共官方媒體,當時官方媒體沒有報導425上訪。在幾天後,中共官方媒體才提出「圍攻中南海」說法。(2)美聯社有駐北京記者。很多各種議題的中國大陸新聞,美聯社、BBC有的,在中共官媒、甚至中共管制的互聯網上都搜尋不到的。(3)中共官方媒體的一些片面說法,在第三方國際主流媒體經常是「看不到的」;所以維基百科,才要求使用第三方可靠來源,從規則、程序上來避免「涉及利害關係」可能衍生的問題。Wetrace歡迎參與人權專題 2016年12月4日 (日) 06:07 (UTC)回复

某些用户既然承认“一個來源,是第三方,但不一定可靠”,却又把第三方的要求放在可靠来源要求的前面,不正是在极端化维基百科规则么?维基百科方针要求的是可供查证,不是被某些用户极端化后的“第三方”。建议某些用户遵守维基百科的基本规则,不要按照自己的喜好再进行内容审查了。--LISAN12330留言 2016年12月12日 (一) 11:36 (UTC)回复

(!)意見--樓上好,前面也已有其他用戶論述了;看來您還是繼續誤會了。"第三方"、"可靠"是兩個要求,需要同時成立。編輯需要以「第三方+可靠」來源。一個可靠來源A,但對某一議題有利害衝突爭議,此時該可靠來源即「非第三方」,那在該議題就應該選用其他「無利害衝突」的(第三方)可靠來源B;但可靠來源A,在無利害衝突的議題,則是第三方。Wetrace歡迎參與人權專題 2016年12月14日 (三) 13:50 (UTC)回复
本人没有误会,维基百科方针并不要求条目内容必须全部来自“第三方”,而是某些人按照自己的理解极端化方针而已。维基百科核心方针是“中立的观点”,极端化方针并进行内容审查的行为才是违反方针。希望某些人能自律。--LISAN12330留言 2016年12月23日 (五) 13:15 (UTC)回复
前面就方針的探討與舉例,已經寫了那麼多,也不只一人提出豐富意見。「第三方」要求,目的之一是為了避免利害衝突問題,這是合理的原則性要求,而非過濾。如果一項消息,第三方可靠來源找不到,而只有非第三方,那也可能被質疑「自說自話」?「中立」是基本,但構成中立的前提,是「第三方+可靠來源」;這是維基百科。Wetrace歡迎參與人權專題 2016年12月26日 (一) 14:21 (UTC)回复
某些人总是把维基百科“可靠来源”的前面自作主张加上“第三方”,颇有点狐假虎威的感觉。第三方来源本身并没有什么问题,但用这个理由搞内容审查、删除条目内容,显然是不被接受的。--LISAN12330留言 2017年1月3日 (二) 11:11 (UTC)回复

川蔡熱線來源的《蘋果日報》是不是過度連結?

川蔡熱線來源的《蘋果日報》是不是過度連結?

參考資料一節一堆的《蘋果日報》、《蘋果日報》、《蘋果日報》、《蘋果日報》,是不是該改成無內連的《蘋果日報》,只留二分之一甚至三分之一數量的內連即可?想聽聽大家的意見。謝謝!

先前的私下討論請見User Talk:KOKUYO#請減少川蔡熱線的過度連結User Talk:克勞棣#回應-游蛇脫殼/克勞 2016年12月5日 (一) 14:26 (UTC)回复

敝人認為衹需要加入對讀者查找所引用資料之原件有幫助的連結就夠了,其他的連結都不應該加,否則可能會誤導讀者以為列出的連結都對查驗有幫助。就以下框為例:儘管維基上有澳門基金會這個條目,但我通常不會為「澳門基金會」加上連結,因為進入另一個條目對讀者來說基本無用——看澳門基金會這個條目根本不會找到《澳門百科全書》的原件或相關資訊出來。但最後的 ISBN 972-658-078-1 則應該有連結(實際上是系統自配),因為按了ISBN後會有特殊頁面引導讀者在現實中可以到哪裏查找原件。又假設上框的東西都加了連結:我想讀者(尤其是不太熟悉者)看到這個框都會感到很亂,不知應該點按哪個才有助查証。換回這次案例,如果由我來做我就應該不會為台灣蘋果做任何內連,因為讀者進入蘋果日報條目我真的看不出對查驗有何幫助。--街燈電箱150號 開箱維修 抄錶 檢驗證明 2016年12月5日 (一) 14:57 (UTC)回复
(~)補充,要分辨報章的產地正確的格式是:注意「澳門: 市民日報」的部份,地名要另外放在報商名字前。而這個條目卻都衹寫蘋果日報,印在紙上的讀者衹會看到「蘋果日報」四字而不會知道那是香港蘋果還是台灣蘋果。--街燈電箱150號 開箱維修 抄錶 檢驗證明 2016年12月5日 (一) 15:20 (UTC)回复
@KOKUYO君的意見剛好相反:加上蘋果日報是有幫助的,而且讀者每一次滑鼠點到來源都要能提供幫助,所以都要加。我個人是折衷:雖然有幫助,但不必每次都加。-游蛇脫殼/克勞 2016年12月5日 (一) 15:10 (UTC)回复

我認為你們把目的與方法弄混,內部連結是為了「幫助讀者尋找相關訊息」,然而都還沒有幫助查證,就在說不該增添連結,也未提出有效理據。先前已經提出應當提供連結的理據,我另外重新整理後列在下方:

  1. 參考資料之所以要出現連結,是要讓讀者能進一步知道書籍、作者、出版單位的背景,判斷這個來源可信度、所持立場、為何會有此觀點等依據,這些都是重要的來源相關訊息。
  2. 參考文獻提示工具預設開啟後,每個來源都是點選「[1]」之類的才會有提示,根本不會有混淆、阻擋閱讀的情況,除非有人認為參考文獻提示工具就是阻礙閱讀。
  3. 參考來源自然應當是全部都應該添加,在參考文獻提示工具開啟後,難不成我們要在讀者流暢閱讀體驗中,點選來源內部連結的服務竟然是「踩地雷式」的嗎?
  4. 參考段落以後的「Reflist」內容不可能是逐一閱讀的正常文字(以「^ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 施旖婕. 川普再推文:美國對台軍售 接台灣賀電很應該. 《蘋果日報》. 2016年12月3日 [2016年12月4日] (正體中文).^ 2.00 2.01 2.02 2.03 2.04 2.05 2.06 2.07 2.08 2.09 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 張詠晴. 川普與蔡英文通電話 台美關係37年……」這樣觀看),所謂在該段落逐一檢查參考資料乃是極少入人的做法,與絕大部分人閱讀條目內文的習慣明顯有差異。

而街燈的舉例明顯是轉換觀點過後的例子,把連結和讀懂參考資料弄混,照他的講法在下述情況時

不熟悉者在觀看「「五·二九」工潮.」、「《澳門百科全書》」、「澳門基金會」時,就會自動不知道哪個才是真正來源指涉的內容。然而只要具備格式判讀能力(除非有人要主張我們應該廢除來源格式),自然就會知道哪個是作者、出版單位、叢書等,提供的連結則能提供上述第一點的更多相關資訊。因此,所謂的混雜根本上就是忽視「幫助讀者尋找相關訊息」這一重要目的,只是基於覺得藍色太多的理由而提出反對意見。--KOKUYO留言2016年12月5日 (一) 15:29 (UTC)回复

還有我們在講參考來源的內部連結,街燈還要討論特定來源格式。不過首先,我把這個當作網頁來源看待;再者,列名來源所提的預設參數中,也沒有特別強調新聞應當要加「location新聞來源地」(書籍資料就有),不知道街燈所謂的正確格式的定義從哪裡而來(還是因為你都填寫所有參數,所以把這些省略方法當作不正確);最後,在條目內部連結中,透過連結就能知道是指臺灣《蘋果日報》,這點就是為何要提供連結判讀作者、出處等資訊,恰恰跟你原本的無用論論點相違背。--KOKUYO留言2016年12月5日 (一) 15:36 (UTC)回复
所以,您就是要讀者知道蘋果日報 (台灣)是一家什麼樣的媒體,但讀者一路讀下來,一次、兩次、三次,還不了解嗎?需要四次、五次、六次?另外,並不是「每個來源都是點選「[1]」之類的才會有提示」,你要看來源,以及來源出自哪些媒體,參考資料段落全有,來源全匯聚在那裏,媒體的內連也在那裏,不只出現兩三次,不必踩地雷。另外,我不是覺得藍色太多而提出反對意見,而是字節數的浪費,可以只寫《蘋果日報》的,就沒必要寫《[[蘋果日報 (台灣)|蘋果日報]]》-游蛇脫殼/克勞 2016年12月5日 (一) 16:08 (UTC)回复
首先,讀者從上到下閱讀並不代表會點選每個「[1]」、「[2]」、「[3]」,根本不會有重複問題。同時,根本無法預設讀者一開始就想要點,真正方便閱讀的方式是在不妨礙正文閱讀下,能在參考文獻提示工具功能上點選就點選,而非你所謂的到最下方查詢。再者,照你的說法我們應該關閉參考文獻提示工具,因為都只要在參考資料段落看就好,沒必要顧慮閱讀方便性的問題。接著,有關字節數的浪費,請讓我們重新回到內部連結是為了「幫助讀者尋找相關訊息」的目的上,而不要另外新創個標準。最後,我已經提過蘋果日報只是剛好在先刷的第一批資料來源,之後有空自然會補上自由時報、聯合報系、中國時報、中央通訊社、許多新聞台、許多可靠來源,自然也會視情況交雜、替換來源,所謂的不斷重複更只是短暫現象。--KOKUYO留言2016年12月5日 (一) 16:23 (UTC)回复
除非你一開始就建立其網頁存檔,不然不要用聯合報系吧!它會刪過時的新聞,只有聯合知識庫的會員才能看。今天你貼一個聯合報來源網址,2個月後這個網址就「找不到網頁嗎?404」了。-游蛇脫殼/克勞 2016年12月5日 (一) 16:45 (UTC)回复
雖然離題,不過聯合報系的部分,我會直接用聯合資料庫查詢近期可用的來源,然後用「cite news」的方式提供來源。--KOKUYO留言2016年12月5日 (一) 16:48 (UTC)回复
你聽不懂我的意思,我的意思是要這樣:馮靖惠. 邱議瑩脫口番仔 學者:別老拿無心搪塞 很low. 《聯合報》. 2016年11月16日. (原始内容存档于2016年11月16日) (正體中文). ,比你習慣使用的還要多填上archiveurl與archivedate兩個參數,不然過2個月它就死鍊了。像這樣。-游蛇脫殼/克勞 2016年12月5日 (一) 17:02 (UTC)回复
喔,我會直接不給連結了。聯合資料庫與聯合新聞網好像沒有絕對的對應關係,而且我怎麼印象中「archive.is」不推薦使用。--KOKUYO留言2016年12月5日 (一) 18:20 (UTC)回复
不給新聞連結是否因噎廢食了?讀者會想看新聞內文的。這是可以網頁存檔解決的。「archive.is」有什麼問題嗎?-游蛇脫殼/克勞 2016年12月6日 (二) 02:10 (UTC)回复
如果我用紙本《自由時報》、或是書籍資料當參考資料,也沒有絕對必要逐一對照、設法生出連結吧(我把聯合資料庫當作紙本報紙線上存檔,從民國好幾年前的到現在都有)……至於「archive.is」,可以見先前紀錄.不過好像是英語維基百科方面就是了。--KOKUYO留言2016年12月6日 (二) 02:27 (UTC)回复
我不認為有搞混,我反而認為您搞混參考資料(以及提示工具)的真正用途——它的功能僅僅衹是很表面地說條目正文源自哪裏,就沒其他的了;如果相關訊息真的對讀者理解條目相當重要甚至有所影響,那麼就應該在正文中表示出來讓讀者立即評估,而不是在參考中用內連然後叫人去看另一個條目來做評估,故此在參考資料「幫助讀者尋找相關者的背景」我覺得是一種多餘的好心做壞事(又或者,可能很難聽,「幫助讀者尋找相關者的背景」在參考資料裏的確不應該如此重視)。所以參考資料裏做一個可以有助找到原文的連結,就夠了。另外,僅僅把東西都當成是網頁來看待而漠視紙印的心態本身就不正確,維基有個功能叫可列印版,給人印在紙上看條目,此時「在條目內部連結中,透過連結就能知道是指臺灣《蘋果日報》」甚至其他要透過連結來評估等等已經不能達到了;而且依您這樣說,因為內部連結已做到可以分辨地區,所以{{cite news}}應該要砍掉location參數?總括而言,我認為您第1點的思路並不適當,相關的背景訊息如果真的對讀者評估很重要的話就應該在當前條目展示妥當以讓人立即便可評估,而不是叫人看別的條目再評估,又或者換過例來說,「台灣蘋果日報是一家什麼樣的媒體」是否對川蔡熱線條目起了作用?如有,請在川蔡熱線條目正文加插相關背景;如無,那就沒有評估的價值,繼而也不應該內連。--街燈電箱150號 開箱維修 抄錶 檢驗證明 2016年12月5日 (一) 17:47 (UTC)回复
直接點列式回答:
  1. 自然有搞混,「連結」一開頭就提到「是維基百科的一項重要特色。透過超連結用來緊密結合維基計畫整體相互串連。」、「提供快速通道前往計畫內部或外部,並增進讀者了解身旁的主題。」,這是目的;而有效提供連結則是方法,結果都還沒有增進讀者了解參考資料相關訊息,就說連結過多。
  2. 我認為你所提出的主張完全違背內部連結所提及的功能「幫助讀者尋找相關訊息」。在正文上,便是「幫助讀者尋找正文某字詞相關訊息」;在模板上,便是「幫助讀者尋找模板某字詞相關訊息」;在參考來源上,它自然就變成「幫助讀者尋找參考來源某字詞相關訊息」。或者你乾脆老實講,你想在指引中加入禁止在來源中加入內部連結的規則算了。
  3. 幫助讀者尋找參考來源作者、出處等背景自然是重要的,如此讀者能夠很快掌握參考來源資訊,這點對於協助讀者判斷參考資料極為有幫助,是你認為不重要而選擇無視它,明顯降低維基百科的知識價值。同時,為了考量參考來源服務讀者的方式,以符合「提供快速通道前往計畫內部或外部,並增進讀者了解身旁的主題。」的要求,明顯地在所有參考來源增添有效的內部連結,既不會影響閱讀、又能夠讓需要者便於取得訊息,是最佳的方法。
  4. 除了無視參考來源中增添內部連結的重要性,還硬是要把參考資料的內部連結跟正文要有必然關係,更因此跳躍式地認為來源的內部連結與正文有關。前面已經說過,參考來源的內部連結是服務參考來源,就有人硬是要嫁接到正文上。
  5. 條目正文、可靠來源和參考註釋之間本身就有差異,條目正文是可靠來源的彙整,參考註釋僅是將可靠來源的「作者、標題名、出處」等另外標記,然而你卻要錯誤要求條目正文和參考註釋有著連結。必須要有可靠來源內容提及,才能出現在條目正文中,這是一件事情。在參考註釋增添內部連結,讓讀者可以理解可靠來源背景,這又是另外一件事情,這也與條目正文並無關係。
  6. 我已經多次說明蘋果日報只是正在撰寫使用的來源,然而你卻把這做為你誇大理據,不知有何理由。同時你也設了許多所謂無意義的標準,若以你所提的「(參考來源的內部連結)相關訊息真的對讀者理解條目相當重要甚至有所影響,那麼就應該在正文中表示出來讓讀者立即評估」,是否也要改成「(正文的內部連結)相關訊息真的對讀者理解條目相當重要甚至有所影響,那麼就應該在正文中表示出來讓讀者立即評估」,而應當刪除所有正文的內部連結囉。另外你也很愛提到列印版,那麼我們也用這個理由刪除所有內部連結好了。
  7. 還有我根本沒說要刪除新聞來源模板參數,我只說指引的建議中就沒有「location」的參數,所以根本不知道你所謂的正確從何而來(要猜測就只有設想你認為每個人都必須使用所有參數)。--KOKUYO留言2016年12月5日 (一) 18:15 (UTC)回复
您硬是這麼扭作我的意思我再解釋也沒用,我最後舉一個例子好了:如果您認為上例中第一個內部連結也是合理的話(因為這也是「幫助讀者尋找參考來源某字詞相關訊息」),那我也無話好說。我還是重申:參考資料的連結不論內外都要對讀者找到來源原件有幫助,而不是要絕對禁止內連。--街燈電箱150號 開箱維修 抄錶 檢驗證明 2016年12月5日 (一) 19:46 (UTC)回复
把你的話逐段分析,就是如此。而關於最後一點,我以為我們對話的基礎都是在現行案例、極相似案例(如使用中央通訊社、三立新聞台等來源)中,我自然不會認為你最後的舉例是正常的。同時我前面也已經提到,是作者、出版處這種資訊,而你突然提出根本不可能發的事情,我本人也是無言了。最後,「參考資料的連結不論內外都要對讀者找到來源原件有幫助」,首先我不知道這是出自哪個方針,再者就字面含義來看,也跟所謂在每個參考來源提供適當的內部連結(我已經提到,是作者、出版處,而不是你最後舉的根本沒意義的連結)沒有衝突。--KOKUYO留言2016年12月6日 (二) 01:01 (UTC)回复
用"台灣: 蘋果日報"都應該比用"蘋果日報"更快看懂吧,馬上看出是台灣的不用按連結,而且我看參考來源也絕對會想看來源的本體,而不會想看作者和出版社有什麼歷史,KOKUYO對內部連結的功用是有些偏激了,參考來源是為了可供查證,不是要秀條目以外的更多知識,拿上面第二個例子那幾個內部連結根本是玩弄人,所以真的不應該加內部連結。--113.52.65.37留言2016年12月5日 (一) 21:02 (UTC)回复
首先,我已經講過我是用「cite web」、而不是「cite news」,同時指引中對於「cite news」沒有規定要用地名;再者,我已經多次重申蘋果日報只是當前刷資料的出處,然而還不斷堅持在這上面,我不知道你想幹嘛。如果這討論的理據,我只要全部改成中央通訊社、三立新聞台、bbc中文網,就能夠躲過你的質疑,那麼是否更可見你提的意見在玩弄人呢。最後,如果你「看參考來源也絕對會想看來源的本體」,不代表沒有人會習慣必要時看作者和出版社的資訊。如果真有那麼絕對,同如上面所述請去推動來源不應該增添任何內部連結。--KOKUYO留言2016年12月6日 (二) 01:01 (UTC)回复
引用新聞竟然是用cite web也真是奇葩了,其實現在你說這堆話我也不知道你現在也是想幹嘛,雖然沒規定,但是看"台灣: 蘋果日報"比你用連結不是來得更平易嗎?而且幾個連結寫在一起,真的叫人怎樣看啊?尤其是當你沒有外部連結的,我按了幾個內部連結原來沒有辦法查驗,我也會感到被玩弄。--113.52.65.195留言2016年12月6日 (二) 03:25 (UTC)回复
沒有出版紙本的,自然用網頁連結即可。然後既然沒規定,你的理由就只是新增的自訂規則,而沒有強制性。最後,照你的邏輯這樣就叫做被玩弄,那麼都不給連結你也無法理解作者、來源標題、出版社的差別。--KOKUYO留言2016年12月6日 (二) 04:35 (UTC)回复
根本不知道你想表達什麼,我不理解作者出版社我才不會感到被玩。--113.52.65.195留言2016年12月6日 (二) 05:10 (UTC)回复
這樓似乎歪了。原本我討論的是「參考來源中相同的內部連結可不可以太多」,現在變成「參考來源中可不可以有內部連結」,我是支持參考來源中可以有內部連結的,但是反對將同一條目"每一條"相同媒體的來源都加上該媒體的內連。-游蛇脫殼/克勞 2016年12月6日 (二) 04:03 (UTC)回复
(&)建議把“参考来源内的内链规范问题”移动到WP:互助客栈/方针。这已经不属于单一条目的问题了。——星耀晨曦留言|欢迎参与升级授权协议的讨论2016年12月6日 (二) 05:39 (UTC)回复
同此處第一次點列式見解的第三點,如果能夠直接透過參考文獻提示工具,那麼每個增添內部連結既沒有視覺上的阻礙,也不需要麻煩讀者拉到最下方的參考資料段落。其中,它既沒有違反「多餘的連結會使得頁面變得凌亂並造成往後難以維護」(所有內容都包含在模板中,僅提供作者、出版社等重要連結,且透過參考文獻提示工具等有秩序地列出),且更能達成「提供快速通道前往計畫內部或外部」的重要目的。--KOKUYO留言2016年12月6日 (二) 04:35 (UTC)回复
我不同意這種全有全無手段。條目如果出現23個彭斯,你是每次都加,還是每次都不加,還是加五六次?我知道KOKUYO君會說內文與來源閱讀方式不同,但這就是我的想法。-游蛇脫殼/克勞 2016年12月7日 (三) 13:38 (UTC)回复
我也認為KOKUYO君過分強調了連結和工具功能,有那些功能也不是說在每個地方都要看到連結,應該要砍。還有Wikipedia:格式手册/連結說了“不要以為讀者總能前往連結;他可能閱讀的是列印版本”,所以我也認同在這個情況下即便有連結也應該加「台灣」在蘋果日報前面會比較好。--Maccomcre留言2016年12月17日 (六) 08:41 (UTC)回复
「but if helpful for readers, a link may be repeated in infoboxes , tables, image captions, footnotes , hatnotes , and at the first occurrence after the lead.」單就你所引述的話,我們可以把全部內部連結都砍了,因為讀者看得可能是列印版本,那些內部連結根本沒有助益。同時,我已經講了數次,加連結與出版地沒有關聯,出版地也根本不是「cite news」預設必須增添的內容。同時把一個可以有的參數拿來做為取代連結的理由,根本是觀念錯誤連結。--KOKUYO留言2016年12月19日 (一) 19:53 (UTC)回复
我並沒說不能repeat link,不能重複就太過分了,我只是反對「全部」、「每個」都加連結,30個「蘋果日報」放15個蘋果日報已經很多了。-游蛇脫殼/克勞 2016年12月22日 (四) 10:47 (UTC)回复
每次都有連結不覺得是helpful,正常人看文章最小拿其中一個章節來看,即便要評估評了第一個之後已經不用再評了,所以之後重複的連結也沒什麼用了。而且如果有連結就不需要寫出版地的話,那麼cite news的出版地是用來做什麼的?單就你所引述的話,我們可以把出版地都砍了,因為連結可以看到所有東西,寫出版地根本多餘,對嗎?它是什麼背景可不可靠那些都是很內在的東西,但是讓人立即分辨到的出版地就跟名字一樣都是很表面的東西,所以無論有沒有連結,都應該寫出版地。總結說我支持砍掉連結,我認為每一章最多留一個,也支持加出版地。--Maccomcre留言2017年1月1日 (日) 12:22 (UTC)回复
我想我前面已經提到,正常閱讀情況下,根本不能預設每個人會逐一閱讀參考來源。你所謂「即便要評估評了第一個之後已經不用再評了」,更可能是在中間看到來源,然後讀者得要自己多餘的另外搜尋(尤其是大量不同出處的來源情況下)。還有我已經提到,我是用cite web模板寫,不知道為何有人一直要cite news檢視;然後既然出版地在預設建議中沒有說一定要給,那麼便是可有可無的要求、但不是批評的要求,然不成你會把所有模板參數全部都用上嗎?--KOKUYO留言2017年1月10日 (二) 03:51 (UTC)回复

移動香港回歸到香港主權移交

本人認為,香港主權移交比較中立。同時,英文條目的意譯亦是主權的移交。至於應否添加中國一詞(即意指香港主權移交中华人民共和國),本人則保持中立。 在此,本人Ping以下曾經在該頁面移動時參與討論的用戶:

@Kaige61FxqfPavehawkWildcursive蘇州宇文宙武 @JackacSpeedyspeedoMcyjerryBobby Leejsjsjs1111 @StewartJusjihCarrotkitBobby Leejsjsjs1111

歷史上的問題:

在明朝時,葡萄牙曾經佔領香港,那香港回歸是否指香港從葡萄牙的手上回歸明朝?

在中英聯合聲明中,是指香港主權移交中华人民共和國 (免得某些民國派說成中華民國),而非香港回歸中國

命名上的問題:

本人認為,可以有以下的解決方案:

  1. 不移動頁面
  2. 不移動頁面,但是在地區轉換時,尤其特別在zh-hk / zh-tw 手工轉換為香港主權移交
  3. 移動頁面至香港主權移交
  4. 移動頁面至香港回歸中华人民共和國
  5. 移動頁面至香港主權移交中华人民共和國
  6. 移動頁面至香港主權移交,在部分的地區轉換時將香港主權移交的名稱轉換為香港回歸
  7. 移動頁面至英屬香港主權移交中华人民共和國,在地區轉換時將香港主權移交的名稱轉換為香港回歸

以上,--1233C|嚴禁互煮|T 2016年12月6日 (二) 03:27 (UTC)回复

(!)意見:美其名曰“中立”,但一句“港共政府”,就说明没有讨论的必要了。坚决(-)反对移动,谁敢冒天下之大不韪移动,必奉陪到底!——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2016年12月6日 (二) 04:59 (UTC)回复
(?)疑問,命名常规有说过要考虑中立吗?——路过围观的Sakamotosan 2016年12月6日 (二) 05:13 (UTC)回复
另外命名常规好像并没有指明事件的名从主人的使用吧。——路过围观的Sakamotosan 2016年12月6日 (二) 05:16 (UTC)回复
科普:事物=(件)+(体)。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2016年12月6日 (二) 06:12 (UTC)回复
(:)回應本人ping你們,是因為有人要悄悄重啟討論。--1233此用戶正在申請全域更名,請注意|聯繫我 2016年12月9日 (五) 00:59 (UTC)回复
(!)意見:儘管您說「香港回歸」指回歸至中國,但不是中華人民共和國,可是事實上它主權就是移交後者啊!準確?-游蛇脫殼/克勞 2016年12月22日 (四) 10:53 (UTC)回复
(~)補充:對,事實上「香港回歸」和「主權移交」都是正確的,所以討論點是哪一個是原因哪一個是結果。我個人認為地區轉換是一個好的解決方案,因為「回歸」是香港特有用法,所以基於「先到先得」不同意移動。 PrinceDinosaurs留言2016年12月22日 (四) 11:52 (UTC)回复
我不認為「香港回歸」正確,因為香港並不是中華人民共和國租借或割讓給英國的,1997年前中華人民共和國從未統治過香港。這跟先有雞還是先有蛋不能類比。-游蛇脫殼/克勞 2016年12月22日 (四) 12:13 (UTC)回复
重申:「香港回歸中國不是「香港回歸中華人民共和國」 (=.=) 請参考中國中國的稱號 PrinceDinosaurs留言2016年12月22日 (四) 12:34 (UTC)回复
  • (+)支持移動,以香港為主題的條目,應以香港觀點出發。回歸一詞不是源自主體的觀點,可於條目中註明觀點及視角的差異,方符合中立原則。--cca留言2016年12月23日 (五) 01:34 (UTC)回复
  • (-)反对移动。且不论最终结果如何,亦反对 zh-hk / zh-tw 手工轉換為香港主權移交或是 zh-cn 手工轉換為香港回归,不管最终定为何名,维基内三地用语都要统一(这个统一不指服务器伺服器这种的)。- I am Davidzdh. 2016年12月24日 (六) 01:53 (UTC)回复
  • (=)中立,始終香港經歷過多次主權的移交,(&)建議可移動至「香港回歸中國」。--(叮噹呀,誰都喜歡,小貓也自豪!) 2016年12月27日 (二) 02:19 (UTC)回复
  • (!)意見 若要改動,以“1997年香港主權移交”者爲上。回歸一詞,實無主權移交“冷靜”(回歸是一個比喻)。不常用不代表不能以之爲名。--地底深山留言2017年1月1日 (日) 09:54 (UTC)回复
  • (-)反对移动。中华人民共和国政府代表中国,香港回归中华人民共和国即是香港回归中国,这有什么疑问吗?1997年以前中华人民共和国没有统治过香港,难道中国政府从没统治过香港?英国人是从日本?韩国?还是火星人手上取得香港的?举个例子,钱某丢了钱包后,改名钱某某以求转运,然后钱包找回来了。但我们不能说把钱包还给钱某某,只能说把钱包移交给钱某某,因为钱包是钱某丢的,而不是钱某某丢的。对吧。^_^--大南國史館從九品筆帖式留言2017年1月4日 (三) 10:12 (UTC)回复
  • (+)支持移動。清廷與PRC是不同的政權,「兩個政權同屬中國,而且PRC繼承了清廷的所有權利」(無視中華民國的主權主張),是有爭議的POV。當然我知道大陸的歷史是這麼教的。但是維基百科條目名稱沒有必要為中共史觀背書。連中國外交部的英文稿標題都說「中國政府恢復行使香港的主權」而沒說「香港的主權回歸中國」(The Chinese government resumed exercise of sovereignty over Hong Kong)。就算名從主人,也不該用「香港回歸」。--歡顏展卷留言2017年1月5日 (四) 02:37 (UTC)回复
  • (-)反对移動:「香港回歸」是最通用的名稱,應當使用此名稱,加上《中英聯合聲明》英方的聲明是「联合王国政府于1997年7月1日将香港交还给中华人民共和国」這句就而已經證明支持的理據不成立,加上上面指中方用了「对香港恢复行使主权」之類的字眼是因為其是正式的文件,須清楚描述事件,但維基百科是採用「精準簡練」和「使用事物的常用名稱」的原則。--【和平至上】~《💬》~《📝》 2017年1月8日 (日) 12:28 (UTC)回复

有關中華民國直轄市市轄區條目的資訊框的「毗鄰區域」內的「臺灣省」

既有的討論

您好:已經精省很久了,「臺灣省」一詞已無多大意義,建議不用多提。--Kolyma留言2016年12月17日 (六) 12:24 (UTC)回复

看起來您是在大量修改同類條目,敬請暫停,討論後再說。--Kolyma留言2016年12月17日 (六) 12:27 (UTC)回复
目前是南化區,請暫停作類似修改。--Kolyma留言2016年12月17日 (六) 12:28 (UTC)回复
@Kolyma:關於修該我應該會先完成,但閣下若覺得不妥,請閣下自行提出討論。Ketsu1213留言2016年12月17日 (六) 12:37 (UTC)Ketsu1213回复
這樣非常不妥。已經有用戶提出異議,您應該先作說明才對,而非不予理會。--Kolyma留言2016年12月17日 (六) 12:39 (UTC)回复
不是只有到客棧發言,才算「提出討論」。--Kolyma留言2016年12月17日 (六) 12:42 (UTC)回复
(*)提醒:我已經回退您的下一個修改。--Kolyma留言2016年12月17日 (六) 12:45 (UTC)回复
我剛才隨便抓一個嘉義的鄉——鹿草鄉,從頭到尾沒提到「臺灣」,符合當下臺灣人民的習慣用法。--Kolyma留言2016年12月17日 (六) 12:53 (UTC)回复
如果您有異議,應該是回覆我;如果覺得不易與我取得您所期望的共識,或希望聽聽其他用戶的意見,也可以直接到客棧發言。要求我到客棧發言,不合常理。當然若有必要,我也不會排除。例如您執意再作類似修改,而我因係當事人也不能處置您,只好訴諸社群。--Kolyma留言2016年12月17日 (六) 13:03 (UTC)回复
@Kolyma:「臺灣省」是指六個直轄市以外的範圍,所以才沒有提到。Ketsu1213留言2016年12月17日 (六) 13:05 (UTC)Ketsu1213回复
如果可以是否請閣下提出討論。Ketsu1213留言2016年12月17日 (六) 13:07 (UTC)Ketsu1213回复
我是臺灣用戶,當然知道什麼是直轄市。重點是已經凍省(精省),日常生活中已沒有人在提「省」,維基百科也沒必要與眾不同。--Kolyma留言2016年12月17日 (六) 13:11 (UTC)回复
我幾天前早就注意到了,看來Ketsu1213君是打算把五個直轄市(臺北市完全不鄰臺灣省)鄰臺灣省的市轄區都改掉,目前桃園市已經全部完成了:新屋區楊梅區龍潭區復興區 (臺灣)。我個人覺得這樣更改是加註--可有可無,所以就沒有提出異議。-游蛇脫殼/克勞 2016年12月17日 (六) 13:13 (UTC)回复
我認為不符合「常用」精神,應予以阻止。--Kolyma留言2016年12月17日 (六) 13:16 (UTC)回复
我只有監視極少數的行政區條目,所以剛剛才看到。--Kolyma留言2016年12月17日 (六) 13:19 (UTC)回复

這是嘉義縣政府官網,請看看底下的地址有寫「臺灣省」嗎?--Kolyma留言2016年12月17日 (六) 13:24 (UTC)回复

「常用」精神是用在條目命名,不是用在條目撰寫。況且被精簡掉的是「臺灣省政府」這個政府機關,而不是「臺灣省」這個行政區劃,「臺灣省」一直都在。我想@LHD君應該對此很有意見,呼叫他過來吧!-游蛇脫殼/克勞 2016年12月17日 (六) 13:31 (UTC)回复
不很贊同「常用」精神只能用在哪裡的觀念。既然想要更多人參與討論,似乎到客棧開版比較合宜。我今晚有事,明天有空再談。--Kolyma留言2016年12月17日 (六) 14:08 (UTC)回复
那麼請您自己移動到客棧。-游蛇脫殼/克勞 2016年12月17日 (六) 14:29 (UTC)回复
如果@Kolyma君一段時間沒在客棧發起討論,我會當作是沒意見了,然後修改之。另外,也請@Matt Smith君、@星巴克女王君針對這個議題發表一下您的看法。Ketsu1213留言2016年12月18日 (日) 01:52 (UTC)Ketsu1213回复
(!)意見:如同User:克勞棣所述,被精簡掉的是「臺灣省政府」這個政府機關,而不是「臺灣省」這個行政區劃。既然要寫行政區劃,就應該正式、完整,因此寫「臺灣省」很合理。--Matt Smith留言2016年12月18日 (日) 02:41 (UTC)回复
一般大眾習慣寫到苗栗市的地址時,前面不加苗栗縣,如苗栗市公所官網的市公所地址連苗栗縣都沒寫,所以維基百科寫到苗栗市的公共場所的地址也不需加苗栗縣?-游蛇脫殼/克勞 2016年12月18日 (日) 04:26 (UTC)回复
@克勞棣閣下的這段言論縮排在敝人的言論之下,可見閣下是在詢問敝人吧?那麼敝人的回答是:正式的地址仍然需要加苗栗縣,例如[11][12]。--Matt Smith留言2016年12月18日 (日) 05:00 (UTC)回复
不是,我縮排回去好了。我是在詢問@Kolyma君,維基在苗栗縣前加臺灣省不符一般大眾習慣,那維基在苗栗市前加苗栗縣難道就符合習慣?對的事情就該做,百科全書講求正確與精確。-游蛇脫殼/克勞 2016年12月18日 (日) 05:13 (UTC)回复
了解。順便再幫閣下調整縮排。--Matt Smith留言2016年12月18日 (日) 06:09 (UTC)回复
@Kolyma君到目前為止,都沒去客棧發起討論,我想他應該沒意見了,那我就改了。Ketsu1213留言2016年12月18日 (日) 12:44 (UTC)Ketsu1213回复

到底這些毗鄰臺灣省的直轄市市轄區條目的資訊框的「毗鄰區域」內該不該加「臺灣省」呢?尋求大家的意見,謝謝!-游蛇脫殼/克勞 2016年12月18日 (日) 13:18 (UTC)回复

整個臺灣島原本就沒有其他的省,強調「臺灣省」顯得多此一舉,也不符合臺灣人日常生活上的使用習慣。我原本提出凍省(精省)的理由,不過後來想想,在此之前便是如此,凍省(精省)只是令「臺灣省」三個字從地址上消失而已。我覺得「臺灣省」頂多出現在各縣、市的導言就好,沒必要作過多的描述。中文維基不應標新立異,那樣寫法讀起來真的很怪異。--Kolyma留言2016年12月20日 (二) 04:39 (UTC)回复
那麼臺灣人日常生活都是稱呼農委會,行政院農業委員會全稱聽起來也很彆扭與怪異,也沒甚麼人在用,此條目是不是該改名?NCC之於中華民國國家通訊傳播委員會也是一樣,很少人稱呼它的中文全名的。還有我之前提到的苗栗市也是一樣,苗栗市的地址幾乎都不加苗栗縣前綴,維基硬要寫「苗栗縣苗栗市」不也很怪異、不符大眾習慣?-游蛇脫殼/克勞 2016年12月20日 (二) 04:52 (UTC)回复
「行政院農業委員會」並非「沒什麼人在用」,而且還很常見(日常生活所用不是只有語言而已,文字也很重要),實在不是個好例子。「中華民國國家通訊傳播委員會」的確很怪異,所以連他家大門口都不這麼寫。「苗栗市」我先前已提過,那是特例。--Kolyma留言2016年12月20日 (二) 17:03 (UTC)回复
感覺上克勞棣君只是針對「日常生活上的使用習慣」在發言,我也只好這樣回。--Kolyma留言2016年12月20日 (二) 19:02 (UTC)回复
提醒閣下,閣下說「不符合臺灣人日常生活上的使用習慣」的時候,已經不知不覺落入臺灣人的地域中心了。維基百科是世界性的百科,不只是某個地區的人們的百科。整個海南島也沒有其它的省,那麼海口市也不用標示其隸屬於海南省了嗎?編輯維基百科或討論維基百科事務的時候,建議視情況暫時忘記自己是臺灣人,如此才能考量到全世界的讀者的感受。隸屬於臺灣省的行政區域,本來就應該標示其隸屬於臺灣省,這樣對於全世界的讀者了解中華民國的行政區劃的階級架構才有幫助。--Matt Smith留言2016年12月20日 (二) 05:04 (UTC)回复
我不認為這跟地域中心有何關係。討論臺灣相關條目的寫法,提及臺灣人的日常生活使用習慣,並無不妥。海南省沒有直轄市,所以「海口市」的毗鄰行政區比本議題更有沒必要前綴「海南省」,目前該條目資訊框的「毗鄰」是寫「澄邁縣、定安縣、文昌市」,的確沒加「海南省」。感覺上您似乎不太清礎本議題在討論什麼。有關考量到全世界的讀者的感受一事,謝謝指教,我覺得自已還好。您的最後一段話顯示您認為「臺灣省」這個層級(在描述鄉鎮市區時)很值得介紹給全世界的讀者,這個就見仁見智了。--Kolyma留言2016年12月20日 (二) 18:06 (UTC)回复
「不自覺地變得以自己所在的地區為中心」即是地域中心。另一方面,閣下的感覺沒錯,敝人先前確實沒看清楚本議題在討論什麼,以為只是在討論「臺灣省」的下屬行政區劃的條目右側的資訊框要不要標示上級行政區劃「臺灣省」,這樣看來敝人以海南島為例確實不妥,那麼敝人改舉中華人民共和國的直轄市為例好了,以天津市為例,其條目中也敘述「東、西、南方分別與河北省的唐山、承德、廊坊、滄州地區接壤」,這樣的敘述可以讓全世界的讀者清楚地知道天津市的毗鄰區域屬於河北省、與天津市不同層級,如果把那段敘述中的「河北省」刪除,資訊就會變得不完整,容易使讀者誤以為那些毗鄰區域與天津市是同一個層級、有共同的上層區劃,因此寫「河北省」是必要的。這不應該被形容為「河北省」這個層級「很值得介紹給全世界的讀者」,而是為了確保資訊的精確、避免讀者產生任何誤解。--Matt Smith留言2016年12月21日 (三) 02:37 (UTC)回复
不認為括號中的文字適合拿來比擬本人,建議閣下不用再提。臺灣省是中華民國現有唯一版圖完整的省,金馬地區幅員小而且距離台灣本島甚遠,才會有本議題的產生。中華人民共和國有幾十個省,情況完全不同,根本就不適合拿來作比較。--Kolyma留言2016年12月22日 (四) 19:20 (UTC)回复
總而言之,臺灣省的直屬縣市的前面若不冠上「臺灣省」的話,容易導致世界上其它地區的讀者誤以為它們與直轄市同等級。--Matt Smith留言2016年12月23日 (五) 01:51 (UTC)回复
下面次標題內有提出官方地圖佐證資料,比起僅僅各自表述觀點來得有價值,建議中止這裡的討論。--Kolyma留言2016年12月24日 (六) 09:12 (UTC)回复
敝人認為百科應該呈現精確的資訊。即使是某官方列印的資訊,若不精確就應避免用在維基百科。--Matt Smith留言2016年12月24日 (六) 09:30 (UTC)回复
我已經說過"被精簡掉的是「臺灣省政府」這個政府機關,而不是「臺灣省」這個行政區劃",臺灣省一直都在,且De jure嘉義縣與高雄市不同層級。-游蛇脫殼/克勞 2016年12月21日 (三) 03:49 (UTC)回复
囧rz……實際上的影響不只如此而已吧!--Kolyma留言2016年12月21日 (三) 15:41 (UTC)回复
我覺得下面「地圖中的標示」更有意義,建議中止這部分的討論。--Kolyma留言2016年12月21日 (三) 15:44 (UTC)回复

當下地圖中的標示

說個題外話:其實我是反對在訊息框已有用地圖標示出毗鄰行政區的狀況下,另行添加毗鄰行政區文字描述欄位的。不過一直都有人樂好此道,也就算了。為了進一步探討此一議題,我決定隨意找了一張地圖來看。原本想看楊梅區(因為克勞棣君先前有提到Ketsu1213‎君已經改完桃園市的幾個區,其中包含楊梅區),不過地名檢索系統裡的行政區域圖仍是桃園縣尚未升格前的,新北市各區地圖也是如此,只好從臺北市任意找了「萬華區」。結果地圖上該區毗鄰的臺北縣各鄉鎮市前面都只標鄉鎮市名稱,但在右下角永和、中和間有標「臺北縣」,然而並未見到「臺灣省」。因此若改以文字描述,其毗鄰行政區應該是寫為「大同區、中正區、臺北縣永和市、中和市、板橋市、三重市」,而非Ketsu1213‎君所主張的「大同區、中正區、臺灣省臺北縣永和市、中和市、板橋市、三重市」。--Kolyma留言2016年12月20日 (二) 18:51 (UTC)回复

:@Kolyma:可是現在沒有「臺北縣」了,是「新北市」,「新北市」是直轄市,基於「省」和「直轄市」同級,不用標「臺灣省」。Ketsu1213留言2016年12月21日 (三) 01:36 (UTC)Ketsu1213留言 回复

@Kolyma:請問閣下指的是哪一張地圖,我怎麼看來看去都沒看到。Ketsu1213留言2016年12月21日 (三) 02:54 (UTC)Ketsu1213留言回复
點選畫面左側行政區劃樹狀結構中臺北市之下的萬華區就會在右側顯示《臺北市萬華區行政區域圖》,2007年8月出版的。如果無法顯示,也可以到克勞棣君所述網站試試。--Kolyma留言2016年12月21日 (三) 15:20 (UTC)回复
Kolyma君:關於「在訊息框已有用地圖標示出毗鄰行政區的狀況下,另行添加毗鄰行政區文字描述欄位」,維基的鄉鎮市區層級地圖不夠完整,通常只標出同縣市毗鄰區域,隔壁縣市毗鄰區域就沒標示了(如六龜區),還有邊界長度不足400公尺者也沒標(如外埔區神岡區的邊界),所以還是有必要用文字敘述。另外推薦您用內政部臺灣行政區域圖的"臺灣各級行政區域圖"。-游蛇脫殼/克勞 2016年12月21日 (三) 03:05 (UTC)回复
該議題先前也是與您一起討論的,主要針對縣市級行政區條目,討論內容存檔在Template talk:中華民國行政區劃基礎資訊。鄉鎮市區層級地圖的確不夠完整,同一系列的好像都沒畫出毗鄰的外縣市所屬鄉鎮市區邊界,當然也沒標出行政區名稱,有點可惜。在地圖資訊不足情況下,也只好用文字敘述來說明了,但總是不容易從中瞭解方位、邊界線輪廓與長度等資訊。您所提的網站我在前一陣子無法連上地名檢索系統時也有用,不過可再度使用後除了查縣市地圖外,就極少再進入該網站,主要是因為地名檢索系統有地名資訊,常常會用得著。--Kolyma留言2016年12月21日 (三) 15:37 (UTC)回复
是不是只要符合一般大眾使用習慣,就可以不顧其精確性與正確性呢?維基為苗栗市、彰化市、屏東市、花蓮市、臺東市這五個名稱與縣名相同的縣轄市內的公共場所的地址(如歸來車站南勢車站慈濟大學)前綴縣名正說明這個問題的答案是「否」。而嘉義縣與高雄市De jure不同層級沒錯啊!雖然De facto我也認為它們同級。@LHD君應該也會認同,呼喚他一下。-游蛇脫殼/克勞 2016年12月22日 (四) 05:11 (UTC)回复
還有我認為臺灣省民因為臺灣島只有一個省而地址不加「臺灣省」與苗栗市民因為與縣名相同而地址不加「苗栗縣」是同一性質的事,百科全書不應如此。-游蛇脫殼/克勞 2016年12月22日 (四) 05:35 (UTC)回复
「只要符合一般大眾使用習慣,就可以不顧其精確性與正確性」是您自已的過度推論。縣名與縣轄市同名時,只是「有些人」省略縣名而已,不見得是常態,而且與此議題也沒有多大關連,不懂您為何一直在提。這個次標題重點在於當下官方地圖中相同狀況的毗鄰行政區標示方式與我的意見完全一致,建議您就此發表意見。--Kolyma留言2016年12月22日 (四) 18:58 (UTC)回复

凍省前地圖中的標示

由於臺灣島除了臺灣省外並無其他省份,因此在提及縣市級行政區時,向來很少刻意加上「臺灣省」三個字,因為實在是多此一舉。為此,特別至「臺北市百年歷史地圖」網站隨意(沒有特別挑選)找到了1988年凍省實施前的(直轄)臺北市地圖,結果1979年出版的《臺北市街圖》中相應地區(雙園區+龍山區+城中區西部)的毗鄰行政區中的臺北縣所屬部分分別寫為「臺北縣永和鎮、臺北縣板橋市、臺北縣三重市」,並未出現「臺灣省」字樣,與我的意見一致。--Kolyma留言2016年12月22日 (四) 04:56 (UTC)回复

福建省 (中华民国):哈?不如直接放弃我吧,好成台湾国大业(笑)。——路过围观的Sakamotosan 2016年12月23日 (五) 03:44 (UTC)回复
不知所云。--Kolyma留言2016年12月24日 (六) 08:58 (UTC)回复
我也說過了,縣市與直轄市De facto同級,官方地圖只是照De facto繪製而已,這不能說它錯,只是不夠精確。另外我不明白為何臺灣島內只有唯一一個省,省名就可以省略。我覺得Matt Smith君說得有理:臺灣省的直屬縣市的前面若不冠上「臺灣省」的話,容易導致世界上其它地區的讀者誤以為它們與直轄市同等級。-游蛇脫殼/克勞 2016年12月23日 (五) 03:20 (UTC)回复
並不是人人都知道「臺灣島除了臺灣省外並無其他省份」,您這已經落入地域中心了。-游蛇脫殼/克勞 2016年12月24日 (六) 11:05 (UTC)回复
很遺憾閣下也落入拿「地域中心」當武器的一族了。--Kolyma留言2016年12月24日 (六) 16:26 (UTC)回复
本人原本期待其他參與討論的用戶也能花時間尋找足以印證個人意見合理性、並且充分「切合主題」的其他地圖(描述毗鄰行政區的好工具)或其他類型的參考資料。一開始是有些許這樣的味道,然而經過幾次不切合主題的質疑後,似乎回到常見的觀點與推論模式。本人並不認同所謂「落入地域中心」的說法,但無意再繼續這種「投入」不對等的討論,故就此打住。--Kolyma留言2016年12月24日 (六) 17:38 (UTC)回复
可是您本來就落入地域中心阿!再說就算臺灣島除了臺灣省外並無其他省份,也僅是「可以不寫」臺灣省,而不是「不可以寫」臺灣省,這不是多此一舉。很抱歉您想要的地圖我真的找不到,因為縣市與直轄市De facto同級,我一再強調這一點,您怎麼總是忽略?-游蛇脫殼/克勞 2016年12月25日 (日) 01:17 (UTC)回复
請問還有沒有人對此有意見的?-游蛇脫殼/克勞 2017年1月1日 (日) 08:28 (UTC)回复
@克勞棣@Matt Smith:之前敝人在臨省區域所加註的「臺灣省」字樣又被IP帳戶給復原了。Ketsu1213留言2017年1月1日 (日) 13:45 (UTC)Ketsu1213留言回复
@Ketsu1213:我去年年底就知道了,我沒打算加回去,以免做白工;況且這個討論也尚未達成共識。題外話,為什麼您使用{{無冒號呼叫}}又另外加冒號?為何不使用{{ping}}?-游蛇脫殼/克勞 2017年1月1日 (日) 13:54 (UTC)回复
哪些條目?--Matt Smith留言2017年1月1日 (日) 15:01 (UTC)回复
Special:用户贡献/111.253.163.7Special:用户贡献/114.26.178.139Special:用户贡献/111.253.177.109與臺灣省有相鄰的直轄市市轄區。-游蛇脫殼/克勞 2017年1月1日 (日) 15:09 (UTC)回复
敝人來處理吧。--Matt Smith留言2017年1月2日 (一) 02:25 (UTC)回复
WP:BIAS_POLITICS:「進一步來說,由於“台灣省”一詞在部分泛綠人士看来可能含侮辱性,所以應該只在特別地提及其省份本身時才被使用,例如「宋楚瑜是唯一民選的台灣省長」」-和平、奮鬥、救地球!留言2017年1月9日 (一) 08:02 (UTC)回复
現在提及的就是其省分本身,既不是江蘇省、安徽省,更不是中華人民共和國台灣省;我也不明白「彰化縣芬園鄉隸屬於臺灣省」,或者更直接地說,「縣市在現今中華民國行政區劃層級上比直轄市低一級」這樣的事實又有什麼侮辱性?-游蛇脫殼/克勞 2017年1月9日 (一) 09:41 (UTC)回复
敝人認為「敘述行政區劃」的時候不存在侮辱的問題。另外,敝人建議修改WP:BIAS_POLITICS的那段話。--Matt Smith留言2017年1月9日 (一) 10:28 (UTC)回复

关于模板的滥用

按名称来说template:港鐵出口这个模板是不是只能用在港铁及其参与运营的线路中?貌似有一些无关港铁的条目也在用--找来源好麻烦肯定帮不到你 2016年12月20日 (二) 14:44 (UTC)回复

注意到这个问题,沈阳地铁、大连地铁等国内城市地铁的站点均使用了本模板。但鉴于该模板功能齐备、使用方便、使用量大,且显示的内容中并无仅适用于港铁的指向性标志,故认为已被普遍接受,并非你所谓的“滥用”,而是一种灵活的合理使用。——223.81.192.100留言2016年12月23日 (五) 04:07 (UTC)回复
那就请把这个模板改名成“地铁出口”或者“轨道交通出口”并且去掉模板下面的港铁分类好不好--找来源好麻烦肯定帮不到你 2016年12月24日 (六) 10:21 (UTC)回复
或者可以考慮純粹改成Template:出口,簡化名稱--owennson聊天室獎座櫃2017年1月3日 (二) 10:53 (UTC)回复
不同地方,出口的标志也不一样。——꧁༺星耀晨曦༻꧂留言|欢迎参与升级授权协议的讨论2017年1月3日 (二) 10:56 (UTC)回复

日本地名之糸字與絲字問題

近日對於部分日本地名條目之命名,有數名用戶持不同意見。為求達成社群共識,特此將相關條目之討論移至於此,希望先前已參與討論之用戶,以及對相關條目擅長/有興趣的用戶能一同參與討論,集思廣益。

目前,各方的意見重點摘錄整理如下,以供大家參考,避免WP:太長不看。若摘錄有誤或不適當之處,還望提醒。不過為了避免摘錄上有所缺失,還是希望能看完全部的討論:

  • 「糸」字偏好者:
  • 「絲」字偏好者:
    • 糸是日語新字體,對應的傳統漢字就是絲
    • 作為いと的糸字正是由絲字,通過省文刪除繁複部分的方式簡化得到。

可能會連帶影響的條目除了下面三個以外,還有:絲魚川藩絲魚川靜岡構造線絲魚川船蛸絲魚川車站糸島市糸島半島糸滿市錦糸町站......等等相關「標題」和「內文」。

先前的討論

你的名字。

應該是「絲守町」,而不是使用在中文不存在的「糸」字。「糸」是日本新字體漢字中對「絲」的簡化。 Miyuruasuka留言2016年11月7日 (一) 21:29 (UTC)回复

中文怎麼會不存在「糸」字,它是一個部首,絲線的意思。就算你認為這樣不妥,我個人還是覺得把人家的名字部翻譯直接照抄也沒有不妥,就像Merci我們不會翻譯成它的意思「寬恕」,而是直接寫梅西或者Merci一樣。歡迎其他人參與討論。--望月的犀牛留言2016年11月07日 (一) 22:09 (UTC)回复
支持樓上,我還以為我家的字典有問題。 --Signmin留言2016年11月8日 (二) 06:38 (UTC)回复
是一個部首,不是「絲」字。如果直接轉寫「糸守町」,容易誤以爲漢語讀音是「mi4 shou3」,而正確漢語讀音是「si1 shou3」。「糸」只是日語漢字裏對「絲」的簡化而已。這好比「渋」是「澀」的簡化,在維基百科上也是寫「澀谷」而不是寫「渋谷」啊。「芸者」也不能不還原爲「藝者」,不然漢語讀音是「yun2 zhe3」??「糸」和一個讀「mi4」的部首正好一樣,只是一個混淆漢語讀者的巧合。 Miyuruasuka留言2016年11月8日 (二) 13:10 (UTC)回复
您講得有道理!不過我有到教育部異體字字典查詢,「糸」其實有兩種讀音,因此並沒有說導致讀音錯誤的問題。如果有擔心的話,可以用{{notetag}}做個標註來註明讀音。不過我自己是不太懂日文的人,我也不知道「糸」在日文中的意思或含意,因此也沒辦法推測說應該做什麼發音,這一部分還請有研究的大大幫忙了。 --Signmin留言2016年11月8日 (二) 13:32 (UTC)回复
那就兩種都標上,交給讀者自己斟酌吧,畢竟兩種語言的轉換不是單方面說了就算,中文的讀音在各朝代也是不一樣的,導致教育部在編訂的時候很難取捨。個人認為標兩種讀音上去就可以解決爭議了。--望月的犀牛留言2016年11月07日 (一) 14:05 (UTC)回复
按原文的意思,正確讀音是si1而不是mi4。Miyuruasuka留言2016年11月10日 (四) 16:01 (UTC)回复
日语的“”(ミャクベキ)和“”(いと)在新字体之前是两个字,新字体把“”给简化成“”了。剧中的“糸守”读作いともり,要说的话其实用“絲”可能更符合原意,就像“糸魚川市いといがわし”是丝鱼川市一样,不过Google:"絲守町"貌似很不常见的说(只有9条结果)……甚至比错别字的Google:"系守町"更加不常见,嘛这种情况下个人感觉用“糸守町”其实也没什么很大问题……--Ninedyz 谈笑风生 · 微小工作 2016年11月8日 (二) 14:07 (UTC)回复

小說的「」標音「いと」,其實這問題也還好,本來「糸」、「絲」在中文相通、互為異體,「糸」可以音同「絲」,因此日文新字體簡成一字有據。若指事物那就得「糸」、「絲」區別以利辨義,像這種地名的話就當取名僻字或破音字即可,沒辦法,官方翻譯已直接用「糸守」了。--Justice305留言2016年11月8日 (二) 14:31 (UTC)回复

感謝樓上幫忙解釋。我原本是想說用{{Ruby}}去標註糸守的原文假名,但後來想想還是改成用{{Nihongo}}去做標註,把原文「糸守町」和假名通通打上去。至於發音問題就看要不要用{{Notetag}}加上註解了。 --Signmin留言2016年11月8日 (二) 14:35 (UTC)回复
是否應該加註漢語讀音爲si1?或解釋「糸」是「絲」的異體字?Miyuruasuka留言2016年11月10日 (四) 16:00 (UTC)回复
WP:可供查證,請先提供「糸守町」的「糸」漢語讀音爲si1而非mi4的可靠來源。維基百科不允許WP:原創研究,不能夠以覺得應該這樣比較合理就這麼寫,而是要以來源為依據。-和平、奮鬥、救地球!留言2016年11月10日 (四) 16:20 (UTC)回复
首先,中文有糸字,音同蜜,按說文,五忽為糸,十忽為絲,另又有二糸為絲的說法;它們是不同的字,但為同一物不同程度的形態。小說中不知何文,然而糸守町,無論跨媒體中內容為何,我們無法具體去考證一個虛構地名的真正由來,況且無論是糸還是絲,都有將最小單位的忽捻成更大單位的意思,我想按我看電影時按對白所知的糸守町歷史,這樣應該就不會脫離糸守的抽象喻義。另外我看到糸魚川市居然改成了絲魚川市,我上網查找,至少大正五年出版的《郡勢要覧》的<西頸城郡全圖>上,這個地方就已經叫做糸魚川町,比起二戰後才推行的新字體,甚至是沒有推行的大正12年草案都還要早,究竟這個地名是怎麼討論成絲魚川的?糸魚川是先有讀音,才有漢字,該地沒有這個河川,其由來不清楚諸說皆有,有可能就是沒有絲也沒有魚純粹就是安上漢字沒有漢字上的意義的地名,然而按年代來看,當時糸、絲皆有,但是選擇糸而不是絲,那是住民的選擇,沒有所謂把絲簡略為糸的事情。然後從這裡回過頭,同樣我們可不能認為糸守町本來是絲守町,這個地方歷史千年,遠在所謂新字體之前,本來就用糸的可能性很大,這邊以下是我比較沒有根據的說法,絲這個詞一般比較專門指蠶絲,該地若不是生絲產地,取用材更廣泛的糸而不取絲是更恰當的做法,若是要守的是那種動畫上看起來很粗糙的編織物,用絲字是不恰當的,如果非要翻譯出意義,那就翻譯成線守町會更好,因為按照劇情來看,當初糸守選擇糸字是因為絲字不能,糸字才能玩命運、記憶之糸這種日文詞彙,從這裡倒退幾步看來,糸翻譯成絲,是不合理也不恰當的過度翻譯,反對加註絲字。Cherjau留言2016年11月26日 (六) 20:48 (UTC)回复
支持本樓,小學愛好者我不太能接受簡化之說犀牛望月留言2016年11月26日 (六) 23:18 (UTC)回复
丝专指生丝一说何自?请赐教。《说文》上倒是说糸是细丝。足见丝是通名。在中文维基用糸字反而为町名自行附加了细丝的含义。- I am Davidzdh. 2016年11月28日 (一) 12:19 (UTC)回复
是以在下說比較沒有根據,主要是根據語感、歷史感來說的,當唸作し時,如絹糸、繭糸、蚕糸、製糸,皆主要與舶來的物資如生絲相關,否則本土事物一般都用和音,不會用音讀的,當這東西用和音時,我們可以優先考慮排除這個東西和漢地的生絲有關,更可能與抽象事物相關,而且這是地名,刻意用絲時,我們通常會優先想為し而非いと,故用上比較有舶來感的絲字是很違和的,與奶奶的編織物的形象也有衝突;接著,何謂通名?以絲括糸?說文說糸和絲是兩種東西,糸組成了絲,細的絲是就是指二糸為絲,也就是前述一物兩個不同程度的狀態,當稱為糸時就是細的絲時,反過來也就是說糸也可以指稱是絲,這兩個就是不同但是很接近的東西,解釋所以用絲那是解釋困難,說文中解釋循環往復的東西多了去。細的絲也是絲,這也是閣下所必然讚同,也是我要反用的,所以糸守本身的糸,本來就企圖接近命運、記憶之糸,故也可以指任何絲甚至包括細的絲,而究竟是要怎樣得知糸守町的糸必然排除細的絲或任何一種絲呢?並同時連羈著日文的命運、記憶之糸這種極為細小,人類看不到的虛線呢?我們都不可能清楚知道好嗎?倒是從地名的悠久,從奶奶的編織物,我可以排除這地方不用し而用いと是有原因的,我們也應該理解這個地名,應該不會是絲守而「新字體」為糸守,是以可以認定堅持把地名的糸弄成絲,是一種過度翻譯。Cherjau留言2016年11月28日 (一) 13:34 (UTC)回复
糸守町

糸是日语新字体,对应的传统汉字就是絲,大陆简化字丝,惟编者注意。- I am Davidzdh. 2016年11月22日 (二) 14:34 (UTC)回复

@和平奮鬥救地球您好,这不是什么原创研究,而关乎上述三地的用字规范。我现在被困在信息孤岛,很难访问您给的页面,但我猜这个页面肯定在说,糸字自为一字,读音读作幂,意思是细丝云云,如果有猜错请原谅我。猜对的话,请允许我作一个类比来方便理解。如果大陆有一个人,他的姓在户口本上写作宁,那么做繁简转化时,难道依然把他的名字写作宁否?这样的话从读音到意义都变了。作为いと的糸字正是由絲字,通过省文删除繁复部分的方式简化得到,手头没有词典之类的日语文献,但日语维基上有直接说“「糸」は「絲」であったのをひとつに(した)”。而日文町名「糸守」读音就是いともり。在简化以前,絲是正字,训作いと;而“糸は細い絲”。简化后絲从含义到读音都由糸继承,他在西的对应规范字形不应该是絲、丝否?其实作为いと的新字体「糸」与作为細い絲的「糸」在文字学上也已经是同形异字(关于同形异字详参裘锡圭《文字学概要》)。糸对絲、丝并不是什么个人无据的突然发想。
另外,官方中文译作「糸守」的链接,请您指教。谢谢,亦祝编安。- I am Davidzdh. 2016年11月23日 (三) 15:16 (UTC)回复
@Davidzdh沒錯,那個連結大致上是在講這件事。官方中文部分,首先,兩岸三地的官方中文電影皆翻做「糸」而非「絲」,如您欲查證可逕自去電影院觀看,亦或是等待DVD的發行。此外,您也可以在官方中文版小說與外傳出版後自行查證(台灣會在2016年12月15日發行)。再者,當前所有第二級與第三級中文來源皆稱為「糸守」而非「絲守」,反而暫無任何可靠來源將其敘述為「絲守」。
另外,WP:SYN:「切勿對多個來源的信息進行綜合,假若綜合後的結論並未由任何來源明確提及。編輯者不應犯下這樣的錯誤:因為A發表於可靠來源,B也發表於可靠來源,因此就可以在條目中將A和B綜合起來得出結論C。但是,這等同於原創研究,因為這是對已發表材料的總結,會產生新的立場。『因為A和B,所以C』只有在可靠來源也發表了與C相同的主張,且C主張與條目主題相關時才能出現」。除非您有大量可靠來源指出在本動畫中的「糸守」應翻譯為「絲守」,否則不宜自行做出這個推論並以此忽視、甚至違背了多個可靠來源之敘述,無論那個理由在您看來有多合理。-和平、奮鬥、救地球!留言2016年11月23日 (三) 16:38 (UTC)回复
@和平奮鬥救地球:首先,如果大陆人名需要做繁简转换,像宁泽涛,为了不如您说的綜合信息,所以就写作宁澤涛否?人名如宁泽涛、钱钟书,再如“涩谷”“渋谷”、“芸者”“艺者”,到现实地名糸魚川市丝鱼川市(这样有糸字的地名就多了),再到这次的丝守,其实都是字形改革的遗留问题。如果真的要贴来源,我也只需贴上官方颁布的新字体表的链接即可,长段的文字只是希望能帮助理解两个字关系而已。
其次,在下提出按字形规范写成丝,也正是出于避免原创研究的考虑。日语里合并简化了,无从追究,但汉语里这就是两个字。丝是通名,糸是细的丝。逻辑上丝是大名,糸是小名。电影里的いともり也没有限定这个いと偏是细的丝。在中文维基直接写糸守,不正是限定了这个町名首字取自“细的丝”,为他自行增上了修饰的涵义?这何尝不是原创研究。所以我前面写了一堆,不过是为了说这在汉语里不是一个字。您最初引用的链接真正在证明的,也只是说汉语里有糸字,意思是细的丝。如果两个字意义一样,就是字形不同而已,我也不会来讨论区提意见,从而麻烦相关编者付出了注意力。
现在诚如您所说,就等待官方的说法或者去观察影院配给字幕了。我想目前可以考虑括号又写作丝守,毕竟用这个写法的网页(音乐网站、动画资讯或者其他站)也不算乏。- I am Davidzdh. 2016年11月24日 (四) 13:37 (UTC)回复
@Davidzdh影院配给字幕是「糸」無誤,我有親自去看。至於加註「糸」和「絲」二字之間的關係的話,我認為是可以的,但偏好在註釋中說明這個漢字的來由(要不然一長串的說明在條目中可能會被認為離題 囧rz……)-和平、奮鬥、救地球!留言2016年11月24日 (四) 14:18 (UTC)回复
官方中文相關書籍(小說、外傳、設定集)已確定中文翻譯為糸守無誤,且其中沒有一處提到「絲守」一詞。-和平、奮鬥、救地球!留言2016年12月25日 (日) 11:10 (UTC)回复
@Davidzdh糸字並不只是對應絲字。雖說絲字後來略為糸字,然而糸字本來就在日文漢字中存在。音讀時:絲為し(shi),糸為べき(beki),訓讀時兩者雖各有其它異音,然而都有共同的いと(ito),是以糸守町的糸(ito)可以對應絲,也可以對應糸,故必然可以用糸對應翻譯。Cherjau留言2016年11月23日 (三) 17:15 (UTC)回复
@Cherjau但在中文维基所使用的汉语里,两个字的意思都不一样。请参在下今日对和平奮鬥救地球君的答复第二段,谢谢您关注。- I am Davidzdh. 2016年11月24日 (四) 13:37 (UTC)回复
這個問題吵過很多次了(前不久互助客棧才吵過),多數意見是傾向改成對應漢字,糸換成絲在中文維基百科上已經換了不少。簡單來說,像是藝被日本人簡化為芸,如果不轉換,變成我們看到「芸術」要講yun-shu了。但是此次如果官方自己的字幕並沒有將糸寫回絲,那麼以名從主人的規則下,應該保留糸字--Liaon98 我是廢物 2016年11月24日 (四) 13:43 (UTC)回复
这么快有人回复(笑)。原来社群早有讨论意见了。不过即便官方最后写了糸,在下也认为可以括号注说“又作丝”。这就要等官方的说法了。- I am Davidzdh. 2016年11月24日 (四) 13:50 (UTC)回复
絲魚川市

絲魚川市” → “糸魚川市”:「糸魚川」這個名稱在日本新字體採用前就已存在,更何況漢語本來就有「糸」字,並非和製漢字。--大摩 —脳内活化中— 2016年11月27日 (日) 04:26 (UTC)回复

(*)提醒:可能會連帶影響的條目有:絲魚川藩絲魚川靜岡構造線絲魚川船蛸絲魚川車站(須連帶移動),以及所有提及「絲魚川」之條目。若達成移動共識,也要記得同時處理這些條目。-和平、奮鬥、救地球!留言2016年11月27日 (日) 04:37 (UTC)回复
(!)意見:“「絲」の略字(新字体)として […] 訓読み : いと;「糸」(旧字体)として 音読み : 呉音 : ミャク 漢音 : ベキ”(ja:wikt:糸
PS [13][14][15][16][17]--Ninedyz 谈笑风生 · 微小工作 2016年11月27日 (日) 06:16 (UTC)回复
(!)意見,這座城市裡發生了大火,請問各大媒體如何提供這座城市?TVB稱之為「絲魚川市」。--owennson聊天室獎座櫃2016年12月23日 (五) 11:11 (UTC)回复
@owennson
以上。-和平、奮鬥、救地球!留言2016年12月23日 (五) 12:29 (UTC)回复
(!)意見:「糸」「絲」兩字於日本推行當用漢字表之後被合二為一,然而除非有日本舊有文獻裏提及或證明該地方於當用漢字推行前,一直寫作「絲」而非「糸」,否則應跟隨原字「糸魚川」,另外「糸」「絲」二字並非和製漢字,各漢語均有對應讀音,因而對於既有中文漢字轉譯地名時沒更改名字的必要,不然略有畫蛇添足之嫌。Aaron230留言2016年12月23日 (五) 15:20 (UTC)回复
這些地名在日文中過去原本就是「糸」,「糸」在中文中也是屬於較古老的用法,所以我支持中文應該用「糸」 。-- by User:Alberth2 汪汪 @ 2016年12月24日 (六) 00:29 (UTC)回复
順便一提,有關的條目其實還有福岡的糸島(糸島市糸島半島)、沖繩的糸滿(糸滿市),其中糸島也是古地名,中文也應該用糸,沖繩的糸滿我就不清楚了......-- by User:Alberth2 汪汪 @ 2016年12月24日 (六) 00:38 (UTC)回复
甚至連東京的錦糸町站都要改名。--owennson聊天室獎座櫃2016年12月24日 (六) 04:17 (UTC)回复
沖繩縣問題應該是不存在的,琉球王國時期的漢字標記也是「糸」,至於東京的錦糸町站,在1915年改名的時候伊始就是「錦糸堀」,上述兩者在當用漢字表之前早就一直在使用「糸」字了,用字方面沒問題。至於包括這個主題之內的其他部分及相關「糸」改成「絲」的條目,目前最大的問題是沒有相關古籍支持「絲」字使用,我們始終不能按照現在某日本民間企業的單一說法而忽視過去用字的正當性,畢竟他們是否按照過去的文獻支持,還是從當用字體中「逆思考」舊字體而改用常用的中文字方便華人到訪,我們還不得而知。然而或許是次的批量修改造成混亂及誤導,有矯枉過正之虞。Aaron230留言2016年12月24日 (六) 15:59 (UTC)回复

討論區

以上。因相關討論涉及大量條目,故將相關討論串彙整至此,尋求社群共識。望諸位踴躍提出意見,集思廣益獲得共識。@Miyuruasuka望月的犀牛SignminNinedyzJustice305CherjauDavidzdhLiaon98BigmorrowennsonAaron230Alberth2-和平、奮鬥、救地球!留言2016年12月25日 (日) 11:38 (UTC)回复

來源優先於自己對於原文翻譯,我以為這是基本原則。--KOKUYO留言2016年12月25日 (日) 12:01 (UTC):回复
  1. 這早已討論過了吧,Wikipedia:互助客栈/条目探讨/存档/2014年6月#問:糸魚川/絲魚川?,補上回溯失效連結:糸魚川市総合観光辞典|文化財・歴史
  2. 才沒幾天的新聞:新潟縣絲魚川市發生或為二十年來最嚴重的火災 | 共同網
  3. 至於「糸守」,兩岸三地不論電影或出版物皆採同樣表記,況且只是架空小鎮,就別想這麼多了。--Justice305留言2016年12月25日 (日) 13:10 (UTC)回复
(:)回應@Justice305第三點同意。第二點的話請參照上面的討論,摘錄如下:
至於第一點,我認為您提供的來源很值得參考。而且User:そらみみ2014年的客棧討論中(可惜該串討論沒有存到對應條目的討論頁供後人參照,不過現已附上連結就好)表示即使1832年已有「糸魚川」一詞,但卻只是俗寫,所以按照這些來源「絲魚川」應該是可以接受的。User:SElephant也提到絲島市已明確規範其中文名,故「糸島」寫作「絲島」應該也沒有問題。糸守的話則應以中文官方為主而寫成糸守而非絲守。不過糸滿以及錦糸町不知道有沒有類似的來源佐證應該用糸還是絲?不知有沒有其他的意見?-和平、奮鬥、救地球!留言2016年12月26日 (一) 02:34 (UTC)回复
我已經發郵件給糸魚川市総務課詢問此事,對方的回覆如下:

このたびは、糸魚川市ホームページにつきましてご指導を賜りありがとうございます。

ご指導いただきました主旨に照らし合わせますと、 糸魚川の糸は、「細い糸」を表す字であり、「絲」の略字の意味ではないものと認識しております。

日本語としての「糸」については、少なくとも「糸魚川」という地名が生じたであろう時には、 「糸」と「絲」がそれぞれの意味をもって使い分けられることはなく、 現在の日本語でもそうであろうと思いますが、通常「糸」は細い糸の意味を表す「糸」として使われ、 「絲」という字が用いられることはまずないので、「糸」という字に「絲」の省略の意味があるという認識自体がありません。 なので、「糸魚川市」の「糸」は、あくまで「糸」であり「絲」ではないのだろうという認識です。

以上の理由により、現在のホームページ表記については、「糸」の簡体字表記である「糸」を使用させていただいております。

今後ともお気づきの点がございましたら、ご指導のほどお願いいたします。

根據對方的說法,「糸」與「絲」在「糸魚川」這個地名出現的時候就已經沒有任何區別,混著用了很久(所以在那些古代的地圖裡都是「糸魚川」),而且並非「絲」的簡化用法。在當地都只是用「糸魚川」,沒用過「絲魚川」,所以他們主張在(簡體)中文中用「糸」,但是對其他的「糸」字有沒有約束力也不好說(就連越後心跳鐵道都是用的「丝鱼川」)。
但是在簡體中文環境中「丝鱼川」比「糸鱼川」更為常用:「丝鱼川市」[18]744,000條,「糸鱼川市」[19]475,000條,包括共同社都是用的「丝鱼川」新潟县丝鱼川市发生或为二十年来最严重的火灾。--そらみみ留言2016年12月26日 (一) 05:36 (UTC)回复
中文自然使用中文了,日文用啥跟中文没啥关系吧--百無一用是書生 () 2016年12月26日 (一) 06:15 (UTC)回复
@Shizhao「他們主張在(簡體)中文中用「糸」」。-和平、奮鬥、救地球!留言2016年12月26日 (一) 06:20 (UTC)回复
另外,「在簡體中文環境中『丝鱼川』比『糸鱼川』更為常用」,不過繁體(正體)中文似乎剛好反過來的樣子 囧rz……-和平、奮鬥、救地球!留言2016年12月26日 (一) 06:22 (UTC)回复
@和平奮鬥救地球看來這個要改的話還要用簡繁轉換,不過這跟條目名稱就無關了。--そらみみ留言2016年12月26日 (一) 06:25 (UTC)回复
既然當地官方都說了,就名從主人原則「糸魚川」但例外說明。這讓我想到地名「后里」非「後裡」簡化情形。--Justice305留言2016年12月26日 (一) 08:18 (UTC)回复
上面有人提到糸島市,後來查了官網之後發現官方提及中文版頁面純為機械翻譯其中的用字無法作為參考標準(詳閱此處),請大家要注意。--泅水大象訐譙☎ 2016年12月27日 (二) 10:41 (UTC)回复
這個網站這個月初改版了,以前的是他們自己寫的[20]。另外中華人民共和國駐福岡總領事館用的是「丝岛市」[21][22],如果改名的話也要注意這一點。--そらみみ留言2016年12月27日 (二) 13:21 (UTC)回复

由於我即將要期末考了,所以1/9前應該暫時是不會登入了,這段期間也希望大家能多多提出意見囉~-和平、奮鬥、救地球!留言2016年12月28日 (三) 12:18 (UTC)回复

我覺得前面某位網友說得有道理:糸只是絲在新字體簡化過程中,恰巧簡化到中文本有的字罷了,正如芸者(げいしゃ)不能直翻成芸者,而唸做「yun2 zhe3」,而需還原為藝者,所以目前我贊成絲字。除非它在新字體頒布前就已經用糸字了。-游蛇脫殼/克勞 2016年12月28日 (三) 13:46 (UTC)回复
大家可能有所混淆,日語汉字地名在中文里的写法和简繁转换类似,不是翻译,仅仅是同一汉字在不同书写体系(包括简繁)中的转写。因此这一过程只有对错之分,和使用频率、媒体报道什么的都无关。大多数中文媒体是什么文化水平,大家又不是不知道,而日本某些官网的某条资料可能只是单纯的外包翻译,拿着这些鸡毛当令箭,未免失当。至于转换,则更无必要,单纯的错字根本就和地区词无关。台湾媒体也会经常写错繁体大陆地名(例如「海澱」、「丰台」),大陆媒体也会把「新潟」错写成「新泻」,也没见谁说要去加上地区词转换啊。
对于「糸」这类日语简化归并字,处理原则和日语中「芸」乃至简体中的一简对多繁一样,都应该经过查证上溯至其本字,方能知道如何转写,而不是看到中文里有这个字就往上套。不然「横滨市」岂不是要写成「横浜市」?甚至「广东」繁体也要写「广東」?例如「糸魚川」,原字就是「絲魚川」[23]。民間俗寫不足为训,大陆也经常把「橘子」俗写成「桔子」,但作为正统百科,自然是以正字为准。至于「锦糸町」更不必说,读音きんしちょう已摆明了原字是「丝」而非「糸」。
当然,不排除某些地名原本用的就是「糸」,例如有人提到「糸满」原本就这么写。这类如果经过查证属实,自然也需要沿用其本字「糸」。—Chiefwei - 2016年12月30日 (五) 04:06 (UTC)回复
如果糸魚川有官方來源佐證簡化前正式寫法就是絲魚川,那中文條目應使用絲魚川,至於糸守町這種現代虛構詞,官方中文翻譯既然用糸當然就照著用。--LHD留言2016年12月31日 (六) 08:24 (UTC)回复
樓上某位是不是看不懂錦糸町站提供的中文版路線圖,連註釋看也不看,也毫不理會這裡的討論,就強行移動採用「絲」字?這個還可以拿弁天町站(辯)、伊予市(豫)作別的例子,數量更多。--owennson聊天室獎座櫃2017年1月3日 (二) 10:29 (UTC)回复
「不要拿着鸡毛当令箭」,不知道找哪个人随便翻译出来的中文版路线图就是一例,而且这路线图居然简繁用字还不一样。不好意思,「糸」和「丝」从来都不是简繁对应字,很明显只是因为简繁找的是不同人翻译,更能说明这中文版的不靠谱。其他地名用的是训读也就罢了,「锦丝」这种看日语读音(きんし)和中文含义就知道是哪个字了啊,「锦糸」到底是什么东西?
至于这里的讨论,我看下来是觉得大家赞成用「絲」字啊。—Chiefwei - 2017年1月3日 (二) 14:37 (UTC)回复
錦糸町是直接使用原文,不是甚麼拿雞毛當令箭。繁體中文版的路線圖是東京都交通局東日本旅客鐵道發佈的,所謂「不知道找哪個人隨便翻譯出來」完全是胡說八道。這其實跟仙台的情況也有類似。台字原音與「怡」字類似,但大陸和日本將這個拿來當「臺」簡化,結果倒逼着變成「台灣」「仙台」這種情況。若按照你的邏輯,我也可以要求移動到「仙臺市」、「澁谷站」、「並」改為「竝」。--owennson聊天室獎座櫃2017年1月3日 (二) 15:34 (UTC)回复
可是他說的日語讀音きんし倒是有道理。ㄇ一ˋ(mi4)和し未免相差太多,而且中文糸字是入聲字,如果日文本來就是用這個字的話,原則上會有入聲字尾-き、-つ、-ち或-く。簡單說,如果本來就是糸字的話,是不會發し的音的。-游蛇脫殼/克勞 2017年1月3日 (二) 16:12 (UTC)回复
我不理會發音如何。日語訓讀漢字和漢語發音毫不相干,那為甚麼還是照讀「ming2-gu3-wu1」「da4-ban3」而不是「那戈亞」「奧薩卡」?重點在於我要求跟從名從主人原則。如果官方/當局宣佈採用「絲」為正寫,那我自然會跟隨,像絲島市那樣,雖然絲島市「絲」字的權威性也被SElephant動搖了。--owennson聊天室獎座櫃2017年1月3日 (二) 16:38 (UTC)回复
可是し在此是音讀,不是訓讀;音讀與漢語發音關係可大了,群馬(日本比較不知名的一個縣)的台語發音幾乎就是ぐんま。-游蛇脫殼/克勞 2017年1月3日 (二) 17:17 (UTC)回复
很老實說,我本來並沒有參與這次討論的意欲。但堅決採用「絲」字(儘管發音來說正確)即為違反了維基百科的名從主人原則。原則不可退讓。該處提供的路線圖是官方的中文路線圖。--owennson聊天室獎座櫃2017年1月4日 (三) 04:05 (UTC)回复
谁在和你谈中文读音?“糸”本字音读为べき,新字体糸本字“丝”音读为し,这是你查阅任何一本日语字典都能知道的结论,这是日语读音。
臺字俗写古而有之,不是大陆或者日本的锅。如今港台官方语言管理单位早已承认,沿用当然毫无问题。可中文各地几时承认过丝与糸在现代汉语里能通用?至于“涩谷”或是“並”,也正是将其还原为中文里的通用正字,恰好说明了使用“锦丝”的正当性。伊予正好我讨论页也有讨论,由於伊予市曾做出過官方決議,個人認為可視為官方改名,直接沿用即可,但古地名「伊豫國」仍須按原字書寫。
不管这张图是谁发布的,事实就是其简繁体写法不一致。而糸字本无简繁区别,在转写时也不应出现简繁不一致的情况(因为其并非翻译而是转写)。所以我只能认为,发布单位对中文一知半解,该图仅供参考。虽然命名应名从主人,但如今主人自己自相矛盾。该地名既算不上简繁转换,也算不上地区词,当然理应择其善者而从之,也并未违反名从主人啊。-Chiefwei - 2017年1月4日 (三) 04:25 (UTC)回复
那閣下又如何解釋絲魚川站絲島市的做法?請問絲讀作いと嗎?糸才是讀作いと吧。另外,「弁」這個字中文是沒有的,但可還原成「辯」/「辨」字,但也同樣沿用了「弁」字,也同樣是名從主人原則造成。--owennson聊天室獎座櫃2017年1月4日 (三) 04:56 (UTC)回复
絲魚川站絲島市我上文说过了,不再赘述。至于「弁」字,大家在中文里都是写「武藏坊辨慶」吧。—Chiefwei - 2017年1月4日 (三) 08:36 (UTC)回复
辨慶弁慶的看這裡。 ---PrinceDinosaurs留言2017年1月4日 (三) 11:47 (UTC)回复
名從主人的話糸魚川市/絲魚川市官方兩個都用糸魚川地質公園體驗的寶庫 絲魚川市怎麼辦啊?另外根據《糸島郡誌》,「絲島」(いとしま)是自古就有的地名,《海東諸國記》中也有同樣的寫法,明治29(1896)年以後才略寫成「糸島」,而「糸島市」繼承自「糸島郡」,理應還原成本字之後寫成「絲島市」。「絲滿」的話資料更多,中文的古文獻《中山傳信錄》《琉球國志略》,日語論文《「大島筆記」の琉球語》《沖繩縣絲滿港の竒習》等都是寫成「絲滿」。--そらみみ留言2017年1月4日 (三) 14:43 (UTC)回复
若是如此,那麼這一頁就很有問題了。其實我也沒有很介意糸/絲的事,現時因為要做的事情太多無睱顧及。--owennson聊天室獎座櫃2017年1月6日 (五) 15:17 (UTC)回复
我稍稍編修了一下條目,希望各位參與,以正視聽。--地底深山留言2017年1月2日 (一) 11:44 (UTC)回复
(*)提醒 注意參考其他維基百科方針。 ---PrinceDinosaurs留言2017年1月4日 (三) 11:47 (UTC)回复
前面有一句:「例如「糸魚川」,原字就是「絲魚川」[24]。」來源無法打開。Cherjau留言2017年1月5日 (四) 15:56 (UTC)回复
抱歉,可参见[25]。—Chiefwei - 2017年1月6日 (五) 13:31 (UTC)回复
謝謝。
我是從這樣的角度來看:糸魚川並無此川,實際上該地名由來不明,糸·魚·川這幾個字是為了讓僅有讀音的地名用漢字表示而選用的。這裡是某日人部落格詢問糸魚川市史編輯室有關糸魚川來歷並得到的回覆[26]。按《糸魚川市史》卷一所示,這地名的原形,從沼河、沼川向糸井、糸魚演化,也就是說在14世紀末開始,就開始以糸為名。按前面舉例,在江戶時代的文書,甚至樓上所出示的刀銘,官方到民間絲、糸混用的情況很常見,明治12年起編輯,明治末至大正3年間出版的《古事類苑》中,還是有混用的情況,但是糸魚川很明顯是正用,絲魚川是誤用[27],這裡甚至可以點入看原文掃描,如[28]。該書如中國古書的體例,有列出引用的書籍來源,用絲魚川的只有明治初編《日本地誌提要》,其餘如《越後名寄》(江戶中期的越後百科全書)、《東遊記》(按「米山」判定為橘南谿著作,寬政7年1795年時初版)、《日本實測録》(又名:大日本沿海實測録,應是1870年代教科書版本,基於伊能忠敬1821年進呈幕府的大日本沿海實測録日语大日本沿海輿地全図)、《皇國郡名志》(1870年代)、《郡名一覽》、《地勢提要》、《北越雪譜日语北越雪譜》、《毛吹草日语毛吹草》都是用糸(須注意《古事類苑》是明治年間的書,引用的書籍版本自然也是明治或以前,沒有新字體問題)。另外我要舉出大正5年《郡勢要覧》之<西頸城郡全圖>[29],這應該代表著最後這個讀音的表字真的做出了選擇。按,大正12年才有新字體草案,戰後才推行新字體,照我看以新字體與否去討論字體對應問題是不合理的。Cherjau留言2017年1月6日 (五) 16:34 (UTC)回复
感谢指教,我在此处仅仅是强调一个大原则,即是所有日本地名均应回归至新字体应用前的本字加以探讨,而不应生搬硬套,这一点我相信您也是认同的。至于具体个案,仍需具体查证厘清。—Chiefwei - 2017年1月7日 (六) 03:44 (UTC)回复
是。補上前述市政府市史室的官方回應連接[30];另外至德4年1387年9月的「糸井川」首次用糸字,在下找到該軍忠狀原文[31]Cherjau留言2017年1月7日 (六) 08:07 (UTC)回复
前述《北越雪譜》二編卷一,日本國立國會圖書館藏,天保辛丑版(1841年),此為初版。請見該館提供的電子檔第8頁,該書用「糸魚川」[32]Cherjau留言2017年1月7日 (六) 19:43 (UTC)回复
《毛吹草》,年代不明,書後寫文化二年(1805)應是藏者識記。見頁15,用糸魚川。[33]Cherjau留言2017年1月7日 (六) 19:59 (UTC)回复
這兩本裡面異體字也太多了吧,《北越雪譜》同一頁的「」「」「」「」「」「」「」「栁沢」等都是俗寫。《毛吹草》就更多,「」「」「」「」「」等,用這兩本書根本看不出來「糸」是正寫還是俗寫。倒是一些議會官報裡有寫「糸魚川」的[34],也有用「絲魚川」的[35]。相反《日本地誌提要》是明治10(1877)年當時的正院地誌課編纂的,可視為國家官方認定的寫法[36]。當然日本地名的用字,特別是訓讀的用字變化多端,經過長年的變化才形成現在通用的寫法,比如「熊本」在古代是「隈本」,「大阪」隨著時代不同有「小坂」「大坂」等多種寫法,甚至有些地方至今民間仍然沒有確定的用法,只能由官方親自來說明,例如「鹽竈市」就專門做了一個網頁[37],說市公所公文採用「塩竈」的寫法,但如果有其他公文寫「塩釜」市公所也可以接受,甚至連JR車站都是「塩釜駅」。所以如果有如同《糸島郡誌》的資料明確表明「糸魚川」用字的由來與變化,中文自然應該用「糸魚川」,但現在糸魚川市公所的網頁在講市名由來的時候只寫了從「糸井川」等變成「糸魚川」,並沒有針對「絲魚川」這種表示方法作出說明,所以才引起了爭論。「糸」這個字比較特殊就是在日語中大多數情況下「糸」「絲」並沒有區別,只是單純的互為異體字的關係(寫「糸」用原音讀「べき」的情況十分罕見),在古代有可能就是在寫字的時候嫌寫兩個「糸」太麻煩所以才經常寫成一個「糸」。在中文裡也有類似的用法,但在這邊討論則是把「糸」「絲」當作兩個字,再加上簡體字並沒有取「糸」為「絲」的簡化字,因此日本方面如果有政府官方發文確認中文用字或者有資料能夠明確地講清楚用字的演化情況才能夠直接用日文的用字,不能的話還是要去詢問各地的中文用字主管部門。另外根據此處[38],福岡縣的「糸田町」原來為「絲田村」。--そらみみ留言2017年1月8日 (日) 07:08 (UTC)回复
所以現在我們不能說絲是正寫、糸是俗寫了。刀銘是刀匠所寫,就文化水平比較而言、權威層次而言,我想這個一開始是孤證的的文化財現在已經不能拿來證明古代是用絲魚川了。所以我們現在回到糸、絲混用,但是看《日本地誌提要》和《古事類苑》的規模、年代晚近相較,它不如《古事類苑》,權威性固然在出版當時相當,但是後來者能追悔前者,卻沒有更改。《古事類苑》在文獻收集上算是集大成者,然而裡面多數所集卻皆是糸字,這已經說明地名用字的穩定。我們現在按照市史室提供的文獻追查,雖然相信日本人能分絲、糸,尤其古文獻若是絲他們會寫出來,但是我有點擔心所以基本上還是追查原版,惟一追查到但也是最早的軍忠狀一開始就是用糸,稍能核實市史室的文字忠實;《古事類苑》盡量能找到的文獻也是用糸,《日本地誌提要》也同樣證明了《古事類苑》忠實原文,尤其那兩本書其它部分的文字變化,正好加強說明糸字的穩定。至於那些公文,地理書們、大正5年地圖與公文、會議記錄相較,會議記錄是聽寫,相對求速,哪一個來源較佳、可靠恐怕已經可以分出高下了。使用糸字市史室是有提出某種較簡單的最初演變說法的,但您的證明沒有任何演化,只是在談糸、絲混用,2014年到2016年間,以1832年的刀銘認為古代是絲字來證明這應該是絲字,現在情況大為不同,您應該要相對市史室另外建立一個絲魚川用法演變的說法。現在我們來到了任何地名都要官方有發公文選擇中文字才能選字的新結論,可是糸字中文有之,無所謂和製漢字之說,糸魚川個案中又非新字體的緣故,現在糸魚川已經從我們爭論的明治前、明治、大正、昭和,到平成已經決定糸字了,所以糸魚川的爭論可以結束了?反過來,我建議所有含糸字地名都應該優先用糸,今糸則糸,除非先證明該國地方政府特地發公文要求中文使用絲字或歷史上長期使用絲字新字體後轉糸。Cherjau留言2017年1月8日 (日) 12:17 (UTC)回复

来利

这一药物品牌是否有必要建立条目?诸如此类的还有“邦迪”、“泰诺”、“泰诺林”等等都没有建立。--Tiger留言2016年12月27日 (二) 01:49 (UTC)回复

這類「商品名」應像百憂解普拿疼一樣重定向到其主要成分的「學名」,因為同一學名的藥物其商品名可能很多,但其實都是同一種藥。-游蛇脫殼/克勞 2016年12月27日 (二) 02:00 (UTC)回复
@Tigerzeng對此您還有甚麼意見?-游蛇脫殼/克勞 2017年1月1日 (日) 04:03 (UTC)回复
那麼要重定向到哪裡?這個條目好像沒寫主要成分的「學名」。-游蛇脫殼/克勞 2017年1月1日 (日) 05:08 (UTC)回复
(+)支持重定向到奧利司他。-游蛇脫殼/克勞 2017年1月1日 (日) 07:37 (UTC)回复
完成--Tiger留言2017年1月1日 (日) 08:02 (UTC)回复

建议将“春贴”移动到“春联”

五个地区用了三个地区转换词:

-{zh-tw:春聯;zh-hk:揮春;zh-cn:春联;}-

没有一个叫春贴的,建议移动至台湾、大陆都使用的春联。--Fxqf留言2016年12月28日 (三) 20:41 (UTC) 回复

条目标题应该至少与转换后标题其一保持一致。—Chiefwei - 2016年12月30日 (五) 04:15 (UTC)回复
支持移动。-- 晴空·和岩 为优良条目找来源·协作计划·元旦快乐 2017年1月1日 (日) 01:10 (UTC)回复
完成,由User:Iokseng执行。--Fxqf留言2017年1月8日 (日) 08:24 (UTC)回复

“四大小說名著”這名字是原創研究

“四大名著”更完整的说法是“中国古典长篇小说四大名著”。“四大小说名著”不伦不类的,建议移动回“四大名著”。--Fxqf留言2016年12月30日 (五) 14:08 (UTC)回复

來源? --KRF留言2016年12月30日 (五) 14:12 (UTC)回复
中国四大名著的文化价值——郭英德 《 光明日报 》( 2014年05月12日 16 版)--Fxqf留言2016年12月31日 (六) 05:16 (UTC)回复
显然现在的名字太绕口。- 晴空·和岩 为优良条目找来源·协作计划·元旦快乐 2017年1月1日 (日) 01:10 (UTC)回复
完成--Fxqf留言2017年1月5日 (四) 15:39 (UTC)回复

有沒有可靠來源證明臺灣新竹縣竹北市是「全臺人口第3多的縣轄市,人口密度則居全國所有縣轄市第1」?

有沒有可靠來源證明臺灣新竹縣竹北市是「全臺人口第3多的縣轄市,僅次於彰化縣彰化市、屏東縣屏東市。人口密度則居全國所有縣轄市第1,在所有鄉、鎮、縣轄市中,則僅次於宜蘭縣羅東鎮。」?

類似的,有沒有可靠來源證明草屯鎮是「全台人口最多的鎮」、東區 (新竹市)是「省轄市市轄區第一大區,全國第24大區」呢?

內政部戶政司雖然可靠,但是它只有各個鄉鎮市區人口總數及人口密度的資料,而沒有人口總數及人口密度「排名」的資料吧?-游蛇脫殼/克勞 2017年1月1日 (日) 11:14 (UTC)回复

只要有各鄉鎮市區的人口數與密度資料作為可靠參考來源,誰是第一應該可以自己排吧?--泅水大象訐譙☎ 2017年1月3日 (二) 08:33 (UTC)回复
自己排太累(要把170個區和198個鄉鎮市的人口資料都輸入),而且我相信寫這些話的人也不是自己排的。-游蛇脫殼/克勞 2017年1月3日 (二) 08:58 (UTC)回复
可以在這裡(06鄉鎮土地面積及人口密度(97) [xls] [ods])下載,給個條件直接排序就有答案,不用自行輸入人口數。--Kolyma留言2017年1月3日 (二) 10:06 (UTC)回复
這會把Excel同一欄的全國、縣市、鄉鎮市、區都一起排序,板橋區會夾在苗栗縣與新竹縣之間,桃園區會在新竹市之後,也很難看出新竹市東區是「省轄市市轄區第一大區,全國第24大區」啊!,這不是資訊,只是資料(原本是資訊,排序以後就變資料了)。-游蛇脫殼/克勞 2017年1月3日 (二) 15:52 (UTC)回复
只要稍微人工處理一下(把粗黑體的一級行政區從資料中刪除)之後再進行排序,答案馬上就出來了,只花了三分鐘一點都不困難。根據104年的統計資料,新竹市東區是台灣人口數第26多的二級行政區,但因為前25名裡面有一個不是『區』的(No.17的彰化市)所以是人口第25名的區。另外,104年的統計資料也顯示竹北市(排名第40的二級行政區)的確是排名第三的縣轄市,前面兩名是排第17的彰化市與第27的屏東市。維基百科並沒有禁止拿經過分析處理的資料(例如我上面這整理排序的動作)來當作可靠參考來源,只要處理前的原始資料有出處可考證、其他有興趣的用戶只要願意花時間也可以做出相同的分析結果,應該就算有效參考來源吧?--泅水大象訐譙☎ 2017年1月3日 (二) 16:33 (UTC)回复
可是我說的可是新竹市東區是「.....,全國第24大區」呢!-游蛇脫殼/克勞 2017年1月3日 (二) 17:34 (UTC)回复
要看當初的參考來源是哪一年的資料呀,我只排了104年的。--泅水大象訐譙☎ 2017年1月4日 (三) 07:42 (UTC)回复
我上次看過了,那個資料也不對。-Neville Wang 奈威 (留言) 2017年1月6日 (五) 22:30 (UTC)回复
那就修正一下為第25大吧,至少這個說法找得到證據。--泅水大象訐譙☎ 2017年1月9日 (一) 06:25 (UTC)回复
實際上就是去年就已超越松山區、前進到第24名了,這個資料來源一年才更新一次,不夠快,月月更新的臺灣行政區人口列表也是顯示第24名。-游蛇脫殼/克勞 2017年1月9日 (一) 09:56 (UTC)回复

疟疾

特色条目的讨论页都没人理,请求复查编辑[39]5.151.3.17留言2017年1月4日 (三) 23:43 (UTC)回复

哈囉!小梅子

可以清裡一下哈囉!小梅子這個條目嗎?裡面該清裡的東西太多了,我把歌詞文刪除還被回退⋯⋯--John123521 (留言-貢獻) RA 2017年1月5日 (四) 03:51 (UTC)回复

已做出些微清理。--KRF留言2017年1月5日 (四) 04:35 (UTC)回复

名稱的稱呼

Template:環境科技中(Renewable Energy)條目原本是講可再生能源,但其實在口語上我們稱呼都會用再生能源,所以條目上是否要刻意多翻進那一個字?

--36.225.97.153留言2017年1月5日 (四) 04:39 (UTC)回复

2014年大马青少年羽毛球锦标赛

标题中的“大马”是否应改为“马来西亚”?--Tiger留言2017年1月5日 (四) 05:03 (UTC)回复

吳承鳳

依據此新聞來源,該條目所指涉人物自行撰寫自己的條目,已違反衝突原則,請討論如何處置。副知@Wolfch臺灣杉 在此發言 (會客室) 2017年1月5日 (四) 05:48 (UTC)回复

目前相關此次衝突迴避的討論大部分都在台灣維基社群的臉書頁進行,故也在此公告供參。--上官留言2017年1月5日 (四) 06:52 (UTC)回复
感覺上條目不需刪除,但需調整內容中有宣傳意味的部份--Wolfch (留言) 圓周率協作中 2017年1月5日 (四) 07:06 (UTC)回复
個人以為應該ping當事人User:Richiebanderas向他說明。--Tb095811zhwiki留言2017年1月5日 (四) 14:02 (UTC)回复

timeline是不是修好了,中文版可以用了

我在翻译中美关系,“1949年以来的中华人民共和国和美国领导人”时,直接把英文版timeline翻译成中文,发现时间线还在,底部的年份还在,是不是timeline修好了,可以用了。只不过还有个问题,timeline中不能有括号(),所以我把民主党 (美国)、共和党 (美国)改为美国民主党、美国共和党。--Fxqf留言2017年1月5日 (四) 11:15 (UTC)回复

中美关系里的timeline不是模板啊。——꧁༺星耀晨曦༻꧂留言|欢迎参与升级授权协议的讨论2017年1月5日 (四) 11:29 (UTC)回复
timeline本来就不是模板啊?!哈哈,中华人民共和国最高领导人也可以用了。--Fxqf留言2017年1月5日 (四) 11:51 (UTC)回复
STL修好一段时间,追到一位老外帮手查出是底层和字库设定配置问题。(T22825)——路过围观的Sakamotosan 2017年1月6日 (五) 00:18 (UTC)回复

错字重定向有没有明确的使用要求?

请问,{{错字重定向}}有没有明确的使用要求?什么样的错字条目可以使用该模板,从而保留下来;什么样的错字条目不可以使用该模板,从而需要提交删除请求呢?还是说完全由我们维基人自行判断呢?--大南國史館從九品筆帖式留言2017年1月6日 (五) 03:18 (UTC)回复

看這個錯誤名稱是否常見;例如六合塔。-游蛇脫殼/克勞 2017年1月9日 (一) 13:26 (UTC)回复

自韓文維基及日文維基而來的廟號謚號破壞

  • 中文、韓文、日文維基上大量出現沒有史料支撐的,看似完全符合古代謚法的謚號、廟號。之前比如已由在下回退的日本用戶F.M.H所自創的南平君主高保勖的謚號。最近還發現了中文維基上所謂明文宗。見廟號文宗一欄。事實上並沒有明文宗。只有紹武帝。根據編輯歷史,最早在日文維基百科上稱紹武帝為明文宗的也是一個日文維基編者。而這個日文維基用戶的謚號是按照韓文維基條目南明而來的。最糟糕的是,這個首先給南明皇帝亂加謚號的韓文用戶已經由於破壞與濫用傀儡而被永久封禁了。從此可知,維基百科的破壞是可以一傳十十傳百的。問題是這些由韓文維基破壞者Paulo所引用的由韓文維基資深用戶Shyoon1自編的虛假謚號以經傳到維基百科以外的如百度百科、台灣的各種百科上面,造成非常大的誤解。----損齋留言2017年1月7日 (六) 20:38 (UTC)回复

請參考這個頁面,該頁面顯示南明諸君主全部一個不剩都有謚號、廟號。然而事實上是這樣的嗎?如果翻閱至2010年之前的編輯歷史,發現這個叫Shyoon1的韓文維基編輯者還按照自己的喜好更改了謚號、廟號的名字。----損齋留言2017年1月7日 (六) 20:58 (UTC)回复

目前我已經將上面鏈接中韓文維基上的虛假謚號消除。中文維基的編者理應對此多加注意。----損齋留言2017年1月7日 (六) 21:07 (UTC)回复

  • 這類虛假廟號諡號最早也是從中文世界傳出來的吧。在我的印象中,七八年前此類諡號廟號可以說是遍佈中、韓、越三國歷史上各類廢君的中文維基條目。爾後又流出維基百科,被中文世界各類網站使用,有些甚至已經“不幸的”進入紙質書籍報刊雜誌了。而且,這些遺毒至今沒能完全肅清,現在時常還有一些用戶會不定期將此類信息添加進各個條目。--大南國史館從九品筆帖式留言2017年1月9日 (一) 02:59 (UTC)回复
如果量不大的话,可以做个过滤器--百無一用是書生 () 2017年1月9日 (一) 04:12 (UTC)回复
目前基本已經從各個維基百科清楚。不排除有不明真相的群眾在將來繼續加入廟號謚號。----損齋留言2017年1月10日 (二) 03:14 (UTC)回复

台灣機場條目的場站分離

  • 定義:
  1. 場:即為機場,如:台灣桃園國際機場、香港國際機場、台北松山機場。
  2. 站:即為機場的使用(或管理)單位,如:桃園國際機場股份有限公司、香港機場管理局、台北國際航空站、空軍清泉崗基地。
  • 現況:
  1. 在台灣桃園國際機場、香港國際機場等條目中已實現場站分離,管理或使用單位與機場分為若干條目。
  2. 在大多數的台灣機場條目中,將機場與使用單位併為同一條目,而未將其分離。
  3. 維基百科社群曾於互助客棧進行關於交通類條目的編寫與整理討論,在下認為社群尚未針對場站分離做出共識。
  • 背景說明:
  1. 葉又嘉閣下於台中清泉崗機場的條目名稱討論中,無意間逕自將台中清泉崗機場使用單位之一的空軍台中基地分離出條目為清泉崗空軍基地(註:正確名稱為「空軍清泉崗基地」),出現場、站分離狀況。
  2. 在下認為,有關場、站分離部分茲事體大,且應經社群共識後方能實施。

希望社群中的各位閣下針對此一部份進行討論,凝聚共識,謝謝!- 執行編輯 Aotfs2013 留於 2017年1月8日 (日) 03:41 (UTC)回复

商品照片的版權

請問我如果要拍攝一張像這個樣子的商品的「外觀」照片,該物品是某企業發售的、包裝食物、飲料、電子產品、模型玩具等類似的商品,不是印刷品、不是紙本出版物,照片中會攝入商標或有版權的物品(例如該公司吉祥物),是否會有版權疑慮?怎麼拍可以避免? --KRF留言2017年1月8日 (日) 06:07 (UTC)回复

副知中国(上海)自由贸易试验区

該頁面Galaxyharrylion發起了以拒絕原創研究及勿加入政治喜好為由的編輯戰,副知社群討論頁面斟酌研究相關編輯是否原創研究即具備政治喜好色彩。另其反覆指稱ZhengZhou為破壞(1)(2),亦未給予充分明確理由,有遊走於人身攻擊與辱罵邊緣的可能性。--1.170.25.236留言2017年1月8日 (日) 06:32 (UTC)回复

福朗西斯科·托萊多

其西班牙语名为:Francisco Álvarez de Toledo,中文译名应为什么较为合适?--Tiger留言2017年1月8日 (日) 07:12 (UTC)回复

文化部55组艺人封杀名单

嗯,可以开始跟进了。RFI出报道了:《封杀:支持社运港台歌手被中国音乐网下架》(以后新的黑名单还要建多少呢?) --我是火星の石榴留言2017年1月8日 (日) 13:48 (UTC)回复

Biograph Theater的中文譯名

我想將英文維基的Biograph Theater譯成中文,但應該譯「比沃格拉夫劇院」還是「傳記劇院」呢?--Fireboyma留言2017年1月8日 (日) 15:12 (UTC)回复

谷歌哪个常用就哪个,差不多就随意吧,另一个重定向。--淺藍雪 2017年1月9日 (一) 11:32 (UTC)回复
話說Biograph的Bio發音是不是比較接近「拜阿」?怎麼是「比沃」?-游蛇脫殼/克勞 2017年1月9日 (一) 12:37 (UTC)回复

事務隔離

事務隔離中存在疑似机器翻译内容,不过专业所限我无法确定,如有相关人士请协助一下退回到历史上的某个版本。--淺藍雪 2017年1月8日 (日) 21:32 (UTC)回复

越南战争还是越战

前一段,我发现越南战争被移动到越战。在回退过一次之后,又被User:AT再次移动。其给出的理由是:“常用名,簡稱已通用,無需刻意使用全稱”。

首先,我完全同意“無需刻意使用全稱”这一点,并不执著于所有条目都必须用全称作为名字。但是对于这个条目,个人觉得“越南战争”作为标题更合适:一是而且这个“全称”根本不长,而且也很常用。二是越战听上去太随便,不适合作为条目名称,就好比虽然绝大部分时间都会叫WW2“二战”,条目的名称也不应该是“二战”,而是第二次世界大战

我的另外一个不满之处在于对于如此重要的条目,移动前该用户似乎完全没有发起任何讨论,似乎并不合适。

--小烈 (找我?) 2017年1月9日 (一) 06:12 (UTC)回复

(+)支持使用越南战争作为条目名称。Kou Dou 2017年1月9日 (一) 06:18 (UTC)回复
您好。我不知道是地域問題還是什麼原因,至少在香港,越南戰爭是一點兒也不常用,越戰也一點也不隨便,是新聞媒體或是學術文章也會直接使用的用字,與二戰無法比較。如果是地區詞問題的話,加上轉換便可,我沒有意見。但是,越戰如果是三地通用的話,那應該以越戰為標題,因為它更常用。—AT 2017年1月9日 (一) 06:33 (UTC)回复
非三地通用,香港方面我不清楚,但在學術或正式文獻中,越南戰爭在大陸或台灣的碩博士論文也經常看到使用全稱,如:
  • 越南戰爭-末世啟示錄 / 韋東 爾雨著(台南市 : 正言出版社)
  • 越南戰爭 [錄影資料] / 中華電視公司製作。(臺北市 : 華視文化公司)
  • 越南戰爭史 / 袁文靖著.(臺北市 : 國際現勢週刊社)
  • 南越第一共和國興亡史 : 越南戰爭序曲 / 唐向宇著(臺北市 : 獨立作家出版 )
  • 論越南戰爭對日美同盟的影響 / 馮圓撰(武漢市 : 華中師範大學碩士班, 2014)
  • 朝鮮戰爭與越南戰爭之比較研究 / 劉鵬撰(西安市 : 陝西師範大學碩士班, 2005)
  • 越南戰爭中美國的決策過程分析 / 黃國忠撰(武漢市 : 華中師範大學碩士班, 2007)
  • 蘇聯對越南戰爭政策研究 / 張秋平撰(長春市 : 東北師範大學碩士班, 2008)
  • 尼克森政府的越南戰爭政策和策略 / 朱秀玲撰(蘭州市 : 西北師範大學碩士班, 2009)
  • 朝鮮戰爭與越南戰爭的比較研究 / 宋濤撰(日照市 : 曲阜師範大學碩士班, 2009)
  • 美军大改革 : 从越南战争到海湾战争 / (美)詹姆斯.邓尼根, (美)雷蒙德.马塞多尼亚著(海口市 : 海南出版社出版发行)
  • 美國對中國介入越南戰爭的判斷與對策(1964-1965年) / 鄧霜撰(長春市 : 東北師範大學碩士班, 2011)
  • 中國共產黨緩和對美關係戰略與越南戰爭因素 / 王姍姍撰(哈爾濱市 : 哈爾濱工業大學碩士班, 2005)
  • 越南戰爭對六十年代美國大眾文化轉變的影響 / 吳麗萍撰(上海市 : 華東師範大學碩士班, 2007)
  • 美國—北越巴黎談判與越南戰爭的終結(1969—1975) / 邵笑撰(上海市 : 華東師範大學博士班, 2010)
  • 基辛格-多勃雷寧秘密管道和越南戰爭的結束(1969-1972) / 沈志華撰(上海市 : 華東師範大學碩士班, 2011)
儘列出這些也可表示「越南戰爭」一詞即便真的在香港沒人在用,也在大陸和台灣方面有相當的使用率,如果只有香港如此,那也應該是移回原版本再加設地區轉換詞,怎麼是先移動再加上?這種較重大的命名移動也確實該事先討論過。--Aizag留言2017年1月9日 (一) 06:57 (UTC)回复
这不是地区词问题,不要把锅甩到地区词头上--百無一用是書生 () 2017年1月9日 (一) 07:32 (UTC)回复
那“越战”是否同样常用?还有搜索引擎测试是否也说明两者常用或者有差距?——路过围观的Sakamotosan 2017年1月9日 (一) 07:36 (UTC)回复
我同意如果越南戰爭是較常用的話,應該移回,再加上轉換。但是,顯然地用越戰的也不少,甚至更多。有關越戰的書籍有關越南戰爭的書籍AT 2017年1月9日 (一) 08:02 (UTC)回复
AT你確定在香港是一點也不常用?查公共圖書館60年代和70年代的中文報章,經常可看到「越南戰爭」全稱的標題,「越戰」只是一個更常見的簡稱,和「二戰」是可以類比的。除非是「韓戰」那種程度,否則應該和地區詞無關吧?Oneam 01:00 AM留言2017年1月9日 (一) 08:08 (UTC)回复
6、70年代我不清楚,還沒出世。現代香港我自己是沒聽過有人說越南戰爭(越南大戰倒是耳熟能詳lol),或是說越戰是較常用。重點在於,越戰比越南戰爭更常用,且在各地區通用的話,那應採用前者。—AT 2017年1月9日 (一) 08:26 (UTC)回复
仅仅一条“更常用”说服力不够吧?简称比全称更常用是理所当然的(否则干嘛要有简称呢),拿简称和全称来比常用程度的绝对值似乎没什么意义。作为百科类网站,名称还是应该有一定程度的正式性(也参见WP:COMMONNAME)。至于你上面说随便与否的问题,照样能找出海量文献或报道用“二战”来指代WW2,但是简称依然是简称,我不知道这俩为啥不能类比。而且“越南战争”并没有比越战长多少,不存在说起来拗口的问题(相比“美国”vs“美利坚合众国”这种)。-小烈 (找我?) 2017年1月9日 (一) 11:06 (UTC)回复
先不說常不常用簡稱全稱,在此情況下以「先到先得」作為原則較為適合。再說,為這些重要條目進行命名移動應該先於討論頁並取得共識,因此建議先移回「越南戰爭」。--武蔵留言2017年1月9日 (一) 12:47 (UTC)回复
  • (+)支持越南战争。大陆用语中“越战”也常使用,搜索结果并不少。但作为百科全书类型的文章,标题是“越南战争”更合适,除非标题太长不得不简化。能理解AT的感受,但这个案例中全称并不比简称繁琐多少。上面各种例子已经举了不少了,再说几句:常用性的考虑通常出现于全称非常繁琐而简称更为常用的情形中,例如“大不列颠和北爱尔兰联合王国”和“英国”(当然还有“天使之城,宏伟之城,永恒的宝石之城,永不可摧的因陀罗之城,世界上赋予九个宝石的宏伟首都,快乐之城,充满着像似统治转世神之天上住所的巍峨皇宫,一座由因陀罗给予、毗湿奴建造的城市”和“曼谷 囧rz……)。--Tiger留言2017年1月9日 (一) 12:56 (UTC)回复
  • 查編輯歷史,創建時的名稱為「越戰」。不過我認同書生的意見,這不關地區詞的事,因為越戰或越南戰爭這兩個詞google後發現都不罕見。如果有必要,討論結束後,另一個名稱用{{Redirectlist}}註明即可。例如:「XXX重定向至此。關於電玩遊戲,請見越南大戰。」--Tb095811zhwiki留言2017年1月9日 (一) 13:11 (UTC)回复
@Fireattack你的觀點我在Talk:诺贝尔经济学奖#瑞典國家銀行紀念阿爾弗雷德·諾貝爾經濟學獎重定向到诺贝尔经济学奖,方向是不是反了?提過了,但是不被接受。事實上維基的常用原則是不分簡稱與全稱的,哪個常用就用哪個,除非這個簡稱在兩岸四地並非人人知曉,例如「農委會」幾乎只有臺灣人知道,所以儘管在臺灣它遠比「行政院農業委員會」更常用,但還是用全稱建立條目(我的理解是這樣)。另外請見WP:NAME#使用全称,尤其是它的例外。-游蛇脫殼/克勞 2017年1月9日 (一) 13:12 (UTC)回复
上面提到說拗口問題,這已經是個人觀感,6個字就拗口,4個字就不拗口了?怎樣定義?而且,拗口與常用度沒有一定的關係。此外,越戰也是正式用字,既無歧義,也是通用,那為何不採納?—AT 2017年1月9日 (一) 14:29 (UTC)回复
上面给出的一系列标题已经可以说明“越南战争”是大陆和台湾的“正式用字”。--Tiger留言2017年1月9日 (一) 14:41 (UTC)回复
所以我上面也說了,移回原標題,加上轉換的話我也可以接受。—AT 2017年1月9日 (一) 15:05 (UTC)回复
第一次在ACG命名常规听见类似“正式用词”的说法,通用命名常规的一个规则是常用,如果均常用则考虑同时名从主人(不过事件不认同,因为不同于物可以归入到单一个主人,事件可能会涉及多个主人。会出现矛盾),如果发生冲突,则按照条目建立时间优先来确立命名。——路过围观的Sakamotosan 2017年1月10日 (二) 00:33 (UTC)回复
再说一遍,这不是用字模式的问题--百無一用是書生 () 2017年1月10日 (二) 03:52 (UTC)回复
感覺,這個名稱不用太計較,不要是錯的名稱就好。--101.14.231.62留言2017年1月10日 (二) 15:22 (UTC)回复

關於中華民國首段

中華民國條目中,User:Joe33016不斷加入「中華民國,簡稱中國」的話語。我認為這句雖然照顧部分人立場,但也忽視其他更多不同立場。尤其是「中華民國簡稱中國」的見解,更多內容是基於文字上的判斷;然而在當前國際社會上的使用頻率極低,中華民國內部也有「中華民國是台灣」等聲音。在後面已經有「1912年至1971年期間廣泛代表中國,今日因實際領土和政治因素而常通稱為臺灣。」指出中華民國特殊的簡稱問題,我認為應當恢復原樣才對。不知道社群如何看?--KOKUYO留言2017年1月9日 (一) 08:33 (UTC)回复

也有「中華民國,簡稱臺灣」的意見,例如歷任中華民國總統陳水扁馬英九蔡英文。二種立場在內文提及即可,維基百科不做孰是孰非的判斷。-和平、奮鬥、救地球!留言2017年1月9日 (一) 08:46 (UTC)回复
可以寫,但不適合寫在首段,導言是概括整篇文章,應放置在正文充分介紹。--A2093064#Talk 2017年1月9日 (一) 09:44 (UTC)回复

借楼,跑个题,“亚洲第一个民主共和国”是如何得出的?

兰芳共和国成立于1777年,菲律宾第一共和国成立于1899年,哪个不比中华民国的1912年早,中华民国哪来的自信称是“亚洲第一个民主共和国”,靠几个“国史馆”“行政院”的来源就可靠了?这不是王婆卖瓜吗?我看以这条就可以撤销优良条目。

由于是亚洲第一个实行共和立宪制的国家,因而被视为“亚洲第一个民主共和国”。这句话本身就有问题,共和立宪制直接民主制有区别。

“蒋中正于1975年病逝后,先由副总统的严家淦继任,随后蒋经国当选第六任和第七任总统[145]。由于政府仍以戒严控制媒体、打压反对派和禁止组党,在1970年代被视为非民主国家。”自相矛盾啊,1970年还是非民主国家,却成为亚洲第一个民主共和国。--Fxqf留言2017年1月9日 (一) 14:18 (UTC)回复

個人認為「自稱亚洲第一个民主共和国」比較WP:NPOV些。除了兰芳和菲律宾,還有蝦夷共和國台灣民主國......-和平、奮鬥、救地球!留言2017年1月9日 (一) 14:57 (UTC)回复
某人說話不用這麼酸,光看態度就讓人反感。--Tp0910留言2017年1月9日 (一) 17:20 (UTC)回复
這說法有人認同有人反對,如果覺得說法不公正,那我與上句內容合併、改成「自視法統傳承的中華民國,自1912年成立後簡稱「中國」,在外交上以「華」自稱,另外也常被稱呼為『亞洲第一個民主共和國』。」,並補上更多來源。但我怎麼記得當前條目除了國史館以外,早就加了註記和其他出處的來源。--KOKUYO留言2017年1月9日 (一) 17:42 (UTC)回复

海倫清桃

因為新聞效應,這個條目及討論頁被加入許多評論,請編輯協助注意,並清除不符合生者傳記要求的內容,感謝。--Alfredo ougaowen留言2017年1月10日 (二) 03:42 (UTC)回复

建議半保護。 --KRF留言2017年1月10日 (二) 03:46 (UTC)回复

128.12.245.132開三個帳號輪流用很奇怪的理由刪除字段何祚庥

PS:編輯爭議紀錄可追溯至 2014年9月20日 (六) ,由Jsjsjs1111發起爭議編輯 被刪除的字段

而当代科学哲学明确指出马克思主义伪科学[1][2]

使用的來源包含一本書,砍掉字段的理由都很奇怪,有說不可靠的,有說不中立的(Galaxyharrylion ),有說社會科學跟自然科學的(蘇州宇文宙武),和沒給理由的(Jsjsjs1111),不管是哪個理由都站不住腳,而且牴觸WP:CENSOR,回溯紀錄,參與相同編輯帳號有

(Chris Somers)

(156.40.255.19)

(2601:14a:4501:d18:4933:a434:602e:ec19)

(50.153.245.150 )

(76.10.7.63)

(49.195.23.131)--61.224.0.106留言2017年1月10日 (二) 14:29 (UTC)回复

路過看編輯歷史又多了一個223.96.158.133呢,等等幫忙撤掉好了,話說管理員霧島聖也加入這個編輯戰吧,說回退到爭議開始之前,但爭議就是Jsjsjs1111先發起的,好怪。--101.14.231.62留言2017年1月10日 (二) 15:16 (UTC)回复

何祚庥与无子、前子、毛子

“其他言论”一节,第25号参考文献何祚庥、“毛子”与谣言中明确指出这三个子的名称不是何祚庥发明的,条目里说“其提出过的物质中有“无子”(无产阶级),“前子”(前进),和“毛子”(毛泽东)”是否自相矛盾了?另外,“参与研制”一种“理论”也搭配不当。怎么不弄个马子来纪念一下伟大的马克思主义呢 --砜中嘌呤的白磷萃取 打谱 2017年1月10日 (二) 14:53 (UTC)回复

感覺好亂,需要比較熟的人處理處理,不熟呀!--101.14.231.62留言2017年1月10日 (二) 15:20 (UTC)回复
  1. ^ 周舵:马克思主义与伪科学
  2. ^ 當代西方史學理論 (pg.274)