跳转到内容

维基百科:互助客栈/条目探讨

添加话题
维基百科,自由的百科全书

这是本页的一个历史版本,由120.230.155.26留言2017年12月5日 (二) 10:29 有用戶可以幫助我提刪暴力傾向嗎?编辑。这可能和当前版本存在着巨大的差异。


120.230.155.26在话题“有用戶可以幫助我提刪暴力傾向嗎?”中的最新留言:7年前

此頁面探討條目模板主題相關議題;与条目是否符合中立的观点有关的问题,亦可在此探讨。


請注重礼仪、遵守方針與指引,一般問題請至互助客棧其他區知识问答提出,留言后请务必签名(点击 )。


發表前請先搜索存档,參考舊討論中的内容可節省您的時間。
公告欄
# 💭 話題 💬 👥 🙋 最新發言 🕒 (UTC+8)
1 關於各虛構作品的列表因為關注度被大量提刪 115 23 Liu116 2025-06-03 13:30
2 新聞局登記證號等純審查/分級編號可否納入資訊框? 17 5 神秘悟饭 2025-06-06 18:29
3 關於徵求來源系列維護模板的字句修訂 54 11 Cwek 2025-06-06 10:27
4 关于日本国会选举的命名问题 9 4 Skyjjjjjjzzh 2025-06-05 16:19
5 請求審查條目《蘇信義》 14 3 Stickeritai 2025-05-28 23:37
6 中國人物條目 27 15 日期20220626 2025-06-03 13:59
7 政黨多重消歧義格式 15 6 Ericliu1912 2025-06-03 22:43
8 論朝鮮國歌的版權? 4 3 Underconstruction00 2025-06-02 16:36
9 香港歌手條目內,關於#派台歌曲成績章節(或列表)的統計 97 14 Factrecordor 2025-06-06 23:28
10 「立法選舉」 12 6 Ericliu1912 2025-06-03 23:02
11 請協助審核條目:馬康偉 2 2 自由雨日 2025-05-28 02:44
12 將「做為」一詞使用機械人無條件修正為「作為」 20 8 Hamish 2025-06-07 00:17
13 关于朝鲜世祖条目中使用“国王”还是“君主”的问题 7 4 历史研究 2025-05-30 22:57
14 帮助编辑wikidata 4 3 AromaTake 2025-05-30 23:22
15 修改维基数据 7 4 Ericliu1912 2025-06-01 16:25
16 移除重定向頁面 3 2 PexEric 2025-06-01 14:19
17 這些感覺都很像個人宣傳頁面 1 1 114.136.10.179 2025-06-03 17:59
18 「聯署」、「連署」 5 5 魔琴 2025-06-05 11:50
19 有關Module:CGroup/PoliticiansUK中對英國王室的地區詞轉換 8 6 Sanmosa 2025-06-06 16:55
20 「Bailiff」一詞應否譯作「郡副司法長官」 3 3 Sanmosa 2025-06-06 17:16
21 此條目存在問題,希望能協助修正 9 4 AromaTake 2025-06-06 18:55
發言更新圖例
  • 最近一小時內
  • 最近一日內
  • 一週內
  • 一個月內
  • 逾一個月
特殊狀態
已移動至其他頁面
或完成討論之議題
手動設定
當列表出現異常時,
請先檢查設定是否有誤

正在廣泛徵求意見的議題

議題清單

以下討論需要社群廣泛關注:重新整理 傳記

Template talk:藝人 § imdb字段

要麽默認從wikidata抓數據,要麽移除這字段,必須手動輸入頗為反智。另貌似沒人用的{{藝人/Wikidata}}居然也沒有imdb。--惣流·明日香·蘭格雷不姓 2025年5月4日 (日) 02:10 (UTC)

Talk:柳存仁 § 擴編籌備

我本來不知道這位柳存仁教授,近日因機緣巧合注意到他,一查之下發現其學術地位甚高。條目本來只依靠一個大學對他的簡介,很簡短,必須擴編。且忽略了他在香港生活的經歷,已知柳存仁曾在皇仁書院羅富國師範學院任教,亦曾擔任教育司署的教育官,任內赴英獲得博士學位[1]。我匆匆找了一些文獻作初步了解,發現不少後世文獻都忽略了其香港時期的記載,模糊了移居澳洲前的一段時期,通常只有私下跟熟他熟稔的人,或香港的故人所寫的文章才有提及。本條目今天前的版本更以為他曾在中華人民共和國生活過。他在抗戰時期是親日的,曾被視作漢奸,未知是否因而避走香港,在華人學術界表現較低調,直至往澳洲當教授。去年《海峡人文学刊》有一篇《柳存仁香港时期文学与学术活动考释》,此文所說的香港時期是1940-42年柳存仁亦曾居於香港,作者未提及柳存仁後來再居於香港逾十年,也許未必知道,此文引广西教育出版社2000年出版的《中国沦陷区文学大系·史料卷》,指「柳存仁在香港的正式公职是港英政府『文化检察官』」,此說怪怪的,但我未必能找到原書查看。此外,2009年柳存仁逝世時這條目竟判定刪除,何等恥辱,何等笑話,可恥可笑的是維基人,我等應明白自己見識之不足,多抱着謙卑的態度了解世界,增進找來源的能力,而不是沒自知之明地妄下判斷。--Factrecordor留言) 2025年5月13日 (二) 14:53 (UTC)

經濟、貿易與公司

目前此主題無正在討論的議題 歷史與地理

Talk:教宗 § “papa”的中国大陆译名

在中国大陆,官方译名“教宗”一词多见于宗教领域,“教皇”一词更为大众熟知(如在读秀搜索“教皇”可搜到227960条结果,“教宗”可搜到17292条结果,前者是后者的13倍),根据“使用常用名称”原则,是否应将本条目在大陆简体显示模式下的译名改为“教皇”?——杰里毛斯留言) 2025年4月4日 (五) 08:24 (UTC)

WikiProject talk:中国 § 關於兩岸分治後的「XX年中國」條目
此討論正在公示7天,直至2025年5月29日 (四) 11:14 (UTC)結束;如有意見請儘快提出。
目前1949年後的「XX年中國」頁面要麼不存在,要麼就重定向至「XX年中國大陸」。私以爲應該改爲指向「XX年中國大陸」、「XX年臺灣」、「XX年香港」以及「XX年澳門」的平等消歧義,理由如下:
  1. 根據MOS:中國:「在描述國家或政權時,應儘量以確切的國家或政權名稱取代『中國』一詞……在1949年之後的相關條目中,應儘量使用中華人民共和國和中華民國等全稱。」是故「中國」一詞在分治後的語境並不適合用於直接指代「中國大陸」。
  2. 中华人民共和国中華民國均(曾)在國際上代表「中國」,故兩者均可以「中國」稱之。
  3. 香港和澳門在回歸前是否屬於中國有待商榷(有觀點認爲中國從未交出香港主權;無論如何,中國的治權在回歸以前均未作用於兩地),但和中國關係密切,故建議在回歸前的條目記載於「參見」章節,回歸後歸入平等消歧義項目。
先前已經建立少量消歧義,可作爲建立消歧義的模板,請見1996年中國(均未回歸)、1997年中國(香港已回歸)以及2025年中國(澳門也已回歸),現有重定向列表請見本人的追蹤用用戶頁。謹提交此提案與社羣討論,希望能得出是否建立(若不建立,應當作何處理)的共識。另副知機器人作業申請的參與者@0xDeadbeef。--1F616EMO喵留言回覆請ping) 2025年4月6日 (日) 14:38 (UTC)
Talk:培拉 § 译名

浏览了一下此条目的编辑历史,发现条目名被移动过多次。现整理一下各译名的来源:

  • 培拉:《世界地名翻译大辞典》和《英汉百科知识词典》。《21世纪世界地名录》里的记录为“Pélla *派拉(培拉)”,据其《凡例》解释,“凡属历史地名、旧地名和曾用名,汉字译名前以*符号表示之”。而圆括号则表示副名:习惯用名、国际或界河或争议领土另一方名称、两个汉译名等。那表示这个地名为历史地名,一般来说译为派拉,但培拉为副名。
  • 派拉:新华社历史资料库、《21世纪世界地名录》(见上)。《世界地名译名词典》的记录为“Pella 派拉州”。希腊州份现已改为专区,那似乎作为专区名应该为“派拉专区”。
  • 佩拉:不知道其他工具书里有没有此译名,但网上也有不少资料称马其顿王国的首都为“佩拉”,如这个中国社会科学出版社的网页。另外音节πε在Wikipedia:外語譯音表/古希腊语里译为“佩”。

译名过于短小,因此好像无法凭谷歌或读秀搜索结果数量来判定使用频率。这个地名即使古希腊地名,也是现今的地名。Wikipedia:外語譯音表/希臘語音节πε译为“佩”,但好像这张音译表是现代希腊语人名音译表。据《世界地名译名词典》的译名规律,在希腊地名里音节πε是译为“派”的。

综上考虑,我觉得作为古希腊地名时可以选用“培拉”,作为现代希腊地名时选用“派拉”。--万水千山留言) 2025年5月24日 (六) 00:09 (UTC)
Talk:奥雷奥卡斯特龙 § 译名

@BigBullfrog,我看到您最近在Wikidata项目(现在怎么不称维基数据项目了?)里添加了“奥雷奥卡斯特罗”。请问这个译名是从什么来源里得到的?还是根据音译表翻译过来的?我注意到《世界地名译名词典》里很多希腊地名是根据纯正希腊语拼法翻译过来的,有时还可以从《21世纪世界地名录》及新华社资料库里得到佐证。相反《世界地名翻译大辞典》则是按照现代希腊语拼法来翻译的。地名词典里好像有几个后缀为“卡斯特龙”的地名(如Xilókastron/克西洛卡斯特龙)。因此这个地名是否该按照纯正希腊语拼法译为“奥雷奥卡斯特龙”?(可以从芬兰语维基里找到一个地名是否有对应的纯正希腊语拼法。)另外有时间的话查一下我最近创建的希腊市镇条目,对那些没有来源的译名看看是否还可以从什么地方找到来源,或者看看现采纳的译名是否符合音译标准。--万水千山留言) 2025年5月30日 (五) 21:03 (UTC)

語言及語言學

目前此主題無正在討論的議題 數學、科學與科技

WikiProject talk:生物 § Sname系列模板的變更
Wikipedia:机器人/作业请求#生物学名模板替换有廢除{{Sname}}、{{Snamei}}及{{lang-xm}}改用「{{lang|ns|學名}}」的提議,望有使用該系列模板的生物條目編者發表相關意見。--WiTo🐤💬 2025年6月2日 (一) 04:13 (UTC)

媒體、藝術與建築

Template talk:藝人 § imdb字段

要麽默認從wikidata抓數據,要麽移除這字段,必須手動輸入頗為反智。另貌似沒人用的{{藝人/Wikidata}}居然也沒有imdb。--惣流·明日香·蘭格雷不姓 2025年5月4日 (日) 02:10 (UTC)

Template talk:AV女優 § 模板参数调整提议

该模板中“专属契约”参数,对应的是AV女演员与片商(影片制作方)存在的专属演出契约情况,但是不知何故模板在实际中显示的是“经纪公司”字样,从而造成信息关系的谬误,现在此提案修改此显示(同时提请协助修改),并另增“经纪公司”参数。--银色雪莉留言) 2025年5月15日 (四) 14:38 (UTC)

Talk:單幅祭壇畫 § 条目名称及跨语言链接征求意见


是否应移动此条目并更名,或删除(修改)跨语言链接?目前祭坛画页面为空白,而单幅祭坛画页面则跨语言链接到了英文“Altarpiece”及意文“Pala d'altare”页面。英文中的“Altarpiece”泛指位于教堂祭坛之后的艺术作品,而并不强调区分“单幅”或“拼接”的概念。--Zophas留言) 2025年5月31日 (六) 12:09 (UTC)

政治、政府與法律

WikiProject talk:中国 § 關於兩岸分治後的「XX年中國」條目
此討論正在公示7天,直至2025年5月29日 (四) 11:14 (UTC)結束;如有意見請儘快提出。
目前1949年後的「XX年中國」頁面要麼不存在,要麼就重定向至「XX年中國大陸」。私以爲應該改爲指向「XX年中國大陸」、「XX年臺灣」、「XX年香港」以及「XX年澳門」的平等消歧義,理由如下:
  1. 根據MOS:中國:「在描述國家或政權時,應儘量以確切的國家或政權名稱取代『中國』一詞……在1949年之後的相關條目中,應儘量使用中華人民共和國和中華民國等全稱。」是故「中國」一詞在分治後的語境並不適合用於直接指代「中國大陸」。
  2. 中华人民共和国中華民國均(曾)在國際上代表「中國」,故兩者均可以「中國」稱之。
  3. 香港和澳門在回歸前是否屬於中國有待商榷(有觀點認爲中國從未交出香港主權;無論如何,中國的治權在回歸以前均未作用於兩地),但和中國關係密切,故建議在回歸前的條目記載於「參見」章節,回歸後歸入平等消歧義項目。
先前已經建立少量消歧義,可作爲建立消歧義的模板,請見1996年中國(均未回歸)、1997年中國(香港已回歸)以及2025年中國(澳門也已回歸),現有重定向列表請見本人的追蹤用用戶頁。謹提交此提案與社羣討論,希望能得出是否建立(若不建立,應當作何處理)的共識。另副知機器人作業申請的參與者@0xDeadbeef。--1F616EMO喵留言回覆請ping) 2025年4月6日 (日) 14:38 (UTC)
Category talk:香港公務員 § 母分類

@Hoising,此分類包含只在英屬香港時代工作過的公務員,我移除了母分類Category:中华人民共和国公务员。文化上有些香港分類under中國,但Category:中國公務員好像也不適合。未知閣下有沒有意見?--Factrecordor留言) 2025年5月13日 (二) 13:46 (UTC)

宗教與哲學

Talk:教宗 § “papa”的中国大陆译名

在中国大陆,官方译名“教宗”一词多见于宗教领域,“教皇”一词更为大众熟知(如在读秀搜索“教皇”可搜到227960条结果,“教宗”可搜到17292条结果,前者是后者的13倍),根据“使用常用名称”原则,是否应将本条目在大陆简体显示模式下的译名改为“教皇”?——杰里毛斯留言) 2025年4月4日 (五) 08:24 (UTC)

Talk:單幅祭壇畫 § 条目名称及跨语言链接征求意见


是否应移动此条目并更名,或删除(修改)跨语言链接?目前祭坛画页面为空白,而单幅祭坛画页面则跨语言链接到了英文“Altarpiece”及意文“Pala d'altare”页面。英文中的“Altarpiece”泛指位于教堂祭坛之后的艺术作品,而并不强调区分“单幅”或“拼接”的概念。--Zophas留言) 2025年5月31日 (六) 12:09 (UTC)

社會、體育運動與文化

目前此主題無正在討論的議題

提議各洋域熱帶氣旋條目之首段模板統一

目前中文維基百科在熱帶氣旋條目之首段模板上出現了二種,一種是颶風模板(顯示效果如颱風納莉 (2001年)),一種是颱風基礎資訊模板(顯示效果如颱風天兔 (2013年)),即使被稱作「颶風模板」或「颱風基礎資訊模板」,但事實上二者的應用範圍並不僅限於某個洋域,因為皆有全球各主要氣象機構的參數,簡直可以互相替換(後者可將其他非區域專責氣象中心的機構做出模板統合,但前者則須將其他機構的評級,放在各國家或地區的影響章節上)。故在此邀集各方研議,是否要統一各洋域熱帶氣旋的模板?若要統一的話,要使用颶風模板抑或颱風基礎資訊模板?請user:Karta0800900user:R96340user:林天蓬user:TYKENNETHuser:Weather Synchronizeuser:Winter Momentuser:AndyAndyAndyAlbertuser:B dashuser:Typhoon Lionrockuser:CHING WAI KONGuser:Cyclone2017 2.0user:Train Controller Brian Lee等相關編輯人士參與討論,謝謝。-- 天秤P IūstitiaSpēs~☆ 2017年10月27日 (五) 22:42 (UTC)回复

※註:此處可由任何用戶補充,且不必簽名。

反對統一

checkY 優點

  1. 完全翻譯的颱風條目需用颶風模板,較能比照英語維基百科對應頁面;而原創條目則較適用颱風基礎資訊模板,因為影響很多地區,需要用到多個地區的評級來敘述。
  2. 中短篇幅及不完全翻譯的颱風條目,適合透過先到先得原則決定模板使用為何。

☒N 缺點

  1. 西北太平洋與其他洋域有別,將不利於專題特色整合與齊一性。

支持以「颱風基礎資訊模板」統一

checkY 優點

  1. 目前熱帶氣旋條目,係以使用颱風基礎資訊模板為主。
  2. 利於該洋域各機構之數據評級整合。
  3. 其他洋域亦可適用颱風基礎資訊模板,只要另外為若干機構另外寫套參數即可。

☒N 缺點

  1. 模板對於一些條目顯得過長,甚至壓縮排版,從而影響閱讀。
  2. 易流於數據堆砌。
  3. 顯示機構名稱方面,無法反映當時機構名稱(如皇家香港天文台以前為ROHK、臺灣省氣象所以前為TPWI)。

支持以「颶風模板」統一

checkY 優點

  1. 目前絕大多數熱帶氣旋條目,以使用颶風模板為主。
  2. 評級僅有二大權威機構(該洋域之區域專責氣象中心、美國氣象機構),排版較為簡潔。
  3. 路徑圖獨立出模板之外,可自行調整尺寸,並且自由選擇擺放位置或左或右,有利於排版及閱讀。

☒N 缺點

  1. 西北太平洋風暴條目使用此模板,並不在多數。
  2. 不利該洋域各機構之數據評級,整合於一個區塊上。各機構評級須放置於各國或地區之「影響」章節上。
  3. 路徑圖無法放置於模板之內,須另外放置於「氣象歷史」或「發展過程」章節頂部。

意見反映

  • (-)反对,理由如下:
  1. 長篇幅的原創颱風條目較適用颱風基礎資訊模板,因為影響很多地區,需要用到多個地區的評級來敘述。
  2. 而中短篇幅的颱風條目及不完全翻譯的颱風條目偏向透過討論的方式決定。
  3. 完全翻譯的颱風條目需用颶風模板,較能比照英語維基百科對應頁面。
  4. 其他洋面一律使用颶風模板,因颱風基礎資訊模板無法表示。
  5. 跨洋面熱帶氣旋,除非在西北太平洋時期的關注度大於其他洋面時期,否則應用颶風模板。

學生會書記最近超缺人,希望各位申請 天蓬大元帥會客 2017年10月28日 (六) 02:40 (UTC)回复

  1. 北大西洋有很多受颶風侵襲的國家,至少十來個氣象機構,所以不只是西北太平洋,就算是其他洋域亦可適用颱風基礎模板,只要另外為那些機構另外寫套參數就好。問題就是影響地區如果不多,那還有必要放這麼多機構的強度評級?
  2. 若用討論的話,效率將顯然不彰,何況熱帶氣旋動態須時時刻刻更新。
  3. 對照什麼?這樣的話,若該英文維基條目如果有更新,中文亦應立即更新,但顯然這麼做的人是幾乎為零。
  4. 其他洋面的氣象機構明明也能用颱風基礎模板,只要在該模板的原始碼加上若干機構的強度參數就行了。
  5. 為什麼西北太平洋熱帶氣旋須與其他洋域有分別?-- 天秤P IūstitiaSpēs~☆ 2017年10月28日 (六) 13:26 (UTC)回复
  1. 許多用戶認為颱風條目不應使用颶風模板,並引發編輯戰。
  2. 大西洋或其他洋域機構評級可以整合至颱風基礎模板,並廣泛使用在中文維基。
  3. 若以討論方式作為決定,其他用戶是否就次妥協是個問題,不如藉此統一模板解除爭議。
  4. 翻譯的颱風條目可以使用颱風基礎模板,並無須完全遵照英文維基條目的方式。
  5. 若統一使用颶風模板,各區評級可回歸至各區影響段落首段撰述。

--🍫📖留言 2017年10月31日 (二) 01:35 (UTC)回复

  • (-)反对,意見同林天蓬一樣。--Cyclone2017 2.0留言2017年10月31日 (二) 12:07 (UTC)回复
  • (-)反对:小弟相信兩個模板各自切合所屬洋面的需要,例如西太這邊除了JMA之外,亦有中、港、台、澳、南北韓、菲律賓等不同地區的官方部門,「颱風基礎資訊」的形式較切合(部門公信力如何、把哪個部門放進去或剔除是後話),統一並非勢在必行,且強行合併只會引發更大反彈。若真的有逼切需要,小弟傾向用「颱風基礎資訊」,因為「颶風模板」需要另放路徑圖,無助改善排版,RSMC以外官方部門的強度評估亦要放在「影響」,但該章節實際上是用來敍述警告處理、防風措施和災情。附筆:真的要統一的話,就不要用「颱風」或「颶風」了,屆時獲保留的模板乾脆重新命名為「熱帶氣旋資訊」吧。——W. Synchro背棄了理想誰人都可以2017年10月31日 (二) 16:35 (UTC)回复
    • (:)回應@Weather Synchronize因為中美洲有很多國家,所以觀測北大西洋颶風的氣象機構,可能還比西北太平洋(含南海)這邊還多,那這樣是不是應該也要沿用颱風基礎模板?不過那樣模板會更狹長,比颶風模板在「氣象歷史」、「發展過程」頂部放置路徑圖的問題更嚴重。再者,正因為有廣泛討論,才不會有「強行合併」的問題在。-- 天秤P IūstitiaSpēs~☆ 2017年10月31日 (二) 23:19 (UTC)回复
Tenbeens君:大西洋的機構根本不會有甚麼人關注,更不要說印度洋和南半球熱帶氣旋,故「颶風模板」更適合。「颱風模板」全是較為人知悉的部門,而排板問題只需調整一下圖片等就可以了。只是在下認為在「颱風模板」毋需增設其他洋域的參數,應按熱帶氣旋巔峰所在洋域決定使用「颱風模板」或「颶風模板」。--M.Chan 2017年11月9日 (四) 07:12 (UTC)回复
  • (:)回應@Typhoon Lionrock什麼叫做「颱風模板」全是較為人知悉的部門,而大西洋的機構根本不會有什麼人關注?在寫「發展過程」章節時,到底有誰會為PAGASANCHMFTMD寫出強度升降格?況且,加拿大氣象中心(CMC)身為北大西洋重要的氣象機構以及全球模式預報提供者,在大家都在關注該洋域的颶風時,怎麼會無人關注此機構?為何其他語言的維基百科的熱帶氣旋模板只出現RSMCJTWC,抑或美國氣象機構?難道其他語言的人未嘗聽過上述這些其他機構?其實不然,數據堆砌不等於如實呈現客觀資訊,將問題留給讀者只是讓他們無所適從、手足無措罷了。全球只有中文維基百科有二套熱帶氣旋模板在並行使用,個人認為熱帶氣旋的實際強度,應留給專業氣象研究者去討論,中文維基只要做到如實呈現數據並附上可靠來源就好,何必在這兒過份追究?
這裡的確是中文維基百科,但僅此而已,不應僅偏重華人圈甚至氣象愛好圈的資訊,畢竟其他機構總可能就某些熱帶氣旋評級。當模板放置CWBHKOSMGCMA等評級,卻以所謂「在華人圈不具知名度」此理由而不放其他機構的資訊,就有可能產生地域觀點嚴重倚賴中文資訊之嫌。再者,如果閣下論述是僅因為這裡是中文維基百科,那麼CWB、HKO、SMG、CMA等機構在普世上是所謂「較為人知悉的部門」的這個論述,將無論證足以支持。維基本來就應參照可靠來源而撰寫條目,什麼機構比較準確或是較為人知悉的這些討論,這些皆僅流於氣象愛好圈。薇子自己亦同樣身為氣象愛好者,並在兩岸四地氣象討論區上和大家閒聊,可是此股風氣實在不宜帶入維基編輯上。最後薇子要說的是,為什麼西北太平洋一定要與其他洋域有別呢?那樣將不利於全球熱帶氣旋條目的整合。-- 天秤P IūstitiaSpēs~☆ 2017年11月9日 (四) 12:00 (UTC)回复
但颶風模板也有收錄並非RSMC的JTWC。不覺得颱風模板是「數據堆砌」。--M.Chan 2017年11月11日 (六) 17:04 (UTC)回复
  • (:)回應@Typhoon Lionrock因為JTWC有針對中北和東北太平洋、北大西洋以外的洋域進行監測,且有各洋域熱帶氣旋研究報告可查詢,亦屬於全球權威氣象機構,故須放上JTWC的評級。再說,颱風基礎資訊模板上明明數據這麼多,卻不見內文有對PAGASA、NCHMF和TMD的評級作出敘述,數據放這麼多意義何在?不是堆砌數據是什麼?-- 天秤P IūstitiaSpēs~☆ 2017年11月12日 (日) 06:06 (UTC)回复
Tenbeens君:因為日本氣象廳、中國國家氣象中心、臺灣中央氣象局、聯合颱風警報中心、香港天文台各自使用一套風速和分級,而東太平洋、大西洋幾乎全數使用薩菲爾-辛普森颶風等級。--M.Chan 2017年11月23日 (四) 17:04 (UTC)回复
(:)回應@Michael Chan每個機構不也是各自使用一套風速和風級嗎?如果那樣說,把各自洋域的每個機構評級也得放進來,為什麼僅獨尊西北太平洋,就因為兩岸四地位處西北太平洋?而且維基百科不追究熱帶氣旋的實際強度,這應留給專業氣象研究者去討論,只要做到如實呈現數據並附上可靠來源就好,何必在這兒過份追究?使用颶風模板,亦不等於不顯示其他機構的評級,其他機構評級可列於「影響」章節上。-- 天秤P IūstitiaSpēs~☆ 2017年11月23日 (四) 22:58 (UTC)回复

有關西北太平洋熱帶氣旋條目名稱的若干建議

由於今天2017年熱帶低氣壓23W的條目命名爭議,使得這件事還是得拿出來說。關於此事,太平洋颱風季當中的命名慣例有作相關論述,但薇子認為不夠完整,故建議加入條目命名要素的優先次序,以進行整合並避免後續爭議。以下是薇子提議的條目命名要素優先次序

  1. 國際名稱(1999年以前則為聯合颱風警報中心名稱),如颱風納莉 (2001年)
  2. 菲律賓熱帶氣旋名稱,如熱帶低氣壓威爾瑪 (2013年)
  3. 聯合颱風警報中心正式編號,如熱帶低氣壓WP012016
  4. 具其他機構編號或其他慣用稱呼者,如熱帶低氣壓618丁丑風災
  5. 無特殊稱呼者,則以「公元年份+月份+侵襲處+热带低压」」稱之,如2009年9月越南热带低压

此外,關於條目名稱轉換部份,個人建議1999年以前的風暴,在中國大陸的詞語轉換上使用中國氣象局之颱風編號(如:颱風6213號),因為聯合颱風警報中心名稱嚴格而言不是「國際名稱」,而是立場親美的國家或地區所使用的名稱。若有國家或地區實無確切稱呼(如1946年颱風英格瑞在港澳並無稱呼),則仍沿用條目名稱。

user:Karta0800900user:R96340user:林天蓬user:TYKENNETHuser:Weather Synchronizeuser:Winter Momentuser:AndyAndyAndyAlbertuser:B dashuser:Typhoon Lionrockuser:CHING WAI KONGuser:Cyclone2017 2.0user:Train Controller Brian Lee等用戶,若對此有其他建議,煩請諸位提供意見,謝謝!-- 天秤P IūstitiaSpēs~☆ 2017年10月31日 (二) 14:42 (UTC)回复

  • Tenbeens:建議名稱優先於編號,即使該國家不承認,有名比無名好。另外JTWC似乎從未使用「WP012016」請問該編號從可而來?JTWC似乎一直用「01W」。--M.Chan 2017年10月31日 (二) 15:04 (UTC)回复
    • (:)回應@Typhoon Lionrock問題是對於該國或地區的人,明明就有既定習慣稱呼,為什麼條目轉換名稱還是要跟著港澳譯名走?另外,01W是通用編號,正式編號請見此網站此網站,惟注意前者網站中,正式編號前面的B為最佳路徑(Best track)之意,不屬於正式編號的一部份。-- 天秤P IūstitiaSpēs~☆ 2017年10月31日 (二) 15:25 (UTC)回复
      • 但聯合颱風警報中心無論是發佈警報還是年刊皆便用「01W」格式,而英文維基百科及各颱風論壇亦使用前者,「Wp012016」僅在最佳路徑使用。HKO、CWB、CMA不承認菲律賓名稱及JTWC編號,如果官方不承認便不能用,那麼菲律賓名稱及JTWC編號也不能使用。--M.Chan 2017年10月31日 (二) 15:51 (UTC)回复
        • (:)回應@Typhoon LionrockCMA不承認JTWC名稱,是不是也不能用?是不是只要為丁丑年的颱風,不管侵襲哪裡都可以是「丁丑風災」,所以也不能用?正因為有稱呼上的爭議,所以才考慮到「條目命名要素的優先次序」,有既定稱呼即使用之,若無則沿用標題名稱。再者,正式編號是專屬該熱帶氣旋,何必以「01W」這種每年都有的編號來稱呼?難道日本通常報導或提及颱風時,皆僅以當年編號稱呼而不加年份(如),所以國際編號可以只寫當年的「第幾號」颱風而已嗎?-- 天秤P IūstitiaSpēs~☆ 2017年10月31日 (二) 16:26 (UTC)回复
          • Tenbeens君:「WP012016」和「01W (2016年)」表示的資訊一樣,而後者更多人使用,為何不能用?RSMC的名稱亦不是專屬於該熱帶氣旋,名單是會重用的,是否也不能用?--M.Chan 2017年11月15日 (三) 02:14 (UTC)回复
            • (:)回應@Michael Chan編號和名稱不能相提並論。國際編號都有專屬性了,既然JTWC也有專屬於某熱帶氣旋的正式編號,如果需要用到JTWC編號,條目名稱亦應以使用正式編號為宜。打個比方,假設要為1999年7月侵襲華南的熱帶風暴創建條目,雖然JTWC當時未給予名稱,但因為JMA有升格熱帶風暴,所以還是有國際編號「9906」,而相信諸位應該不會想看見「熱帶風暴第6號 (1999年)」這種條目標題吧,這就是為什麼我個人比較傾向於使用JTWC正式編號的原因。
另外,名稱是方便大眾和各機構的稱呼,當各機構編號不統一時(如1997年颱風溫妮的國際編號為9713、CWB編號為9714、CMA編號為9711,JTWC編號為WP141997),如果能用名稱稱呼即可避免各地誤指,名稱本身只要能稱呼當下的某一熱帶氣旋就行,那才是命名的目的,與專屬性問題無關。-- 天秤P IūstitiaSpēs~☆ 2017年11月15日 (三) 10:56 (UTC)回复
我說過「01W」比「WP012016」更多人使用,所以前者更有可能是正式編號。「正式編號」和「通用編號」並非以專屬性論。--M.Chan 2017年11月15日 (三) 11:25 (UTC)回复
  • (:)回應@Michael Chan不然閣下如何解釋「WP012016」這種格式?何況正因為「01W」廣為使用,所以才能說是「通用編號」。然而通用編號只能用在當年度(所以聯合颱風警報中心年鑑也是那樣用),所以才要研議是否在條目名稱上以正式編號取代通用編號,並以「通用編號 (年份)」的格式作重定向。編號當然要以專屬性論,如果熱帶氣旋編號還需要使用年份來消歧義,那樣會非常奇怪,可能還要弄個消歧義頁,上面列舉著從戰後以來使用「01W」這個通用編號的每個熱帶氣旋。-- 天秤P IūstitiaSpēs~☆ 2017年11月15日 (三) 12:31 (UTC)回复
  • ( ✓ )同意M.Chan的意見。--B dash留言2017年10月31日 (二) 16:05 (UTC)回复
  • 雖則以PAGASA命名作為條目名稱是有先例,但PAGASA命名只限菲律賓使用,且不會有官方的中文翻譯,小弟不認為PAGASA命名比JTWC編號理想。熱帶低氣壓南度 (2017年)就是這個情況,我不知「南度」是誰給的譯名,內文甚至沒有PAGASA命名該熱帶低氣壓為「Nando」的來源,以「南度」為命名是無法服眾。小弟建議把JTWC編號的比重移至PAGASA命名之上,最少氣象愛好者都知道是甚麼,在討論區/Facebook專頁上大多亦樂意用此編號作識別。至於通用和正式編號,考慮到一般討論都以通用編號為準,而正式編號亦要到出了Best Track才確認,小弟的提議是先以通用編號及年份作命名(必須和使用國際命名的做法一致,包括年份,否則會被以無獨特性為由提刪),到出了Best Track時才轉用正式編號,例如先開「熱帶低氣壓01W (2016年)」,後再重新命名為「熱帶低氣壓WP012016」。當然歸根究底,大家都是要想清楚,是否逢「掛波」就等同值得開條目,還是應該真的等到有重大傷亡/證實其特殊性,才為一個無名TD開文,始終不等風暴命名就開條目會被視為偷步。順帶一提,以「先到先得」處理中港澳和台灣國際命名是規例,但不知為何近期不斷有用戶企圖衝擊此原則,是否為了政治就可以連基本尊重都要毀掉?——W. Synchro背棄了理想誰人都可以2017年10月31日 (二) 16:35 (UTC)回复
    • (:)回應@Weather Synchronize很多颶風和其他洋域的熱帶氣旋皆無官方譯名,但這些條目可多得是飓风多格2011年熱帶風暴唐等),在無官方和媒體譯名的情形下,當然能使用自己的譯名。再者,使用菲律賓名稱亦出現於路徑圖(如 File:Auring 2017 track.png)、衛星雲圖(如 Auring 2017-01-07 0140Z.jpg)、維基共享資源分類(如 Category:Tropical Depression Auring (2017))的命名等,既然已是使用上的社群共識,應繼續沿用菲律賓名稱。至於JTWC編號方面,其實正式編號並不必等到最佳路徑才可確認,雖然這不如通用編號常用(其實也是,不然也就不會叫做通用編號了),但那才是該熱帶氣旋專屬的JTWC編號。
最後閣下有提到「為一個無名TD開文」的問題,或許與最近的熱帶氣旋關注度提案相關,建議可移駕至此頁面,提個意見就好了。-- 天秤P IūstitiaSpēs~☆ 2017年10月31日 (二) 23:10 (UTC)回复
  • PAGASA命名的問題是很多讀者不會立即想到是哪一個風暴,不像JMA命名或JTWC編號般大家一看就知道是甚麼。無論中、港、台、澳的讀者,如非刻意查看PAGASA的發佈(很多氣象愛好者都置之不理,最多也只是看看便算),是不會知道PAGASA給了甚麼命名,更遑論「菲律賓華語譯名」從何得來。熱帶低氣壓南度 (2017年)的問題在於沒有來源證明PAGASA命名和誰給了華語譯名,因為內文對PAGASA發佈或菲律賓所受影響隻字不提,這種情況下很難接受用PAGASA命名作條目名稱。「威爾瑪」等過去了的便算,但小弟始終不傾向以PAGASA命名凌駕於更多人知道的JTWC編號。至於JTWC通用與正式編號的問題,一開始直接使用正式編號的做法都可以,但還是要為相應通用編號連年份的標題開重定向。小弟都有留意關注度提案,稍後再回應。——W. Synchro背棄了理想誰人都可以2017年11月1日 (三) 00:59 (UTC)回复
  • (:)回應@Weather Synchronize問題是JTWC編號無媒體使用之,PAGASA名稱則有(菲律賓媒體會使用),若媒體與氣象機構相較,後者顯然更親近於大眾,所以反而是PAGASA名稱會更通俗一些,JTWC編號亦僅研究氣象的人或是氣象迷才看得懂,而非閣下所謂的「大家一看就知道是甚麼」,會閱讀條目的人又不是只有氣象迷或研究氣象的人。還有個人認為應該訂立一套標準,免得後續出現編輯戰,不能因為2013年熱帶低氣壓威爾瑪是過去的條目而不改,放在那兒總有一天,還是會有人特意去改成「熱帶低氣壓WP302013」或「熱帶低氣壓30W (2013年)」而引發爭議。
關於閣下所提到熱帶低氣壓南度 (2017年)的問題,純粹是因為編者沒有放置PAGASA報文或其他來源的問題,怎能怪PAGASA名稱本身?至於華語譯名是必須使用的,不能因為沒有官方中文譯名而使用原文作為標題,不然熱帶氣旋條目幾乎都要重新命名成諸如「熱帶風暴Don (2011年)」之類的標題名稱,這樣有比較好理解?符合命名常規的要求嗎?而且「JTWC編號相較PAGASA名稱,更多人知道」此說法根據何在?
另外,薇子(+)贊成閣下關於以「JTWC通用編號+(公元年份)」作為重定向的意見。最後很抱歉要催促閣下,但閣下有提到稍後會對熱帶氣旋關注度議題進行討論,但遲遲未作表態,在此煩請移駕至此頁面進行討論,謝謝。-- 天秤P IūstitiaSpēs~☆ 2017年11月4日 (六) 08:29 (UTC)回复
  • (:)回應@Weather Synchronize我同意你和Typhoon Lionrock所說,其實最重要的是要讓讀者立即想到是哪一個風暴,而且其實PAGASA的命名的華語譯名全憑你自己認為這個讀音是甚麼,每個人都有不同的解釋,如熱帶低氣壓克里辛 (2017年)PA--M.Chan 2017年11月15日 (三) 02:14 (UTC)GASA的命名Crising,有人會讀作克里辛,但是其他人會認為它不是讀這個,如此命名恐怕難以服眾,而天秤P IūstitiaSpēs~☆所言PAGASA名稱更親近於大眾,難道JTWC編號為氣象愛好者/討論區/Facebook專頁所用,就不親近於大眾?如果媒體與氣象愛好者/討論區/Facebook專頁相比較,誰更親近於大眾?相反JMA命名或JTWC編號大家一看就知道是甚麼,而且編號固定(只是要為相應通用編號連年份的標題開重定向而已),氣象愛好者/討論區/Facebook專頁上都樂於採用,再看看PAGASA的華語譯名,基本上難以在上述地方找到,至於提議和Weather Synchronize差不多,命名常規方面,好的應該繼續保留,但是不好的就要改,而且條目命名和命名常規要貼合時勢變化,總不能一成不變。--MCC214留言) 2017年11月6日 (一) 07:18(UTC)回复
  • (:)回應@MCC214閣下十分( ✓ )同意有關命名常規方面,所謂的「不好的就要改,而且條目命名和命名常規要貼合時勢變化,總不能一成不變」,不過希望能產生社群共識,執行效力才有依據可言,之後若有氣象學條目之格式手冊,相信可以避免不少爭議。
有關PAGASA華語譯名方面,一來可參考菲律賓世界日報的相關報導,再來可參照此表,如果有國際音標在旁輔助唸法,相信是更有公信力的。當然了,媒體絕對比氣象愛好者討論區更親近大眾,討論區內容何時成了關注度來源之一?請證明氣象討論區的大眾親近程度大於媒體本身?就算是好了,但氣象討論區是一手來源,媒體是第二手來源,但根據關注度方針所述,要以二手的可靠第三方來源作為論證,顯然以氣象討論區來佐證將處於不利。薇子即使同樣身為氣象愛好者,亦和各位一樣出現在各大氣象論壇上和大家討論(有時會潛水),但非常不能苟同將這種習性帶到維基上來,維基是講可靠來源是否能支撐全文,並維持中立客觀與理性,追求正確都是要建立在這些來源上面作為依據的。而且閣下亦無證據可提出「JTWC編號有普世性」此項論點,以上回應還望閣下三思檢討,當然薇子或許也有錯誤的地方,屆時煩請提出給予指教,謝謝。-- 天秤P IūstitiaSpēs~☆ 2017年11月6日 (一) 16:31 (UTC)回复
  • PAGASA的華語譯名屬非官方譯名,如果有更進一步有官方所認可的華語譯名會更加理想。再者,以菲律賓譯名做為條目名稱一樣具有關注度問題,敝人有留意部分編輯先前為其他菲律賓命名的氣旋進行華語譯名的來源,但相關名稱並沒有受到廣泛的運用亦未受到官方的認可或是做為其他研究用途,這部分必須先解決。
再者,中國氣象局似乎開始針對其他洋域的氣旋名稱進行翻譯,而中央氣象局也開始陸續針對造成其他洋域重大災情的氣旋進行事後譯名。--🍫📖留言 2017年11月1日 (三) 04:54 (UTC)回复
  • 嗯,但還是(&)建議名稱為主、編號為輔的模式,來為條目命名,各個機構的編號亦有關注度上的問題,更無法反映在二手來源上(至少菲律賓名稱在有些媒體還是會使用)。至於條目名稱上的地域轉換,那又是另一回事了,比較適合在另一篇討論串提出。-- 天秤P IūstitiaSpēs~☆ 2017年11月1日 (三) 15:31 (UTC)回复

為什麼費馬被認為是「業餘」數學家?

關於蒲福風級用語上的建議

颱風天鴿對港澳地區之影響當中,港澳兩地在各自使用著自己的風力形容詞,但讀者是否會混淆?連臺灣、中國大陸、日本都有自己的風力形容詞,在各機構使用上完全不一致的情況之下,請問在當地的「影響」篇章,使用各自的風力形容詞真的妥當嗎?而且還有清勁風強風烈風暴風颶風等條目的創建,卻仍以香港的地域中心觀點闡述。以上來說,讀者又不是只設定於港澳用戶,所以這麼做真的對嗎?(關於各機構之風力形容詞,詳見:香港澳門臺灣中國大陸日本

個人(&)建議,使用數字風級可達普世觀點,應以此取代風力形容詞,而必要時再考慮使用擴展風級(13至17級)。由於牽涉到數個條目的習慣用語問題(尤其是港澳的「影響」章節),所以還是請Karta0800900R96340林天蓬TYKENNETHWeather SynchronizeWinter MomentAndyAndyAndyAlbertB dashTyphoon LionrockCHING WAI KONGCyclone2017 2.0Train Controller Brian LeeMCC214等用戶,若對此有其他建議,煩請諸位提供意見,謝謝!-- 天秤P IūstitiaSpēs~☆ 2017年11月2日 (四) 15:43 (UTC)回复

  • (-)反对統一使用數字風級,據我所知香港人比較少用到數字風級,香港的新聞也是使用「強風」、「烈風」、「暴風」、「颶風」等字眼。小妹建議不同章節使用不同的形容詞,避免地域中心。至於清勁風強風等條目應該加上其他國家或地區的定義。--Win. M. 2017年11月2日 (四) 16:00 (UTC)回复
    • (:)回應@Winter Moment但不同章節使用不同的形容詞,那會造成閱讀上的混亂,又該如何解決?當地讀者不可能只看當地的「影響」章節而已。以颱風天鴿對港澳地區之影響為例,「颶風」在香港是12級,但澳門卻是11級,同一條目卻是二種不同的意思,在未經解釋之下只是讓讀者產生誤會而已。-- 天秤P IūstitiaSpēs~☆ 2017年11月2日 (四) 22:44 (UTC)回复
      • (:)回應:閣下認為加入註腳去解釋是否可行?--Win. M. 2017年11月3日 (五) 11:37 (UTC)回复
        • (:)回應:似乎不可行,中國大陸、臺灣、香港、澳門的風力形容詞皆不一致,那樣等於要幫各個地區以數字風級、各自的風力形容詞進行解釋。-- 天秤P IūstitiaSpēs~☆ 2017年11月3日 (五) 13:13 (UTC)回复
          • (:)回應:其實小妹正正建議這樣去定義風力形容詞,在每個地區的章節都加入註腳解釋,避免誤會。--Win. M. 2017年11月3日 (五) 14:28 (UTC)回复
            • (:)回應@Winter Moment那樣會非常混亂,有些風力形容詞是橫跨兩個數字風級(如香港的強風、暴風、烈風),那樣該如何以數字風級闡釋?假如香港某處測得持續風力為70km/h,難道要說吹起烈風,註解卻寫相當於8至9級風嗎?但70km/h就是8級風,這樣還是會增加讀者困擾。就好比跟大家解釋2015年蓮花在澳門被評為颱風,為了向非澳門讀者解釋SMG對於「颱風」的定義,難道可以說蓮花被SMG評級131km/h,這強度就相當於香港的颱風到超強颱風之間嗎?即使SMG對於「颱風」的定義是的確如此,但單一風力數據能跨級別嗎?如果閣下能明白這其中似乎有哪裡不對勁,就可以知道薇子在說什麼了。就註解效果而言,風力形容詞和數字風級「一對多」的註解模式並不可行。
另外,臺灣和中國大陸慣用數字風級,這樣還要加上註解嗎?註解內容還是以各自的風力形容詞進行解釋?請示範怎麼解釋,以8級風為例。-- 天秤P IūstitiaSpēs~☆ 2017年11月3日 (五) 16:22 (UTC)回复
  • (+)支持統一。--B dash留言2017年11月4日 (六) 08:58 (UTC)回复
  • (:)回應@Tenbeens:小妹覺得我們可以模仿對「正面吹襲」的解釋(「按照香港天文台的定義,熱帶氣旋於距離香港100公里範圍或以內掠過,即屬「正面吹襲」)。例如在香港章節第一次提到「烈風」時就寫「按照香港天文台的定義,烈風指風力達蒲福氏風級8級至9級,即每小時63至87公里」。如果覺得困惑,以70km/h的風速為例,可以詳細地加入註腳寫「即蒲福氏風級之8級風」,然後再提「烈風」的字眼。另外,其實小妹上面的回應全都是針對「暴風」、「颶風」等風力形容詞,關於颱風分級(如「颱風」、「超強颱風」)的問題我建議容後再議。至於台灣和中國大陸方面,由於香港和澳門的風力形容詞是基於數字風力而定的,小妹建議台灣和大陸不必加入註腳。上面的解釋好像有點亂,如果有問題歡迎再提出。--Win. M. 2017年11月4日 (六) 11:40 (UTC)回复
    • (:)回應@Winter Moment但閣下不是說港澳讀者比較少用到數字風級嗎?用數字風級能讓港澳讀者看得懂臺灣和中國大陸的「影響」章節嗎?個人折衷(&)建議,在港澳章節仍使用數字風級,但表現形式如「吹持續8級風(相當於強風)[註]」。其中[註]的地方就是放註解,解釋香港對於「強風」一詞的定義為何。
另外,須留意各地單位習慣不同,港澳慣用km/h,但臺灣、中國大陸、日本均使用m/s。說到這個就氣,為什麼用戶們當初寫蒲福氏風級這個條目時,並無m/s這個單位呢?-- 天秤P IūstitiaSpēs~☆ 2017年11月4日 (六) 13:11 (UTC)回复
  • (:)回應:引言和「發展過程」用數字風級是可行,但「影響」章節就不改好過改,例如天文台的報文寫「颶風正影響香港東南部地區」、「香港南部地區持續吹暴風」、「多處地區已經受烈風影響」等,改成數字風級未免生硬。小弟同意加註釋,不久前亦對颱風天鴿對港澳地區之影響的澳門章節加了下列釋義:

按照澳門氣象局的定義,蒲福氏風級的11級風在澳門稱為「颶風」,12級風則稱為「颱風」。這與其他地區的風力術語稍有不同,例如香港天文台對10至11級風均稱為「暴風」,而「颶風」則用於12級風。

另外風力術語和熱帶氣旋分級是不同概念,大家不是把兩者混淆吧?——W. Synchro背棄了理想誰人都可以2017年11月6日 (一) 09:27 (UTC)回复
  • (:)回應@Weather Synchronize嗯,其實可以將HKO的報文改寫為「香港x部/多處地區持續風力達n級(相當於k風[註])」,其中k風為當地採用之風力形容詞。其中[註]的地方就是放註解,解釋當地對於「k風」一詞的定義為何、風力單位須放上km/h、m/s、kts三者、相當於幾級風的範圍,並列舉其他地區之相當級別風力形容詞。呈現效果範例如下:

依香港天文台的定義,烈風相當於蒲福氏風級8至9級,即每小時63—87公里、每秒17.2—24.4米、34—47。8級風在各地風力形容詞稱呼各異:在臺灣中央氣象局及中國國家氣象中心皆被稱作「大風」、在澳門氣象局被稱作「疾勁」、在日本氣象廳則被稱作「疾強風」。

另外閣下提到了「熱帶氣旋分級」的部份,的確有用戶連這個都能搞錯,像是不少人以為SMG也有強颱風超強颱風,不過問題極小所以毋須解釋,那只是讀者的認知有誤而已,而不是一詞多義方面的混淆。在下上述的例子,是為了闡述「單一風速不能跨級別」這種觀念而已——蓮花在SMG是颱風,但不能說在HKO的眼中就是介於颱風到超強颱風之間,颱風就是颱風;同理,70km/h是烈風,但不可以說是介於8至9級之間,8級就是8級。-- 天秤P IūstitiaSpēs~☆ 2017年11月6日 (一) 11:39 (UTC)回复
另外,我說的「直觀」比較的意思是,HKO的各種熱帶氣旋警告都是用這些風力描述用語來命名的。相關警告發出標準也是對標於相關的形容詞的。
另一方面,有關於增進跨地區可用性方面,雖然說「烈風」在HKO定義是8-9級,但在條目中描述的時候,由於大部分會用到這種風力描述詞的場合都是在說X的風力達到烈風程度,在這場合只要括號標注(達蒲福氏風級8級以上)就可以了吧。或者例如說持續受暴風吹襲,那可以括號標示說(相當於風級表10級以上),即使說實際數字都達到了十一級也不會影響這描述的正確性。--C933103(留言) 2017年11月15日 (三) 12:46 (UTC)回复
  • (:)回應@C933103上次有說了,香港所謂的某處風力達烈風程度是指當地風力達8至9級,而非純指8級以上,數字怎麼可能會橫跨8至9級?也不會有人會說2012年颱風啟德是「颱風到超強颱風」強度吧。雖然在集合論上是正確的,但跨級別的說法會讓大家在閱讀時覺得非常不對勁——某時刻的一個颱風只會是一個級別,同樣的道理,某時刻在某處的一場風力亦只會是一個級別。所以才建議是否寫成「x地的持續風力達n級(相當於k風[註])」,其中k風為當地採用之風力形容詞。其中[註]的地方就是放註解,解釋當地對於「k風」一詞的定義為何、風力單位須放上km/h、m/s、kts三者、相當於幾級風的範圍,並列舉其他地區之相當級別風力形容詞。呈現效果範例如下:

依香港天文台的定義,烈風相當於蒲福氏風級8至9級,即每小時63—87公里、每秒17.2—24.4米、34—47。8級風在各地風力形容詞稱呼各異:在臺灣中央氣象局及中國國家氣象中心皆被稱作「大風」、在澳門氣象局被稱作「疾勁」、在日本氣象廳則被稱作「疾強風」。

-- 天秤P IūstitiaSpēs~☆ 2017年11月15日 (三) 13:55 (UTC)回复
  • (:)回應1.或者我的例子不清楚,我的意思是對整句句子而非單詞進行註釋,2.像提案這樣以數字風級為主模述的話對於解釋天氣預報和熱帶氣旋訊號會構成問題,相關標準的文字是基於這些字眼或者km/h風速,而沒有提及數字風速,因此不能直接聯繫。——C933103(留言) 2017年11月16日 (四) 01:40 (UTC)回复
  • (:)回應@C933103但這種註釋明顯有解釋上的瑕疵,誠如閣下所言使用「某處受暴風吹襲(達蒲福氏風級8級以上)」,將無法確切反映出實際風級;且「暴風」在一個條目各地章節的意義均異,這樣做仍無法讓不諳氣象的讀者理解其意義,乃至引致各地讀者有不同的解讀方式。而且為什麼只是引用預報或觀測相關的風力數據,卻不能由編者自行轉換成具普世性的詞句?當日本颳了「疾強風」,即使加上蒲福風級,會有幾個港澳讀者知道那就是62—74km/h?所以對特定單詞進行註釋是有其必要性的。-- 天秤P IūstitiaSpēs~☆ 2017年11月16日 (四) 15:32 (UTC)回复

協助各區氣象中心資訊完善

由於敝人先前撰寫「中央氣象局颱風警報」及User:Jyxyl9撰寫「日本防灾警报列表」,使警報內容趨於完善,但周邊國家如越南及韓國之資料上不完整,故提出編輯討論以完善警報資料。懇請颱風季專題參與者user:Tenbeensuser:R96340user:林天蓬user:TYKENNETHuser:Weather Synchronizeuser:Winter Momentuser:AndyAndyAndyAlbertuser:B dashuser:Typhoon Lionrockuser:CHING WAI KONGuser:Cyclone2017 2.0user:Train Controller Brian Lee等用戶,對此發表建言,謝謝!--🍫📖留言 2017年11月4日 (六) 08:24 (UTC)回复

  • (+)支持:補充各國的警報資料有助詮釋影響。順帶一提,維基百科好像有兩套截然不同的越南颱風警報,閣下對其資料是否了解?--Win. M. 2017年11月4日 (六) 11:20 (UTC)回复
    • 這部分要越南專題的維基人協助編譯,故若此資訊受肯定之後會協請越南專題的維基人協助太平洋颱風季專題的維基人進行相關資料的探討。--🍫📖留言 2017年11月11日 (六) 09:19 (UTC)回复
    • 哪兩套?[6]這個2014年8月頒布的法案提到越南現在的災害系統有五級,熱帶氣旋只會用較高的3/4/5級,發出條件(參照機械翻譯)是:
當熱帶氣旋風力達到相應等級時,發出相應警報,如果同時遇到東北季候風或強烈西南季候風,或伴隨強毫雨洪水或者高潮位的話則上調一級但最高還是五級
級別 影響越南東海(南中國海),含黃沙群島長沙群島 影響越南沿岸和北中部內陸 影響越南南部內陸
3級/橙色 TD
8-9級風暴
10-11級強風暴
12-15級非常強風暴
TD
8-9級風暴
10-11級強風暴
TD
8-9級風暴
4級/紅色 16+級超級風暴 12-15級非常強風暴 10-11級強風暴
5級/紫色 N/A 16+級超級風暴 12-15級非常強風暴

有關越南的風級表和熱帶氣旋等級

有關越南水文氣象局對海燕風暴編號爭議的文章中,裡面提到在越南,風力6-7級的熱帶氣旋算ap thap nhiet doi,8級以上算bao,14級以上算sieu bao。但有幾個問題:

  • 這是越南誰訂的分級?越南氣象局NCHMF的網站上好像沒有sieu bao這說法
  • 越南對於超過12級的蒲福氏風力表是怎樣處理的?按照越南文版的維基百科相應條目,在2010年風力表被伸延到15級,並在2014年按總理命令伸延到16級。也就是說中英文版維基百科蒲福氏風力條目中所提及的只有中國大陸和台灣採用伸延風力表的描述不確實?但是也就是說越南沒有用到17級?
  • 另外,在越南維基百科的蒲福氏風級條目,裡面提到一個說是經諮詢的草案把蒲福氏風級表伸延到30級是什麼回事?而且好像還有實際用例?還有條目裡面說按越南標準把12級或以下的風力減1km/h和23級以上風力加1km/h是什麼回事?
  • 另外有個和越南有關但熱帶氣旋無關的點也順便問一下,越南一斤有多少克?

有人懂越南的情況嗎?——C933103(留言) 2017年11月15日 (三) 15:49 (UTC)回复

車站結構圖的下一站

我在港鐵的車站條目內經常見到車站結構圖沒有下一站的資料,所以全數補回。可是補回後屢次被人重複刪除。這裡就想問一下,究竟車站結構圖加上下一站有甚麼問題以致要屢次回退?--owennson聊天室獎座櫃2017年11月5日 (日) 11:48 (UTC)回复

和楼主问的无关,但是我想说车站结构图里的下一站的表达方式有点奇怪,只有一个名字,没有告诉别人这是下一站。 --达师 - 345 - 574 2017年11月6日 (一) 08:13 (UTC)回复

似乎是Xeror的個人行為。這個人的編輯(尤其是對車站結構圖的編輯)似乎不是很受維基社群的歡迎,回退後又被反回退。User:Exploringlife,可以考慮暫時回退到受影響前的版本嗎?甚至可考慮VIP?--owennson聊天室獎座櫃2017年11月11日 (六) 07:52 (UTC)回复

在很多年前曾討論過車站條目的內容,當時曾根據共識制定指引(由於日子久遠,要找回那篇討論,需花費一些時間,而本人近來並沒有任何空餘時間,如有需要,或可向sameboat查證,印象中他有參與討論,好像是關於金鐘站或中環站提名成為特色條目的時候),而當時的樓層表是沒有下一站,皆因路綫圖及路軌配置圖已有提及下一站。加入下一站是近年的事。再在樓層表內加入下一站的話,同一條目便最少有三處相同資訊了。同樣,開左右門這是身處車廂中才有意義的,列車方向已經有清晰表示,再寫上開左右門是多餘了。最後,近年用手機、平板電腦上網比用個人電腦更普及。如果圖表資訊太繁瑣,會嚴重影響閱讀。曾經有段日子,在幾乎每個車站條目內都有周圍的大廈或地方圖片,使條目充斥著大量不相關圖片,後來都被刪除。
P.S.或許我不是很受歡迎,主要是本人跟幾位以前參與討論的編輯都認為條目應該簡潔清晰,而非將所有瑣碎的事情都記載下來。所以很多時候本人都會刪減重複或過於瑣碎的資訊。這項工作絕不受歡迎,因而會引來各方批評。--XerorTalk 2017年11月19日 (日) 05:03 (UTC)回复
對不起,無法認同你的說法,縱觀幾乎所有國家的車站條目,只要有車站結構圖都會顯示下一站和開門方向,唯獨香港有此例外。這種例外並不合理,而且也跟重覆無關,其他國家的車站條目重覆次數比香港多更多。--owennson聊天室獎座櫃2017年11月28日 (二) 06:03 (UTC)回复

为什么谷歌条目没有使用其中文名?

RT,无论是Google,还是其提供的一些有常用中文名的服务,根据命名方针应该使用其中文名才对。--暖城2016-02-05留言2017年11月11日 (六) 15:43 (UTC)回复

應該是常用名稱原則。-游蛇脫殼/克勞 2017年11月11日 (六) 16:05 (UTC)回复
可是谷歌并不是不常用,而是生活、新闻中等大量使用的。同理还有安卓。--暖城2016-02-05留言2017年11月11日 (六) 19:03 (UTC)回复
很奇怪的是微软条目的名称就是微软,所以强烈建议移动Google谷歌。--暖城2016-02-05留言2017年11月11日 (六) 19:05 (UTC)回复
每個條目本就相異,同樣的問題也可以是「很奇怪Google條目的名稱就是Google,所以強烈建議移動微軟至Microsoft」。在Google條目上,在下認為採最常用名稱Google是合理的。——Aotfs2013 留於 2017年11月11日 (六) 19:08 (UTC)回复
值得注意的是,這並不是在說閣下所說的不合理,而僅是在說明使用Google是可行的、可以被理解的及可以被接受的。——Aotfs2013 留於 2017年11月11日 (六) 19:09 (UTC)回复
Google谷歌都很常用,但是前者不是中文,后者是,所以后者更为恰当,因而你说的「很奇怪Google條目的名稱就是Google,所以強烈建議移動微軟至Microsoft」不成立。google明明有其常用的翻译,却出现Google云平台这样的条目名称,实在是非常不伦不类。--暖城2016-02-05留言2017年11月11日 (六) 19:13 (UTC)回复
并无觉得不伦不类。 Abacn留言2017年11月11日 (六) 19:14 (UTC)回复
在台灣,「Google雲端硬碟」這樣的用法極為常見,使用Google者抑遠較使用谷歌者多出不少,都很常用並不代表兩者常用的程度沒有分別,不論就台灣或就全球範圍來看,在下認為「Google是最常用用法」這樣的判斷沒有問題,而在下也並不認為有何不倫不類。——Aotfs2013 留於 2017年11月11日 (六) 19:17 (UTC)回复
但是问题是在Google谷歌两者都常用,或者很难说谁更常用的情况下,肯定是先用中文名称的,这也是命名方针里面写着的,个人认为既然是维基百科里面的条目就要尽可能遵从方针,本人实在没看出谷歌条目有什么特别理由可以违反“使用中文”这一原则。--暖城2016-02-05留言2017年11月11日 (六) 19:20 (UTC)回复
「或者很难说谁更常用的情况下」哪裡困難呢?——Aotfs2013 留於 2017年11月11日 (六) 19:21 (UTC)回复
因为比如你说在台湾更常用,我觉得在大陆,或者是欧美华人圈IT从业者里,“谷歌”用的根本比英文的google多,如果你要搜索哪个词用的多,一个是中文,一个是拉丁字母,你怎么比?--暖城2016-02-05留言2017年11月11日 (六) 19:26 (UTC)回复
在下的說詞可以Google搜尋結果數作為根據,然而從「如果你要搜索哪个词用的多,一个是中文,一个是拉丁字母,你怎么比?」看來,所以閣下似乎沒有任何數據可以證明谷歌用的比Google多?那麼閣下是如何斷言的?如果閣下沒有可靠的基礎,又該如何要求移動?——Aotfs2013 留於 2017年11月11日 (六) 19:32 (UTC)回复
我没有否认过google一词在中文中频繁被直接使用,但是谷歌一词用的很多无需置疑,不说大陆媒体搜狐、新浪等等,欧美媒体如金融时报华尔街日报,包括新马媒体星州网都大量使用谷歌一词,特别是《华尔街日报》中的那篇文章,为什么大众在维基中是大众,而谷歌不是谷歌?所以说我可以证明谷歌被世界广大媒体接受,但是我没法证明谷歌比google用的更多。既然你说“在台灣,「Google雲端硬碟」這樣的用法極為常見,使用Google者抑遠較使用谷歌者多出不少”,有数据支持吗?--暖城2016-02-05留言2017年11月11日 (六) 19:39 (UTC)回复
其他不说,但但在有常用译名,甚至是官方译名的情况下不用中文,就违反了命名方针。--暖城2016-02-05留言2017年11月11日 (六) 19:40 (UTC)回复
閣下不知道Google可以設定搜尋結果來自的地區嗎?只要閣下將地區設定為台灣,就可以得出以下結果:
  1. 谷歌:約有 2,030,000 項結果;
  2. Google:約有 298,000,000 項結果。
就上開數據可知,Google與谷歌在台灣的使用量差距是146.79倍,顯示Google在台灣極度、壓倒性地常用於谷歌;在下已經提供數據了,希望閣下也能提供。——Aotfs2013 留於 2017年11月11日 (六) 19:45 (UTC)回复
我当然知道,不过无论是瑞士版还是台湾版的谷歌,在设置高级搜索之后,根本就没有显示搜索结果,你是在哪里看到的?另外,你有确保用google作为关键词搜索的结果都是中文吗?最后,谷歌作为google的官方译名,使用官方译名的考量(名从主人)是排在“常用名称”之前的,见维基百科:命名常规。--暖城2016-02-05留言2017年11月11日 (六) 19:59 (UTC)回复
首先,在下的Google跟閣下的Google是一樣的,在下設了高級搜索就有,閣下設了就沒有,有這種事麼?這樣的技術問題在下幫不了,請自行洽詢Google公司;第二,關於「你有确保用google作为关键词搜索的结果都是中文吗?」的質疑,值得一提的是Google也有提供限定搜尋結果語言的功能,在台灣及中文網頁限制下,搜尋結果呈現如:
  1. 谷歌:約有 2,120,000 項結果;
  2. Google:約有 41,800,000 項結果。

差異約20倍,依然為極度懸殊的差距;第三,在下並未見到有所衝突之處,在原文比中文翻譯在中文中更加常用的情況下,本就可以使用原文命名。 ——Aotfs2013 留於 2017年11月11日 (六) 20:11 (UTC)回复

數據已確實證明在臺灣google確實比谷歌常用,不知為何閣下仍然要繼續重複這鬼打牆般的行為呢? --NHC、我不是NPC ~! 告訴我我做錯了什麼 2017年11月11日 (六) 20:25 (UTC)回复
敢問閣下是認為WP:命名常規中哪一條符合現下的情況了呢?wp:命名常規 #使用中文的第一句即是「除非原文比中文翻譯在中文中更加常用」,眼下的情況確實在臺灣地區原文使用率較譯名高,確實不符合必須「使用中文」的規範。其次,閣下對於在下的發言似乎有過於曲解之嫌,在下並無要求停止討論,僅僅是對於閣下不斷要求閱讀常規卻又不確切說明的行為感到不解而已。 --NHC、我不是NPC ~! 告訴我我做錯了什麼 2017年11月11日 (六) 21:10 (UTC)回复
所謂「名從主人」指的是在「使用中文名稱成立」的狀況下需使用該組織所公開使用的名稱,若是「使用中文」已不成立了,何來的「名從主人」呢?而方針中提到,條目命名應當首先使用大多數中文使用者最容易理解、最不容易混淆的文字。閣下所提到的大陸、港澳、新馬等地之使用情況,不知閣下是否能提出證據證明這些地區使用「谷歌」譯名的比例能使總體使用者的比例高於「google」呢? --NHC、我不是NPC ~! 告訴我我做錯了什麼 2017年11月11日 (六) 21:40 (UTC)回复
    • 注意:“「使用中文」已不成立了,何來的「名從主人」”这是不对的,维基百科:命名常规里根本没有说过“命名惯例”中“使用中文”先于“名從主人”。“大多數中文使用者最容易理解”的当然是中文,而不是英文。另外,我上面提到过的新闻就已经是很好的例子证明谷歌一词在新马、大陆和欧美媒体中文频道的通用性了,你可以看一下。--暖城2016-02-05留言2017年11月11日 (六) 22:05 (UTC)回复
閣下若是認為「谷歌」在所有中文用戶中使用的普遍性高於「google」,請提出確切數據證明閣下的理論。閣下所提出的新聞頁面僅能證明該報社編輯使用「谷歌」更勝於使用「google」,並不能代表全體中文使用者。 --NHC、我不是NPC ~! 告訴我我做錯了什麼 2017年11月11日 (六) 22:24 (UTC)回复
“認為「谷歌」在所有中文用戶中使用的普遍性高於「google」,請提出確切數據證明閣下的理論”这哪是简单做一个上网查查就能查清楚的,这都可以当做事一个课题了。如果可以的话,我何必把这个话题发在这里?反之,你是否有能力证明“「google」在所有中文用戶中使用的普遍性高於「谷歌」,請提出確切數據證明閣下的理論”?远远没有那么简单。来这里讨论的目的是参考是否符合《命名常规》,而不是天马行空凭自己主观意愿。新闻是我能想到一个强有力的证据,除了新闻你还能想到其他什么参考因素么?--暖城2016-02-05留言2017年11月11日 (六) 22:30 (UTC)回复
另外,还是我之前提到过的wp:命名常規 #命名冲突里面清楚说明了各个因素重要性了,希望接下来的讨论可以围绕《命名常规》来进行。--暖城2016-02-05留言2017年11月11日 (六) 22:30 (UTC)回复
話題從來沒有離開過wp:命名常規,在下方纔便有提到了,需優先使用大多數中文使用者最容易理解、最不容易混淆的文字,而此討論的內容便是「google」與「谷歌」何者方為最多使用者最易理解之名稱。至於何者能更優先於單一篇的新聞作為證據證明,若是閣下有在注意,Aotfs2013便有列出限定中文之內容資料,其搜尋的目的即為篩選出所有使用中文之網路使用者,再從中篩選出含有「google」亦或是「谷歌」之頁面,在下認為此筆資料便足以證明google並無改名之必要。而既然是閣下發起討論此條目是否有更名的必要,在下好奇為何閣下為何並無證明兩者常用程度的能力。 --NHC、我不是NPC ~! 告訴我我做錯了什麼 2017年11月11日 (六) 22:50 (UTC)回复
Aotfs2013之前对命名常规可一直是在回避的。的确是我提出的讨论,但是我以上说的重点在于很难从数据上总体来判断所有华人用户到底是用哪个更多。因为其实深究一下你会发现,谷歌中搜索“google”,尽管你高级设置为繁体中文,但是你把搜索结果随便看一下就知道,很多页面诸如例子1例子2这类看上去是属于网页的中文版里的,本质上却完全没有翻译完全是英文原文的,这种能算在搜索结果里面吗?所以你之前通过谷歌搜索出来的结果,对于“谷歌”还是“google”非常不准确的,不能作为支持使用“google”的依据。--暖城2016-02-05留言2017年11月12日 (日) 10:29 (UTC)回复
我看不出Aotfs2013有迴避命名常規的意思,相反的其似乎不斷的就命名常規的規範提出證據。而就閣下所提出的例子討論,若是搜尋同時具有「google1」及「谷歌」的頁面,共有1,020,000筆搜尋結果,扣除這些頁面,數據更正為
  1. 谷歌:約有 1,100,000 項結果;
  2. Google:約有 39,780,000 項結果。

「google」的常用度仍然比「谷歌」高上許多。--NHC、我不是NPC ~! 告訴我我做錯了什麼 2017年11月13日 (一) 13:24 (UTC)回复

  • 使用GOOGLE引擎,限定中文網站搜索,限定關鍵字搜索,「GOOGLE」獲得44,700,000 項結果,「谷歌」獲得1,030,000項結果。會造成差異的問題恐怕不是慣用性的問題,而是在於政策。兩岸政府都有規定公司註冊不得使用外語(GOOGLE台灣的正式登記名稱就是美商科高國際有限公司),然而中國政府規定較為硬性,即使宣傳等作為都不得使用外語(雖然登記名稱是美商科高,但是在台灣的活動一直都是使用GOOGLE作為標語),最後才折衷發展出谷歌這個不損及品牌連貫印象又符合規定的方案。風鳴留言2017年11月12日 (日) 02:47 (UTC)回复
(~)補充[7]我记得广电总局有这个规定:“在主持人口播、记者采访和字幕中,不能再使用诸如NBA、GDP、WTO、CPI等外语和缩略词。”因此大陆的新闻都受此影响。Abacn留言2017年11月12日 (日) 05:30 (UTC)回复
在大陆,个人观察日常生活中谷歌用的肯定比google多。--暖城2016-02-05留言2017年11月12日 (日) 10:32 (UTC)回复
大家都散了吧,去搜尋一下都能夠知道香港和台灣的谷歌官方都是用Google的。-【和平至上】💬📝 2017年11月12日 (日) 10:13 (UTC)回复
这就奇怪了,“香港和台灣的谷歌官方都是用Google的”,大家就要散了?第一,香港和台湾可以代表所有说中文的地区?第二,官网使用拉丁字母名称,在维基中使用中文的条目多了去了。--暖城2016-02-05留言2017年11月12日 (日) 10:30 (UTC)回复
香港台灣當然不代表所有中文地區,不同地區有不同說法可以通過轉換解決,而實質標題應該採用哪一個,有一個更好的標準:先到先得。既然都常用,那就先到先得。—AT 2017年11月12日 (日) 11:04 (UTC)回复
不要擅自以為代表馬、新地區,這裡的中文媒體生態,這類科技新聞幾乎是轉載外媒文稿,雖然「谷歌」和「google」都有在用,但沒有證據表示「谷歌」會有比「google」更多人用,有時候寫「谷歌」後面還要注明(google),只能說是50/50
  1. 谷歌 google site:.cari.com.my谷歌 -google site:.cari.com.my-谷歌 google site:.cari.com.my
  2. 谷歌 google site:.sinchew.com.my谷歌 -google site:.sinchew.com.my-谷歌 google site:.sinchew.com.my
  3. 谷歌 google site:.chinapress.com.my谷歌 -google site:.chinapress.com.my-谷歌 google site:.chinapress.com.my
  4. 谷歌 google site:.enanyang.my谷歌 -google site:.enanyang.my-谷歌 google site:.enanyang.my
  5. 谷歌 google site:.orientaldaily.com.my谷歌 -google site:.orientaldaily.com.my-谷歌 google site:.orientaldaily.com.my
  6. 谷歌 google site:.guangming.com.my谷歌 -google site:.guangming.com.my-谷歌 google site:.guangming.com.my
  7. 谷歌 google site:.kwongwah.com.my谷歌 -google site:.kwongwah.com.my-谷歌 google site:.kwongwah.com.my
  8. 谷歌 google site:.seehua.com谷歌 -google site:.seehua.com-谷歌 google site:.seehua.com
  9. 谷歌 google site:.ocdn.com.my谷歌 -google site:.ocdn.com.my-谷歌 google site:.ocdn.com.my
  10. 谷歌 google site:.zaobao.com.sg谷歌 -google site:.zaobao.com.sg-谷歌 google site:.zaobao.com.sg--O-ring留言2017年11月12日 (日) 15:12 (UTC)回复
名從主人的話,「美商科高」是google台灣分公司的註冊商號[8],「谷歌中國」是google中國分公司的註冊商號。google服務品牌的簡、繁中文介面,名稱都是「Google」[9][10]。既然這樣,google中國是「谷歌中國」、google還是「Google」。--O-ring留言2017年11月12日 (日) 16:35 (UTC)回复
回到Google Inc.的網頁去找答案,他們的中文頁面都是用「Google」,如此一來「Google」符合名從主人、先到先得、常用名稱原則,維持現狀又何妨。--O-ring留言2017年11月12日 (日) 18:23 (UTC)回复
“常用名稱原則”符合了?在台湾是的,在大陆根本不是;”名從主人“的话,请告诉我,有人告诉过你06年定的谷歌中文名失效了?微软条目名是中文名,其官方网站也是微软网页也是用的Microsoft,按照你的逻辑是否要移动到Microsoft?这回没话了吧。--暖城2016-02-05留言2017年11月12日 (日) 18:31 (UTC)回复
谷歌和微軟有什麼關係?沒錯的話,微軟好像是符合先到先得、約定俗成和常用名稱原則。沒人說過,但google自己本身也不常用。我不知道「Google」在中國是不是常用,不過在馬新地區是常用,港澳台似乎也是。--O-ring留言2017年11月12日 (日) 19:25 (UTC)回复
你这理解能力真是。。。我拿微软来类比谷歌的例子,这就是两者的关系懂了吗?你自己说“回到Google Inc.的網頁去找答案,他們的中文頁面都是用「Google」”可是人家微软主页也不用“微软”二字,现在这个逻辑清楚了没?--暖城2016-02-05留言2017年11月13日 (一) 17:35 (UTC)回复

---

要臉,別打!這已經是2006年的舊聞,當時谷歌中國有大好風光,現在搜遍www.google.com的簡體中文介面也不見「谷歌」一詞,既然連google本身都不再言「谷歌」,您又何苦強加上去呢。「谷歌」還是回歸「谷歌中國」吧。--O-ring留言2017年11月12日 (日) 16:10 (UTC)回复
我觉得谷歌退出中国大陆不代表“谷歌”的官方名字一起跟着失效。如果我没看错的话www.google.com里面你说的没用谷歌二字,还请你先看一下这篇文章,以前谷歌标识右下角在大陆显示的是“谷歌”,其他地方显示的国家名,现在不管是什么版本,什么都没有。这么说“既然連google本身都不再言「谷歌」,您又何苦強加上去呢。”说不通了吧。--暖城2016-02-05留言2017年11月12日 (日) 16:48 (UTC)回复
實際就是這樣,Google Inc.只有中國的分公司稱作「谷歌」、台灣的分公司稱作「科高」,其餘一律(包括總公司)稱作「Google」。Google Inc.本身只有在涉及中國、台灣分公司事端的頁面時,才有用「谷歌」、「科高」的名字,不然在任何中文頁面都是稱作「Google」。由始至於,google本身就是「Google」完勝「谷歌」、「科高」。--O-ring留言2017年11月12日 (日) 18:12 (UTC)回复
首先,注意两岸用词,其次,“不然在任何中文頁面都是稱作「Google」。”是不成立的,不知道你以前注意过没有,你在西班牙谷歌切换到中文,那么右下角显示的西班牙,根本不是你所说的“不然在任何中文頁面都是稱作「Google」”。另外,06年的官方用词“谷歌”是谁和你说随着谷歌退出大陆而失效的?--暖城2016-02-05留言2017年11月12日 (日) 18:19 (UTC)回复
我沒有說「谷歌」失效,谷歌信息技術還有運營,北京、上海、廣州都有辦公室,只是說Google總公司用這個名字時有局限性,Google總公司是「Google」,中國分公司才是「谷歌」,不是像中國媒體一律稱「谷歌」。--O-ring留言2017年11月12日 (日) 18:49 (UTC)回复
是的,没错。“Google總公司用這個名字時有局限性”这句话如果换到微软头上,微软有发布过针对你所谓的“总公司”的中文名吗?据我所知是没有。那这么说为什么微软是微软不是Microsoft呢?我刚刚发的链接中有这么一句话:“昨天,Google 发布了我们在全球唯一的非英文品牌名称 – 谷歌。”,都已经说了品牌名称了,怎么能还分总公司不总公司呢?谷歌品牌只有一个。--暖城2016-02-05留言2017年11月12日 (日) 19:20 (UTC)回复
我不太確定除了這則涉及中國事務的聲明之外,google網頁還有哪裡提到谷歌?有提到科高的是台灣分公司的廣告程式條款,但台灣的政策還是用google的名字。--O-ring留言2017年11月12日 (日) 19:35 (UTC)回复
前一个星期看本地新闻也看到直接叫Google而不是谷歌,显然符合“使用中文”的例外?——路过围观的Sakamotosan 2017年11月13日 (一) 01:38 (UTC)回复
請看這條:“時間優先的規則:我們選擇條目第一個重要版本採用的命名方式作為條目的主要命名方式,其他命名都重新導向到這個主要命名上來。”,Google在香港和臺灣均符合命名常規,因此根據這原則,應以Google作為條目名稱。此外,Google在香港和臺灣均採用“Google”,Google已經幾乎退出了中國內地市場,你也會說是以前會用“谷歌”吧?你擧來擧去的例子都是很多年前的了......--【和平至上】💬📝 2017年11月13日 (一) 12:24 (UTC)回复
注意两岸关系用词!为什么一直强调退出中国大陆市场?“以前會用“谷歌””根本不是,现在用谷歌的大有人在。按照你这个逻辑,是不是倒闭的公司(如最近的柏林航空),要移动到英文?“退出市场=名字也失效”这个逻辑根本无法自圆其说。--暖城2016-02-05留言2017年11月13日 (一) 17:35 (UTC)回复
Google 趋势中,"Google"关键字的搜索指数一直都高于"谷歌",百度指数近90天的搜索指数中"Google"为66,920,"谷歌"为39,520。大数据才是最有说服力的。--202.144.192.234留言2017年11月14日 (二) 03:50 (UTC)回复
  • 即使在中国大陆,很多从事IT行业的人也习惯说Google,不会故意说"谷歌"。所以我看来使用Google作条目名称也不是对大陆地区有什麽坏处。--120.230.156.38留言2017年11月14日 (二) 18:47 (UTC)回复
  • (-)反对:如果引用命名常规已经没法达成共识了,那么我想问:从读者的角度来说,这个标题真的有那么重要吗?不论标题是什么,反正读者搜索“谷歌”和“Google”都能链接到这里,为什么非得改个名字?难道一定要用改名体现我们对于方针共识的遵守吗?我相信,制定命名常规的本意,是为了避免一些难以接受的标题出现,例如“Albert Einstein”,怎么看都很别扭。但是上面的讨论已经指出,“Google”在中文中用得一点也不别扭,那么就没有更名的必要。--Tiger留言2017年11月25日 (六) 02:05 (UTC)回复
  • @暖城2016-02-05虽然赞成您对条目名称中文化的愿景,但“谷歌”能代表Google这点确实已经变化,只是大众为了方便才会用中文名称呼和书写(就如媒体有时称脸书)。参考谷歌中国中就2015年9月更换logo的记述,Logo中的“谷歌”字样消失已基本代表被降格使用了。另按WP:命名常规#命名冲突,1不符合,仅中国大陆平常称呼谷歌;2符合,应采用名从主人;3无关,Google普遍使用;4无关,主人有赐名。所以按2,应该使用名从主人且各中文地区均有通用的Google而非局限性的“谷歌”代表全球的Google。微软少称但不是极少自称微软,如微软官方商城;具体名称使用看个例与共识,某个FAQ找不到了,是说不要以“其他条目是这样”作为理由。此外,搜索引擎结果数应仅作参考,比如“Google”全球通用(且网址等可能匹配),而“谷歌”局限于中文圈,所以前者肯定比后者多。--YFdyh000留言2017年11月25日 (六) 07:42 (UTC)回复
  • 明白阁下的意图,但是就如楼楼上所说,标题并没占有其庞大的重要性,重要的还是给予读者明白整体文章内容。而且再如此以各自的论点争个高低起伏,也得不到一个所以然来。毕竟多数认为 Google 实用性更高,遍及的世界范围更为广泛呢。(PS:我来自马来西亚,身边的老师朋友都用“Google”,况且新加坡人多使用英语沟通,Google常挂在嘴边,并不如阁下所说新马多用“谷歌”吧?)Ginson Lim 2017年11月25日 (六) 14:19 (UTC)回复

頁面存廢討論問題

——C933103(留言) 2017年11月14日 (二) 18:17 (UTC)回复

關於存檔網站與可供查證

上一次討論之後,我還有留下疑問:

  • archiveurl
    • archiveurl採用別的網站保存的複製文,我只知道有可靠度問題,但一樣都是存檔,維基百科沒規定不能這麼用,所以我不懂為何有人反對?
    • 若因為這個討論所言,它畢竟還是處於討論,沒有出現在方針指引或使用手冊裡有說明,等於是維基百科沒有規定我們怎麼用archiveurl,為何不被允許「採用別的網站保存的複製文去充當存檔網頁」呢?
    • 承接上一個疑問,既然是叫討論,放在討論裡也除了參與者與旁觀者之外,根本不會有人知道你們怎麼規定archiveurl是這麼用的,我的想法是討論存有各自立場的偏見與不確定的,盲目遵循只會使自己陷入無所適從,所以我想問你們這該如何?
  • 來源
    • 可供查證是否僅限於在線(線上)網頁?如果是,那麼我留存的來源呢?
    • 因為某些文獻極具珍稀,當條目撰寫所引用的文獻剛好需要引用這一種珍稀文獻時,我面臨的情況有二種:
      • 過去是開放任何人閱覽,經年許久,如今是基於保存考量,變成只能經申請才能閱覽。我因為不符申請資格,所以想問一種假設,若是有人符合資格可閱覽,並願意寫入條目,那他引用這種文獻能算是可供查證嗎?
      • 在維基百科上,過去有人引用的這一個文獻,我也想引用,但我找遍很多館藏地都沒找到,至少查到有論文引用該文獻,證明是存在的,問題是我沒有管道可以去看到,他這樣不知從何來的文獻引用在條目,能算是可供查證嗎?--Kai留言2017年11月15日 (三) 07:29 (UTC)回复
关于archiveurl,社群一般比较认同使用使用存档站的来源。不过,有一个实际例子,钉宫理惠的一个介绍,曾经出现来源死链且没有存档的问题,当时的做法就是直接标记原链为死链,但是找了其他可以确认认为是其转载的来源url来作为新来源来补充。
至于线下来源,只是线上来源的确认比线下更高效,毕竟我们都是线上的,而线下来源所叙述的真实与准确性只能善意推断添加者认为其是可以考证的,但实际上并不一定,因为曾经出现过有问题的线下来源的冒充,所以说线下来源不是不好,只是线上不方便查证。——路过围观的Sakamotosan 2017年11月15日 (三) 09:20 (UTC)回复
archiveurl,以可靠度而言是如此,但我不會採用「一般比较认同」這種不確定性,至今我對上一次被糾正的經驗仍存在疑問。
可供查證是不是有個「大前提」,凡是無法被人給查證則不能引用?我那二個問題,前者在問非線上(我自己留存),後者在問別人看過而我看不到。所以我想,你回答的應該是指前者。至少我知道來源曾被發表過(包括影音節目),無論用網路下載的、電視錄影的、付費購買的,甚至是絕版的,這些留存方式都僅自己能看見來源的內容,問題是別人看不到,但也沒限制或禁止我不能這麼用。--Kai留言2017年11月15日 (三) 14:20 (UTC)回复
請問什麼是線下來源?例如什麼?謝謝!-游蛇脫殼/克勞 2017年11月15日 (三) 12:18 (UTC)回复
archiveurl多数用archive.org和archive.is,也比较认同其作为存档网站,其他的话少见。——路过围观的Sakamotosan 2017年11月16日 (四) 01:13 (UTC)回复
很多,只要在網路上看不到,那些都算是,但一定能被查到有這種來源。例如:過去電視播放過的、線上影音平台過去可看而今被移除的、過去的原始網頁可看而今失鏈,且查無存檔的,這些情況發生之前,我預先留存給自己一份,如此別人看不到我有存檔,除非有人主動向我索取。我發現很有爭議的是,我無法將全部公開給對方看,若對方轉載給更多人,我就淪為散布之罪,但不公開給人看就無法給人查證。--Kai留言2017年11月15日 (三) 13:24 (UTC)回复
@Kai3952cwek這麼說來,書籍、期刊、論文都是線下來源嗎?-游蛇脫殼/克勞 2017年11月15日 (三) 15:01 (UTC)回复
也不一定,很多書籍、期刊、論文都已經電子化,能在網絡上查到。——C933103(留言) 2017年11月15日 (三) 23:02 (UTC)回复
按定义的话,书籍等都是线下,只是现在有线上版本。——路过围观的Sakamotosan 2017年11月16日 (四) 01:13 (UTC)回复
@C933103雖說很多書籍、期刊、論文都已經電子化,但想在網路上看到「全文」,恐怕不是要收費就是要加入會員,所以也不是人人在網路上都看得到。-游蛇脫殼/克勞 2017年11月16日 (四) 03:12 (UTC)回复
@cwekarchive.org和archive.is並不是可靠來源,只是網頁刊載的內容是與原始網頁一樣的,如同公路邦張貼縣道140公告是一樣的問題:存檔網頁不是在原始出處的網站。請問,為何有所謂「比較認同」,只認同archive.org和archive.is,那麼為何公路邦不被認同呢?--Kai留言2017年11月18日 (六) 09:08 (UTC)回复
@克勞棣書籍、期刊、論文沒有這種問題,反而是網路上、電視上那些才有問題,因為考量到網頁會失鏈、電視節目播過就沒了這二種情況,那麼問題是:保存下來備份只有自己知道,別人無法查證,又如何使人知道來源曾經有發表過?--Kai留言2017年11月18日 (六) 09:08 (UTC)回复
@Kai3952我不是問書籍、期刊、論文有沒有這種問題,我是問書籍、期刊、論文是不是線下來源。-游蛇脫殼/克勞 2017年11月18日 (六) 09:37 (UTC)回复
我看了原本的發問是寫「在線(線上)網頁」,用意是詢問我的存檔內容取自網路上來源,日後這些來源失鏈,而我的存檔又沒有放在網路上,面對別人查證無法線上查到,這情況能被容許嗎?至於你說書籍、期刊、論文,我不太能懂為何你用「線下」這種詞來問我是不是,所以我當時回答是假設你在問紙質文獻(指實體文獻)。--Kai留言2017年11月18日 (六) 11:29 (UTC)回复
閣下看了原始來源沒存檔,可是這世界上某個角落的某個看到了同樣來源的人可能有存檔啊!還是用原始網址到archive.org和archive.is搜尋看看有無存檔吧!archive.org和archive.is當然不是可靠來源,但是是存放可靠來源的地方。-游蛇脫殼/克勞 2017年11月18日 (六) 13:43 (UTC)回复
@克勞棣
  • 我不知道是否我太多慮,維基百科沒有明文規定不能我拿自己存檔引用為來源,不就意味可供查證不一定要求我做到「百分百」有給人查證的機會,那麼別人無法查證不可以視為移除不可靠內容及來源的理由,是嗎?
  • 有一種人的認知是非出自原始出處都不是可靠來源,即使archive.org和archive.is也一樣。所以按照這種人認知,若是遇上交通部檔案科給我的說法:「政府在網路上任何公開給人民的資訊不會永遠存在」,我無論引用是archive.org或archive.is這類存檔網站,還是其它以外的網站(轉載的複製文),他一樣會質疑不是可靠來源,問題是原始網頁失鏈,他既無法接受存檔網頁,又無法認同失鏈的網頁就是原始出處,那麼以他認知斷定來源不是可靠,這合理嗎?--Kai留言2017年11月19日 (日) 19:15 (UTC)回复
  • 貼出了原始網址,而原始網址死鏈,但另外貼出存檔網址,這不可視為移除不可靠內容及來源的理由,因為來源是否可靠與它是不是死鏈無關。
  • 如前述,來源是否可靠與它是不是死鏈無關,所以這不合理。-游蛇脫殼/克勞 2017年11月20日 (一) 02:58 (UTC)回复
@克勞棣很感謝user:克勞棣細細解說。你言下之意,經過我的整理,問題就是在於人們的認知認不認同(接不接受),所以他們才會產生可靠疑慮,而你想告訴我的是:「看不見來源的內容不等於非可靠」,網路可以用archiveurl代替,那如果是紙質文獻呢?就像我當初問題有提到「珍稀文獻」,這類都會被館藏單位管制,通常政府機關不會開放閱覽,大學圖書館也只限制校內人士使用,在不符身份之下,一般人想看也只能申請,符合者才能看,於是問題就來了:
  • 我能看到,別人看不到,變成我要向對方解釋,好使他相信我是如何取得,手上也確實有這種文獻,而且有看過其內容才會引用。我既然符合可供查證所規定舉證責任,我有必要因為對方在心理上衍生出可靠疑慮,「他不相信我就不能引用」這種道理嗎?
  • 承上一問題,遇到這種偏執的人,那是他無法取得才會看不到,我又不可能為了取信於他,大費周章去查哪裡的二次文獻有引用我手上這種文獻,若按照他這樣搞(偏執的質疑),足以造成我很大的困擾,我能該怎麼辦?--Kai留言2017年11月21日 (二) 21:44 (UTC)回复
为抵消别人对来源的猜测二多虑地考虑如何保证随时可被查阅那才是偏执吧。可供查证和假定善意是相互作用的,来源的提供者被假设清楚引用与所描述相匹配(假设善意),当然为了更好的查阅,添加者可以使用其他方法使查阅更为便捷,尤其对于线上资料,因为存在存档网站。对于线下资料,应该提供完备的文献信息,例如ISBN等,方便去图书馆等查阅(可供查证)。而阅读者理论上假设善意认为引用与所描述相匹配,如果需要查证的话,只要按照上述保存方式或线索查验则可,而且查验认为不符合的话也可以认为该内容不能被查证以质疑移除。——路过围观的Sakamotosan 2017年11月24日 (五) 09:17 (UTC)回复
我知道多慮是種偏執,但不表示沒發生這種事,我自己就遇過。依你所言,還是有法子可以保證可被查閱,對方要求就不算過分,我就不算偏執了。只要完整的文獻訊息、館藏地點及如何向館方調閱(告知哪些人身份才能符合申請),有如此詳盡的查證通道,剩下問題就是他自己能否被允許進入館方查閱該文獻。若是我能做到,無論別人能否被查閱,我依然可以使用這樣的文獻,你應該是這意思吧?--Kai留言2017年11月25日 (六) 19:44 (UTC)回复
  • 不懂用cite模版的archiveurl參數的話,也可以手寫<ref>[http://原.網/址 標題],存檔於[http://存檔.網站/網址]</ref>,或者用其他表達方式,總之重點就是應該是添加而不是取代原網址。 ——C933103(留言) 2017年11月15日 (三) 18:43 (UTC)回复
  • 另外,有關於難以獲取來源的問題,如果是事先便知道來源會在一定時間後被刪除或變成收費的話,建議在加入來源時同時進行存檔並把存檔的網址按上述方法一併加入參考資料。另外,需要付費不算看不到。——C933103(留言) 2017年11月15日 (三) 23:02 (UTC)回复
    • @C933103很抱歉,你回答的問題,以上都不存在。說明如下:
      1. 不是不會使用archiveurl參數,而是在問archiveurl所使用的網站哪一種方式才算是存檔的。現在問題是有二個:(1)維基百科沒有說明,這個討論也就僅止於是討論,為何我的用法被質疑?(2)「別的網站保存的複製文」算不算存檔,如公路邦張貼交通部公告一例,目前只有我認為算,至於你們呢?
      2. 不是難以獲取來源,而是問自己存檔的來源,日後有天要引用時會面臨到可供查證的問題。另外,我從來沒說付費,又怎麼會有你說「不算看不到」這種話?--Kai留言2017年11月18日 (六) 09:08 (UTC)回复
      • 有關存檔網址,原討論就有說了,不推薦,並且在WP:ROT也提到了可行用處。有關別的網站的複製文,我個人認為可以附上但字眼可能要調整。有關付費來源,我是在回應另一用戶。——C933103(留言) 2017年11月18日 (六) 12:49 (UTC)回复
        • 這也是我懷疑的,社群之前的討論沒看到哪裡是有討論存檔引用自「別的網站保存的複製文」,很多網誌、facebook、批踢踢都會張貼與原始出處相同的文章,像這種轉載的複製文能不能視為一種存檔,並將其網址運用在archiveurl參數,社群並沒有回答我問題。--Kai留言2017年11月18日 (六) 13:03 (UTC)回复
如果這些網誌、facebook、批踢踢所儲存的文章除了儲存了文章本身內容與圖片,也記錄了出處的原始網址、發行者、作者、原始日期等資訊,那是可以用的。以報紙新聞為例,像這個存檔網站記錄的新聞,有原始網址、發行者聯合新聞網、新聞日期2016年11月16日,記者馮靖惠,就很適合使用;相反地,像這個只有文字內容與圖片,至於原始網址、報社名稱、新聞日期,記者姓名都付之闕如者,非不得已不要用。-游蛇脫殼/克勞 2017年11月18日 (六) 13:43 (UTC)回复
新聞報導是如此,那如果是轉載自某個官方網站的介紹資訊,或者轉載自政府機關張貼的電子公文、新聞稿,像這種的呢?--Kai留言2017年11月19日 (日) 17:18 (UTC)回复
類似,來源的基本資訊越詳細越好,原則是這樣。-游蛇脫殼/克勞 2017年11月20日 (一) 02:58 (UTC)回复
既然如此,出自政府機關的電子公文與archiveurl是二回事,卻有人因為archiveurl而質疑電子公文不是出自政府機關,但我問題是電子公文裡面就明列政府機關的名稱,為何會被質疑是造假呢?我想法是archiveurl只涉及來源不可靠,只要改過來就好了,怎麼會出現來源內容會是造假的問題。--Kai留言2017年11月25日 (六) 19:17 (UTC)回复
@Kai3952个人认为archiveurl只应填入专用的网页存档服务,以避免内容被随意篡改。复制转贴只是转载,没人能证实真伪和完整性,可以填XXX转XXX,或者website=XXX(仍应遵守可靠来源准则)、author=XXX。线下来源的部分没看懂,似乎与此无关,一般你只需阐明所在书目、页码(必要时可引文摘录小段),无需提供副本(但副本应该公开存在)--YFdyh000留言2017年11月25日 (六) 08:07 (UTC)回复
线下来源是與archiveurl無關,在討論自己留存能否被引用的問題。你不要用個人認為,這麼說就等於你將archiveurl网页存档服务也變成你所說:「没人能证实真伪和完整性」不確定性,那麼又與转载何異,可能内容會被随意篡改,而且archiveurl网页存档服务就不是原始出處,不符合可靠來源,同樣也會留下你所說:「没人能证实真伪和完整性」結果。--Kai留言2017年11月25日 (六) 19:24 (UTC)回复

德國國內邊界

用户@Jg451德國國內邊界导言中加入“与西德地区一样迅速转化为伊斯兰主导的突厥国家”。Excuse me,德国什么时候变成突厥国家了??? 近年来中国大陆网络包括微博知乎等处弥漫着反穆斯林言论,包括作为该段来源的新闻网页转载的专栏,并非可靠来源。撤销更改后又回退,如我再撤销则会产生编辑战,请求社群介入以取得共识。 Abacn留言2017年11月16日 (四) 20:03 (UTC)回复

用不着,WP:VIP。--owennson聊天室獎座櫃2017年11月17日 (五) 00:19 (UTC)回复
什么叫反穆斯林言论,句句都是事实。你了解古兰经吗?是不是等他们斩你的首,贩卖你的女性亲戚为奴你才接受现实或者继续装睡?你是不是奴隶当惯了?想继续当四等汉民?维基百科不归中国政府管,两少一宽对维基百科没用。Jg451留言2017年11月17日 (五) 02:03 (UTC)回复
麻烦你先去了解英国瑞典那些non-go区域再来坚持你的观点。Jg451留言2017年11月17日 (五) 02:17 (UTC)回复
(*)提醒WP:可供查證WP:可靠來源。--Kolyma留言2017年11月17日 (五) 04:27 (UTC)回复
给一个可靠来源[11],有中文消息中引用了此数据,附上翻译的原话“1970年,德国的土耳其移民中的妇女比非移民的妇女平均多生2个孩子,到1996年这个差距缩小到1,到2009年,这个差距继续缩小到0.5。”穆斯林生育率高占领西欧言过其实了——移民在两代之内就会在生育率上与移入国趋同。 Abacn留言2017年11月17日 (五) 04:35 (UTC)回复
  • 提示一下,那個搜狐號不是專欄而是公眾平台,類似微信公眾平台的文章。另外追加的其他網站的引用也是轉自微信公眾平台。(順便建議一下能把這些公眾平台的網址都黑名單嗎)——C933103(留言) 2017年11月17日 (五) 19:17 (UTC)回复
  • “什么叫反穆斯林言论,句句都是事实。你了解古兰经吗?是不是等他们斩你的首,贩卖你的女性亲戚为奴你才接受现实或者继续装睡?你是不是奴隶当惯了?想继续当四等汉民?”不要说斩首,就算地球爆炸了,只要没有可靠来源介绍,那都不可以写。维基百科只收录可靠来源中的重要观点,没有哪怕一丝一毫的道德义务。--Antigng留言2017年11月26日 (日) 07:32 (UTC)回复

向交通部查證縣道140號公告仍留下問題

上一次討論當中,對於公路邦張貼的交通部公告關於縣道140號存有四點問題,於是我就帶著這些問題親訪交通部,由檔案科專員調閱這份公告(是副本),文書科的科長為我提出的問題逐一答覆解說。我發現到問題如下:

  • 正本在苗栗縣政府,只有他這份公告才有關防,問題是文件有保存期限3年(對外公告不會顯示出來),所以不一定查得到,而且苗栗縣政府未必同意將正本給民眾查閱。
  • 交通部檔案科是有正本,但是電子文檔,只有在電子公文系統才能查到,問題是民眾無法查到,因為這僅限他們公務之用,也只有他們看得到。
  • 副本會有騎縫章是因為從正本掃描的,前面幾頁與副本相同公告是內部檔案,這是他們在內部作業時所看到的公文,所以才沒有騎縫章。若要取得騎縫章與關防的完整公文,也只有找苗栗縣政府才有。
  • 通常交通部公告都會送至行政院公報,但文件有保存期限(我查的這份公告是3年),過了就不一定會留著,若是查不到,就表示已經被銷毀,若在網路上公告,那就是被撤下,不會有存檔網頁。檔案科希望給民眾的認知是,政府任何文件都會有保存期限,不會一直留存這些文件。
  • 對於保存期限,文書科的科長也有對我所找這份網路公告提出說明,過期文件想查到,只能找資訊中心從資料庫裡挖出來,否則是看不見的。

以上可知,這其中有可供查證的問題。我看到只是副本,只是證實有存在這份公告,但無法證實其真偽,只能向苗栗縣政府調閱正本,只有他那裡才能見到關防章、部長職銜章、紅色騎縫章能接上。--Kai留言2017年11月18日 (六) 07:18 (UTC)回复

    • 我修正,每一份文件的保存期限都不一樣,未必是像我查的3年,所以可能1年或5年,我們在網路上看不見期限(現場調閱實體文件才有顯示),哪時候過期也不知道,過期了又哪時候自網路撤下公告也不會知道。--Kai留言2017年11月18日 (六) 20:00 (UTC)回复
請問閣下此行帶回了什麼收穫,可以獻給維基百科呢?-游蛇脫殼/克勞 2017年11月20日 (一) 14:42 (UTC)回复
我當時考量有二:
  • 第一:質疑者只能親自去查驗,其正本在苗栗縣政府,唯有如此,才能釋疑,非他人可協助,因為這是質疑者「相不相信」的問題,一切問題還是直接當面找他們詢問會是最好的。
  • 第二:交通部檔案科認為調閱者是我,那麼申請的名義與身份也都是我,他們只對我允許,不代表可允許我給別人使用,如有後續的問題發生或衍生出法律責任,政府會找申請人去追究,所以他們不建議我複製一份給你或給維基百科。當然,他們還是允許我自己複製下來保存這一份,所以只有我自己知道是否相符。
所以我是建議,對別人提供的來源,若是質疑本身的瑕疵,那已經是超出舉證的規範,維基百科只要求來源的提供要明確且可靠,這只能靠質疑者自己循著來源的出處去查證,自己付出行動去為自己解惑,而不是大肆張揚指出某某誰提供來源本身有何瑕疵(例如這樣的發問)。--Kai留言2017年11月21日 (二) 05:09 (UTC)回复
根據中華民國著作權法第九條第一項第一款,公文不得為著作權之標的(另見模板{{PD-ROC-exempt}})。所以閣下應該可以把您獲得的公文副本拍照上傳至維基共享資源。-游蛇脫殼/克勞 2017年11月22日 (三) 02:25 (UTC)回复
當初問題是在質疑關防、部長職銜章還有騎縫章,副本就沒有這些,那麼我拍照上傳是要做什麼?這種問題只有質疑者親自找苗栗縣政府去查正本,這才有用,畢竟有此質疑的人不是我。--Kai留言2017年11月22日 (三) 09:01 (UTC)回复

關於關防、部長職銜章、騎縫章這些,目前為止,我還找不到方針指引有哪一條要求我舉證,所以我開始懷疑是否為質疑者的個人觀點,已經移至在這裡另外討論。--Kai留言2017年11月27日 (一) 06:34 (UTC)回复

越南现行区划部分县份和中国的历史县份同名,应该如何处理主条目和消歧义?

越南现行区划里,有一些县份与中国的历史县份同名,比如万宁县 (越南)万宁县(今万宁市)、北安县 (越南)北安县(今北安市)、咸安县咸安县 (隋朝)丽水县 (越南)丽水县 (处州)(今丽水市)等等。

目前,这些条目的消歧义处理方式主要有三种:

  1. 中国的历史县份没有单独建条目,直接重定向到现在对应的县市条目上,比如安丰县寿春县直接重定向至寿县,上面提到的北安县重定向至北安市万宁县重定向至万宁市,而相应的越南现行区划县份则使用带有“(越南)”后缀的条目。
  2. 中国的历史县份建有条目,并使用主条目,而越南现行区划县份则使用带有“(越南)”后缀的条目,比如都梁县 (越南)都梁县
  3. 主条目为消歧义页,中国的历史县份和越南现行区划县份均使用带有消歧义后缀的条目,比如丽水县为消歧义页,另建丽水县 (越南)丽水县 (处州)(重定向至丽水市),以及安城县安城县 (越南)

此外,还有个别条目,因相应的中国的历史县份条目尚未建立或建立比较晚,而由越南现行区划县份使用主条目,比如上面提到的咸安县,以及义兴县

近日,有编者以“这里是中文的维基”为由,将部分越南政区条目移动至带有“(越南)”后缀的条目,而将原主条目改为中国的历史县份,为此疑似发生编辑战。为了避免这种情况再次发生,我想提出一个解决方案,请大家议一议,看是否可行。以明代和民国为界:

  1. 明代以前中国的历史县份不使用主条目,而由越南现行区划县份使用主条目,同名县份较多时,另建消歧义页面。
  2. 明代改行省为承宣布政使司至清末,使用超过50年的县名,可以使用主条目,而越南现行区划县份使用带有“(越南)”后缀的条目;未满50年,则由越南现行区划县份使用主条目,或以主条目为消歧义页。
  3. 民国二年颁行划一令以来,不计时间,中国的历史县份,均可使用主条目,而越南现行区划县份使用带有“(越南)”后缀的条目。

明代以前的县份,历史久远,理应以现行区划县份优先使用主条目,明代改设承宣布政使司以来,省县边界稳定,县名大都沿用至今,故而以明代为一个分界点;民国以降,事属近现代,故而以民国为一个分界点。

请大家指正。--大南國史館從九品筆帖式留言2017年11月22日 (三) 09:45 (UTC)回复

我认为是常规应该是现行地名为主,旧名消歧义。除非有一些特殊情况--百無一用是書生 () 2017年11月23日 (四) 01:40 (UTC)回复
@Shizhao我也这样认为,但仍需作一定的变通。举个极端点的例子,中国和越南本来都有宣化县,但中国的宣化县随着在2016年并入宣化区而成为历史政区,显然改用越南的宣化县 (越南)作主条目,有些不太现实。这是我提出两个划分时间点的原因。--大南國史館從九品筆帖式留言2017年11月23日 (四) 03:32 (UTC)回复
上面的意见都有道理。但也应考虑到在中文维基里中国县份的使用概率一般比越南县份高,中国县份的内链一般也比越南县份多,实际上有关越南的条目相比有关中国的条目而言非常之少,提到越南县份的页面也较少。更重要的是,做内链的时候编者一般都不会逐一去查每个内链对应的页面,我建议还是统一以中国县份为主页面,越南同名县份统一括注越南,以便利用户编辑,而不用大家每次用的时候都去查一遍。另外以明代和民国为界这个提议,确有合理性,但似嫌复杂,不易操作,今后其他编辑者是否都能理解你这套方案的意思也不好说,推广不易。命名规则应以简明通俗为宜,以方便编辑操作为目的。不知其他编辑以为如何?Sgsg留言2017年11月27日 (一) 13:01 (UTC)回复
另外既然现有争议,您应通知对此有异议的相关用户前来讨论。Sgsg留言2017年11月27日 (一) 13:01 (UTC)回复
@Sgsg这里比对的是中国的历史县份和越南现行区划中的县份,一个一千年前的中国历史县份,如果没有发生过重大历史事件,它的内链怎么也比不过越南现行区划中的县份。要求现行区划中的县份为不知名的历史县份让步,并不合理。越南现行区划的县份在中文维基均有条目,如果需要创建重名的中国历史县份,另建带括号的条目即可。--大南國史館從九品筆帖式留言2017年11月28日 (二) 10:18 (UTC)回复
@Urga欢迎参与讨论,在达成共识之前,请勿再移动相关条目。--大南國史館從九品筆帖式留言2017年11月28日 (二) 10:18 (UTC)回复
所以我这也是初步提出方案供您和大家商议,还是希望其他用户多提出意见。出发点就是编辑者引用时的方便性,这是从技术角度提出的想法,可能不太成熟。我也说了您提的方案有合理性,但不容易操作,而且也有可能引发新问题。好像至今也没有以时代断代确定主条目的做法,这于维基规则中没有依据,而且越南县名也有历史变迁,并非一成不变。如果非要建立一个标准的话,应尝试寻找更容易被用户接受和使用的标准。但我认为不定标准也可以,先到先得,不一定非要一致。加括号的目的是避免歧义,而不是争谁重要谁不重要。Sgsg留言2017年11月28日 (二) 10:43 (UTC)回复
@Sgsg最初是先到先得的,我创建越南政区条目时,遇到同名的便加括号,没有同名条目便使用主条目。但前几天Urga以“这里是中文的维基”为由,非要把主条目改成中国历史县份,而把使用主条目的越南县份移动至加括号,“咸安县”移动了三次,“良山县”移动了两次,“义兴县”移动了一次。我来这里寻求共识,也是避免再出现这种情况。--大南國史館從九品筆帖式留言2017年11月28日 (二) 13:20 (UTC)回复
問題是我把中國的縣名改成後綴,主條目設為消歧義,還是被您移動了!Urga留言2017年11月29日 (三) 03:50 (UTC)回复

越南的縣名有些當然可以成為主條目,但是某些縣名可能出現的時代過晚,雖然是目前使用,但中國的歷史縣名,雖然某些還沒來得及建立條目,但是這項工作是遲早會完成的,例如交阯等處承宣布政使司的縣,我也新建了幾十個縣了,若是以越南的現行縣名作為主條目,則未來可能出現大量的定向錯誤,妥協的辦法建議將主條目設為消歧義條目,越南和中國的縣名均加後綴。Urga留言2017年11月29日 (三) 03:48 (UTC)回复

@Urga首先,撤销你以主条目为消歧义页编辑的人不是我,是Mys_721tx,撤销理由是你剪贴移动。其次,现行区划条目使用主条目页是中文维基的通行规则,你可以检索中文维基上的中国政区条目,日本政区条目,都不例外。越南也不应例外。此外,定向错误应该修正条目正文中的定向,而不是移动条目。历史政区中的条目,除了模板外,本来也没有多少链入量。修正一下即可。否则的话,越南政区条目中的定向错误,又靠什么来解决?--大南國史館從九品筆帖式留言2017年11月29日 (三) 05:53 (UTC)回复
首先對條目進行剪貼移動的好像不是我,@Mys_721tx,為什麼只針對我的剪貼進行撤銷呢。Urga留言2017年11月29日 (三) 07:43 (UTC)回复
@Urga因为只有你进行了剪贴移动。参看维基百科:剪贴移动#何谓剪贴移动。--大南國史館從九品筆帖式留言2017年11月29日 (三) 07:48 (UTC)回复
@逐风天地要是你沒有剪贴移动的話,怎麼把我編輯的咸安縣變成了什麼咸安县隋朝,導致編輯記錄消失。Urga留言2017年11月29日 (三) 08:01 (UTC)回复
@Urga我使用的是移動功能,你的編輯記錄自然而然跟著移動轉移至咸安縣 (隋朝)。--大南國史館從九品筆帖式留言2017年11月29日 (三) 08:04 (UTC)回复
就像一开始,你将条目移动至咸安县 (越南),我原在咸安县里的编辑记录也随着你的移动转移至了咸安县 (越南)。--大南國史館從九品筆帖式留言2017年11月29日 (三) 08:06 (UTC)回复
因為你移動了一次,所以無法進行反向移動,唯有剪貼移動。……Urga留言2017年11月29日 (三) 08:10 (UTC)回复
@Urga需要移动又无法移动时,请使用维基百科:移动请求请管理员判断处理,擅自剪贴移动违反规则。请见维基百科:剪贴移动:“简而言之:剪贴移动是侵权的行为,请使用内置的移动功能,无法移动请找管理员帮忙。”--大南國史館從九品筆帖式留言2017年11月29日 (三) 08:22 (UTC)回复
那可以理解成是管理員幹了剪貼移動的事是不是?Urga留言2017年11月29日 (三) 14:53 (UTC)回复
@Urga管理员@Iokseng剪贴移动了编辑记录,没有剪贴移动内容,前者是管理员的权限。他将你在咸安县条目里的剪贴移动记录剪贴到了咸安县 (隋朝)里,将你在咸安县 (越南)条目里的剪贴移动记录剪贴到了咸安县里,使得条目内容保持一致。这是为了修复你剪贴移动造成的混乱,属于管理员的权限。准确的说法请咨询Iokseng。--大南國史館從九品筆帖式留言2017年11月29日 (三) 16:24 (UTC)回复
也就是他是合法剪貼移動的嘛。Urga留言2017年11月30日 (四) 14:54 (UTC)回复

建议将“英國去留歐盟公投”标题移动至“英国欧盟成员资格公投”

The United Kingdom European Union membership referendum的直译。--Fxqf留言2017年11月22日 (三) 10:42 (UTC)回复

  • “去留”似乎更中立,但从搜索结果看使用较少。以WP:命名常规来说,常用名称比精准简练高一级,而去留是否算全称难说。名从主人从之前讨论看没法定下。有个(?)疑問,常用名称与中立的取舍,常用名称若不或很不中立时应如何对待,目前实践似乎是改为中立但不常用的说法。--YFdyh000留言2017年11月26日 (日) 07:54 (UTC)回复
  • 用“脱欧”不太合适,尽管中文媒体用的多,但该公投事实上并非投票支持或反对“脱”(见该条目讨论区)。该条目名称应符合此次公投本身的名称及性质。我认为去留或成员资格都是可行的。条目名称应尽可能准确。至于脱欧之类的名字可以做成链接接入,不宜作为正式名称。Sgsg留言2017年11月27日 (一) 08:27 (UTC)回复
用“資格”一詞好像怪怪的,予人的感覺是投票有沒有資格留在歐盟。--【和平至上】💬📝 2017年11月27日 (一) 09:49 (UTC)回复

在當時不是說過了?名稱將英國跟歐盟連在一起,到底只有英國在公投,還是連歐盟也在針對成員國公投?語意混淆不是很奇怪嗎?--Justice305留言2017年11月27日 (一) 10:28 (UTC)回复

关于各年份分类的名称

过去若干个月,User:Howard61313一直在移除分类名称中的“的”字,具体形式如下:

Category:2017年完工的建筑物 → Category:2017年完工建筑物

其理由为“精簡用語”。曾有人前往其讨论页质疑,对话分别位于以下两页:User_talk:Howard61313#Category:各年份成立電子遊戲公司Special:permalink/45778165

先不论社群最终对此持怎样的态度,如此重大且难以恢复的更改应当先取得社群共识才进行,而不是先移动造成既成事实,再因为改起来太麻烦而没有人再愿意动它,变成默认共识。

然后,本人对这样的移动持反对态度。Howard61313似乎认为“完成”是形容词——但是我没见过,我只认为完成可以做名词或者动词,因而“完成建筑物”怎么看都是一个动宾短语而不是名词短语

也许有一些用户会认为改完和改前的意思一致,但还有一件事叫没坏就不要修。以上。 --达师 - 345 - 574 2017年11月23日 (四) 12:40 (UTC)回复

关于中国驻外机构的命名

关于中国驻外大使馆领事馆,有的以中国作为标题,如中国驻英国大使馆,有的则使用全称,如中华人民共和国驻旧金山总领事馆,想询问下各位意见,该使用全称还是“中国”就可以了?个人倾向于“中国”,因为同是其他国家的领事馆,如俄罗斯驻德国大使馆也是使用简称,而不是俄罗斯联邦,再如美国驻法兰克福总领事馆。--暖城2016-02-05留言2017年11月23日 (四) 21:11 (UTC)回复

  • 我不是移动了之后发现有用全称的,有用简称的所以就来这里发帖了嘛。。。我个人是持反对意见,“中国驻外机构的名称不是擅自拟定”是没错,但是目前是其他国家使用的都是简称,所以个人认为用全称没有必要。--暖城2016-02-05留言2017年11月25日 (六) 08:17 (UTC)回复
    • 这个是从两个命名体系出发的不同视角。你说的中国以外其他国家的使领馆条目确实多数使用的是简称,但也应注意在中华人民共和国政府机构系列条目中所有机构使用的都是官方名称,如中华人民共和国外交部就没用“中国外交部”,其他政府部门也一样。但驻外使领馆一般会涉及自清朝起历代的驻外机构情况,这又和中华人民共和国政府机构条目不太一样,后者内容一般不涉及之前历代政府机构。驻外使领馆条目更像是一种综述性条目,而不是单纯的中华人民共和国政府机构条目。另外中国驻外大使列表系列也使用的是中国驻外大使,相应的使领馆条目似也宜使用简称。当然我认为这还需进一步讨论,希望有更多用户发表意见。Sgsg留言2017年11月27日 (一) 04:20 (UTC)回复
    • 假如正文没有大清国和中华民国的内容,用两者均可。假如有,建议用简称。--苞米() 2017年11月28日 (二) 10:58 (UTC)回复
      • 暖城提出的意思还是想为此类条目定一个命名规范。即便内容目前没有大清和中华民国的内容,也会有其他用户写入,如全以中华人民共和国命名,今后势必还会有类似争议发生。所以暖城其实是想让大家制定规则,使此类争议不再发生。在这一点上我是支持暖城的,一律用简称最好,也为今后用户编辑留下余地。Sgsg留言2017年11月28日 (二) 11:27 (UTC)回复

體育模板問題

2019年世界盃籃球賽資格賽因為與2018年國際足協世界盃外圍賽使用相同模板我想使用,未料遭人回退。舉例如下:

排名 隊伍 獲得資格
1 新西兰 6 5 1 579 439 +140 11 第二輪
2 韩国 6 4 2 530 502 +28 10
3 中國 6 3 3 503 414 +89 9
4 香港 6 0 6 404 661 −257 6
資料來源:FIBA
排名規則:1) Points; 2) Head-to-head results; 3) Points difference; 4) Points scored.
2017年11月23日 新西兰 80–86 韩国 惠灵顿
19:10 每節分數: 18–17、21–2420–19、21–26
得分: C. Webster 16
籃板: Pledger, Vukona 8
助攻: T. Webster 5
賽後數據 得分: Jeon 22
籃板: Oh 10
助攻: Choi 7
場館:TSB Bank Arena
進場人次:2,826
裁判:Ferdinand Pascual (PHI), Chung Yi-chih (TPE), Yu Jung (TPE)
2017年11月23日 中國 96–44 香港 南京
19:30 每節分數: 32–16、21–6、20–11、23–11
得分: Xirelijiang 17
籃板: 王哲林 11
助攻: Wang Z.R. 5
賽後數據 得分: Liang 14
籃板: 8
助攻: 4
場館:Gymnasium of Youth Olympic Games Sport Park
進場人次:20,000
裁判:Scott Beker (AUS), Michael Aylen (AUS), Joenard Garcia (PHI)
2017年11月26日 韩国 vs. 中國 高陽市
19:00
Boxscore 場館:Goyang Gymnasium
2017年11月26日 香港 vs. 新西兰 香港
20:00
Boxscore 場館:修頓球場
2018年2月23日 中國 vs. 新西兰
Boxscore
2018年2月23日 韩国 vs. 香港
Boxscore
2018年2月26日 香港 vs. 中國
Boxscore
2018年2月26日 韩国 vs. 新西兰
Boxscore
2018年6月28日 新西兰 vs. 香港
Boxscore
2018年6月28日 中國 vs. 韩国
Boxscore
2018年7月1日 新西兰 vs. 中國
Boxscore
2018年7月1日 香港 vs. 韩国
Boxscore


我想問問大家意見Simon 1996留言2017年11月24日 (五) 01:15 (UTC)回复

建议将马来西亚县份全数更正为马来西亚县属

虽然在台湾地区似乎使用的为县份,但本地报章多应用“县属”如星洲东方南洋等报。建议更正以免误人子弟。@Ginson Lim白布飘扬Henrytanck玄云翼您们觉得怎样? angys 2017年11月25日 (六) 06:31 (UTC)回复

台灣其實不會講縣份,都是單講「縣」而已,縣份應該是中國用法--Liaon98 我是廢物 2017年11月25日 (六) 08:20 (UTC)回复
说实话,在此之前我从没听过“县属”之词 囧rz……在《现代汉语大词典》和《新华词典》并没有收录“县属”(疑似本地自创词,即把县份和州属合而为一),不过“县份”就有释义,也比较恰当正确。即使马来西亚各大报章均写明“县属”的字眼,但大马报纸毕竟没完全遵循正确语法和用词,并不代表必须跟从一国本土报章所示而一并改词,这样一来其他国家的中文读者才不会因为新鲜的词汇而引起混淆,况且该条目不是仅有大马读者浏览。因此议决保留。--Ginson Lim 2017年11月25日 (六) 13:28 (UTC)回复
其實可以用繁簡轉換針對大馬使用“縣屬”,中國部分使用縣份,台灣則單字“縣”。-- Matt Zhuang留言2017年11月25日 (六) 15:05 (UTC)回复
@Mattc123456c,不建议这样做,我认为要就要选一个,县也不是外来词。 angys 2017年11月26日 (日) 08:15 (UTC)回复
县的分类中使用县或县份此前曾有过讨论。因为汉语里的“县”是单字,在分类中不太可能用“北京县”或“江西县”、“某国县”来分类,不仅不符合汉语语法,也易引发歧义,而在分类中用“的”字(如“江西的县”之类)又特别容易引发争议,所以分类中一般尽量避免使用“的”字。所以后来开始在分类中使用“县份”,也能与“省份”分类对应。这是一个维基百科分类命名的技术问题,出发点和各地惯用语无关。“县份”一词也是汉语中的标准词汇,不是硬造出来的。在分类用词没有大错误的情况下,分类中应尽量保持用词一致,以便利其他用户搜索和编辑。Sgsg留言2017年11月27日 (一) 03:45 (UTC)回复
那么就(○)保留吧,谢谢意见。 angys 2017年11月27日 (一) 20:07 (UTC)回复

关于条目老少配改名的提议

中文条目老少配对应的英文条目是Chronophilia,这个单词在英语中是个心理学名词,翻译过来应该是“年龄偏好”,属于性癖好的一种。目前中文条目用的是比较俚语化的“老少配”,感觉有点不够严谨。比如年龄偏好下的恋童恋少年恋青少年的年龄悬殊并没有到“老”和“少”这么大。因此我提议修改下比较好。 --冰心相談室✉ 2017年11月25日 (六) 15:58 (UTC)回复

忘年戀?—AT 2017年11月25日 (六) 16:18 (UTC)回复
我个人提议“年龄偏好”。--冰心相談室✉ 2017年11月25日 (六) 16:24 (UTC)回复
還有類似的姊弟戀。--米莉婭諾朵卡 2017年11月25日 (六) 19:48 (UTC)回复
姐弟恋似乎没有对应的心理学名词,应该属于社会学范畴了。因为这个可以归属到年龄偏好这个分类里去,同时也能因为年龄段不同而归属到不同的亚类型去。比如:弟弟如果是儿童,而姐姐是主动方,那就是恋童;以此类推还能归属到恋少年、恋青少年;相反,如果姐姐是被动方,弟弟未成年,则是恋成年(Teleiophiles)或恋老了。--冰心相談室✉ 2017年11月25日 (六) 23:10 (UTC)回复
此外还有个提议就是,保留老少配,将它视为和姐弟恋一样的社会学名词。另外翻译Chronophilia作为“年龄偏好”,视为心理学和性学方面的名词。因为我看了下目前老少配的内容,基本上是在社会学范畴,并没有从心理学方面进行解释。--冰心相談室✉ 2017年11月25日 (六) 23:13 (UTC)回复
如开两个条目,应考虑是否有充足内容使两个条目各自足够独立,而不是变成重复叙述,将同一事物割裂。老少配条目目前的问题是缺少专业来源,主要文献大都是网上的社会新闻、街谈巷议,内容过于单薄。我认为应首先根据更多专业文献扩充内容,如能获得足够文献支持并已使内容有提升,再谈更名问题。至于扩充后的名称是否应定为“年龄偏好”,我认为如您可证明该词语是学界通用,没有明显歧义或争议,则完全可以,但如并非学界统一用语或有歧义,则应更慎重。Sgsg留言2017年11月27日 (一) 03:36 (UTC)回复
关于Chronophilia的中文译名,我用Google学术检索只查询到中国科学院心理研究所出版的《ESI快报-精神病学与心理学领域热点论文2017年第3期(总第35期)》中有将Chronophilia翻译成年龄偏好。--冰心相談室✉ 2017年11月28日 (二) 11:08 (UTC)回复

人物条目的导言当中加入非此人的影响是否合适呢?

典范条目“葛柏”中,有着下面这样一句话,被我删除:

https://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=葛柏&action=history&hilight=46501283

之所以删除这句话,是因为廉署在民众心中形象的升级,并不是葛柏的所为所造成的,而是廉署的所为所造成的。这个是廉署的影响,诚然葛柏在其中扮演重要角色,但是,这不是葛柏的影响和成就。举例以更生动地表明我的意见。我们假设可靠来源表明葛柏在早年某咖啡店常常购买咖啡,正是葛柏的频繁光顾导致濒临破产的咖啡店免于歇业。后来,该咖啡店成了全球最大咖啡连锁。那么,是否要在葛柏的经历中加上一笔,“使得全球最大咖啡连锁免于倒闭”呢?完全可以。但是这个情况是否足以当作葛柏的重要经历放进导言呢?当然不行。

虽然我认为这个是合理的理由,但是反对方的编者发表了下述意见,反对删除这个描述。

我虽然不能同意上述说法,但是仍想讲这个讨论放在这里请大家发表意见。Bluedeck 2017年11月26日 (日) 06:11 (UTC)回复

简化一下这个问题:如果A和B之间发生了事件X,而这个事件X使B发生了重大的改变;那么在A(有/没有)被事件X重大改变的情况下,是否应当将事件X对B的影响加入A的生者传记的导言?(哪门子简化啊,简直越来越看不懂[開玩笑的])。
蓝桌所提的例子和葛柏案的区别就在于这个(有/没有),而在下认为这点有必要进行推进的讨论。
然而,在下更想问:维基百科应该问这个问题吗?如果有可靠来源认为"A的贡献在于通过事件X改变了B"那么就可以写入,反之则不然,不过这样而已吧。--Innocentius Aiolos 2017年11月27日 (一) 18:23 (UTC)回复
这个导言的问题是篇幅太长而又没有列出来源。导言一般应以简洁的语言概述基本信息,以便读者一目了然很快就能知道条目大致内容,关键是要“简洁”。本条目导言共五段,又没有来源,显然过于累赘。如修改可从这方面着手。Sgsg留言2017年11月28日 (二) 11:11 (UTC)回复

关于中国铁路路局改制

2017年11月中铁总对其11家路局进行公司制改制,成立集团公司。中铁总目前计划在2018年起全面按照新的体制机制运行,而维基百科的中铁的路局条目名称也需要在适当期限内予以更改。鉴于目前仍旧处于更名过渡期内,截至2017年11月底绝大部分的路局社交媒体帐号名称并未更改,同时各大路局宣传部门以及媒体文章中对于路局集团的名称使用比较混乱。本人在研究维基百科的命名常规和部分人民铁道网的新闻报道后对改名有以下的看法:

  1. 条目名称:目前对进行公司制改制后的路局条目名除青藏公司外均为“中国铁路XX局集团有限公司”。本人并不认同。首先,维基百科对于公司的命名常规认为“一般情況下條目名稱不附加公司的法律狀態”,在条目名称中加入公司法律状态似乎并不合适。我个人建议将这些路局集团的条目名称改为“XX局集团”或“中国铁路XX局集团”。
  2. 至于其简称,目前人民铁道网刊出文章中的路局集团简称的大多使用“XX局”,因此Template:中国铁路总公司中的路局一栏、以及其它条目中的内链名称需待商榷。另外本人认为,在条目中若内链(比如在Template:Infobox China railway station)中使用“中国铁路XX局集团”似乎比较拗口?本人目前尝试在条目内链中使用“XX局集团”的命名方式。
  3. 以本人所在的上海局为例,目前至少有1000个条目链入上海铁路局,其它路局的内链亦是不计其数。如何在此次讨论结束后将这些内链更新也是急需探讨的问题。

本人谨此提出以上的观点,欢迎各编者对此进行交流、讨论并发表看法。@N509FZ@Baycrest@Simon Wade@Shwangtianyuan@Hat600@Sgsg <span style="color:#脚本错误:没有“MTR”这个模块。;">MNXANL 贡献 讨论 2017年11月27日 (一) 01:43 (UTC)回复

正是因为名称使用比较混乱,什么样的说法都有,所以才需要使用标准名称以避免各种混乱。公司命名常规中也仅说是一般情况下,而并没有说所有情况都必须如此。应注意命名常规的总原则里规定了使用全称和精确等要求,其目的就是要避免混乱。条目编辑自应根据具体情况审时度势,采取最不会引发争议的名称。Sgsg留言2017年11月27日 (一) 02:50 (UTC)回复
至于一般条目中出现的内链,应区分情况。比如有不少内链是在叙述改制前各铁路局情况和相关事物的文字中出现,在这种情况下就应保持铁路局原名,而不应更改。至于其他应更改的情况,可随叙述需要增减文字,比如在一篇专门叙述铁路情况的条目中(也包括你提到的火车站模版中),在不引发歧义的情况下可直接用“北京局”之类的叙述,而在非铁路类条目中这种说法就不合适,应使用带中国铁路的更完整表达。我认为只要你有可靠来源,那么来源里怎么叙述的,你按那个叙述一般就可以了,不必强行一律。Sgsg留言2017年11月27日 (一) 03:06 (UTC)回复
首先应该等待情况稳定下来。基于本人所了解的情况,“上海铁路局”的名称似乎不会被停用。常用优先,条目维持“上海铁路局”名称(广铁和青藏除外)可能更为合适。 --达师 - 345 - 574 2017年11月27日 (一) 05:45 (UTC)回复
我翻了翻上海铁路局微信公众号(注意名称没有改),查看了一下,有关增开列车的消息使用原来的简称“上铁”;而上铁最新动态使用新简称“上海局集团”。至于广铁集团微信公众号“广州铁路”,文章中用的简称还是广铁。有鉴于此,我建议是维持现状,直至公司发布的消息、媒体发布的消息同时使用新简称为止。--Shwangtianyuan 自强不息 厚德载物 2017年11月27日 (一) 07:33 (UTC)回复
上述说法有误,铁路局已经全部撤销,彻底走入历史,今后不再有铁路局。本次不是更名,而是彻底改制。铁路局的名字当然不能再用。11月前几天各集团有限公司刚刚挂牌,其微博、微信公众号、网站等等当然需要时间更动,但有些已经更改(如中国铁路成都局集团有限公司)。下一步连铁总也要改制。我认为条目名称不宜再轻动,以免混乱,但在其他条目中内链怎么使用简称则可探讨。Sgsg留言2017年11月27日 (一) 08:11 (UTC)回复
未来很可能会是“中国铁路上海局集团有限公司”简称“上海铁路局”,并无错误。诚然如您所说,本次不是更名而是改制;然而需要注意,改制后的名称仍然保留了“局”字,本身就是出于延续历史名称的考量。 --达师 - 345 - 574 2017年11月28日 (二) 13:30 (UTC)回复
我觉得条目的名字应当采用官方的,以上局为例即“中国铁路上海局集团有限公司”,目前微博@上铁资讯在简介中已经修改。至于简称,上局、广局等等应该会继续沿用。对于更改之前的命名,还是用重定向比较合适,比如“中国铁路上海局集团有限公司”重定向自“上海铁路局”。—Simon Wong (留言) From Hangzhou 2017年11月28日 (二) 02:29 (UTC)回复
条目名称按现有官方名称即可,而目前车辆配属标识等暂且未见变动,Template:中国铁路总公司中的路局简称可暂时维持现状。--N509FZ TXN -TXQ 2017年11月28日 (二) 03:38 (UTC)回复

Template:kor的一些事

最近看到有人作出了這樣子的編輯。這對於我來說實在有點不太習慣,因為韓文漢字的字體變得跟韓文版不一樣了,也變得難以看出自己有沒有打錯字,所以我對此舉有保留。大家怎麼看?--owennson聊天室獎座櫃2017年11月27日 (一) 08:16 (UTC)回复

如果沒有人回應我就回退該編輯了。--owennson聊天室獎座櫃2017年11月28日 (二) 08:06 (UTC)回复

(!)意見韓漢混用的ISO15924編碼是Kore,把Hani換成Kore怎樣?——C933103(留言) 2017年11月30日 (四) 16:40 (UTC)回复

討論《Minecraft 基岩版》條目在收錄準則WP:關注度的符合性

聲明:本人對此案立場為中立,因此不採取提交關注度或存廢討論等動作,因此提交社群討論

當個創世神_基岩版這個條目條目中所列出的參考文獻全部都在講「Minecraft - pocket Edition」(即當個創世神_攜帶版),而對應主題「當個創世神_基岩版」皆僅為順帶提及,因此目前本人看來當個創世神_基岩版頁底列出的來源僅能證明「當個創世神_攜帶版可以獨立成條目」,而無法證明當個創世神_基岩版可以獨立成條目」,因此是否該讓當個創世神_基岩版走關注度程序或合併至當個創世神_攜帶版條目?(本人對此案表示中立,因此不採取提交關注度或存廢討論等動作)—— 宇帆留言·歡迎簽到·2017年11月27日 (一) 15:19 (UTC)回复

(*)提醒@SnowFireWolf順便告訴您,之前維基百科社群有長時間大篇幅地討論Minecraft的許多相關主題是否應在中文維基百科獨立成條目,但結論大多傾向於不要獨立條目,許多已獨立的條目最後都是以刪除收場。原因就是「WP:關注度」、「WP:可靠来源」問題以致於不符合WP:收錄準則。 您也可以問問@Cwek。 總之,您@SnowFireWolf現在要做的是儘快找出有對《Minecraft 基岩版》進行「有效介紹」的第二手(非官方資料、非部落格、非任何wiki、不能是gamepedia)參考文獻來源,且該來源要符合可靠来源指引。然後不能是只有一句帶過或只有稍微提及《Minecraft 基岩版》的來源-- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年11月28日 (二) 03:45 (UTC)回复

@A2569875非常感謝您的指導,目前我會盡力修改的。還有Minecraft Wiki應該算是官方的喔(因為在Minecraft官網裡有wiki的連結千尾狼 (讨论) 2017年11月28日 (二) 09:54 (UTC)回复

(*)提醒@SnowFireWolf正因為是官方,所以不能作為佐證關注度的來源,若無佐證關注度的來源,條目就會被刪除。「WP:關注度」有規定,任何與官方相關的東西皆不能作為關注度佐證。—— 宇帆留言·歡迎簽到·2017年11月28日 (二) 10:00 (UTC)回复

@A2569875宇帆好吧...我覺得可以把基岩版此條目刪了,我編輯還是以我的Minecraft Wiki為主好了..🤔.--千尾狼 (讨论) 2017年11月28日 (二) 10:05 (UTC)回复

@SnowFireWolf不是這樣的吧,我只是說關注度的來源不能用官方,希望您去找些新聞報導、學術研究的來源來證明關注度,或證明這個條目符合收錄準則,怎麼就直接放棄了= = —— 宇帆留言·歡迎簽到·2017年11月28日 (二) 10:11 (UTC)回复

@A2569875好啦,我會盡量編輯此條目。希望也可以順便加你FB的好友,謝謝。 --千尾狼 (讨论) 2017年11月28日 (二) 13:02 (UTC)回复

居住地信息框无法显示坐标

—此條未加入日期時間的留言是于2017年11月30日 (四) 00:42 (UTC)之前加入的。

红黄蓝教育 事件内容拆分与合并争议和内容争议

Talk:红黄蓝教育--YFdyh000留言2017年11月29日 (三) 19:08 (UTC)回复

  • 我认为大家共识是合理的,应当至少先搁置几个月,等事情全部结束后再来讨论。您不要这么着急,多听听其他各位用户的这个合理意见,先冷静下来。Sgsg留言2017年11月29日 (三) 20:58 (UTC)回复
    • 但未见到合并编写有任何共识。搁置对该条目编写改善很是不利。内容争议也需探讨。自认很冷静。希望您能听取合理意见。--YFdyh000留言2017年11月29日 (三) 21:12 (UTC)回复
      • 您不应该在条目讨论区达不到您立即分割条目的目的,就在这里同时又开一个相同讨论试图翻盘。您不是自己也曾明确赞同此事“暂可搁置”吗?我想您还是多听听其他用户理性的意见,眼下并不是讨论该问题的适宜时机,希望您多耐心些。Sgsg留言2017年11月29日 (三) 21:32 (UTC)回复

国际学校模板

许多国家地区的模板名字都为{{在XX的国际学校}}(比如{{在中华民国的国际学校}}、{{在马来西亚的国际学校}})。该模板创建者为User:WhisperToMe,可能不太了解中文,个人认为模板应悉数改为xxx境内的国际学校,才比较通顺。 angys 2017年11月30日 (四) 07:46 (UTC)回复

  • (?)疑問所以要改的是模板名还是模板内文,以及为何要改。(&)建議以地区而非国境来说,“在台湾的国际学校”可能更好些(目前内文也如此表现)。就条目名称简化来说,“XX国际学校”是否更好,似乎不会有争议。--YFdyh000留言2017年12月1日 (五) 08:52 (UTC)回复

两个都要,因为看了不顺口怪怪的,XX国际学校也可以。 angys 2017年12月1日 (五) 15:51 (UTC)回复

新加坡車站

新加坡輕軌車站新加坡地鐵車站的條目名稱各使用了「輕軌」和「地鐵」。但如果站名沒有重覆,似乎可以無需使用「輕軌」和「地鐵」。可參考香港輕鐵香港地鐵的例子。--Gakmo留言2017年12月1日 (五) 08:05 (UTC)回复

@Gakmo,之前已有讨论共识,即新加坡方面不更改,而吉隆坡方面已經全部採用xx站了(如中央藝術坊站就是一個被移動的例子),故在下認為應保持現狀。 angys 2017年12月1日 (五) 08:27 (UTC)回复

看了一下,當時討論不太踴躍,而且似乎沒有人反對由Billytanghh提出使用XX站的建議。--Gakmo留言2017年12月1日 (五) 08:55 (UTC)回复

问新加坡用户吧,或者是春卷君的意见。 angys 2017年12月1日 (五) 15:52 (UTC)回复

2018年冬季奥林匹克运动会俄罗斯代表团

俄羅斯有可能被禁賽或者只能以中立身分參賽,如果此事真的發生,條目如何處理。Simon 1996留言2017年12月2日 (六) 03:57 (UTC)回复

续:马来西亚第二大都会区的争议

第一集内容: 众所皆知,吉隆坡作为马来西亚的首都自然是最大的都会区。然而第二理应是北方的大槟城都会区,然而却有用户认为新山大都会/马来西亚依斯干达是第二大都会区。我认为如果不搞清楚哪个城市是第二大都会区必会引起编辑战,希望各位能够提供意见决定哪个才是马来西亚第二大都会区,而后人也不能再擅自改动。。。。

虽然在维基百科:互助客栈/条目探讨/存档/2017年11月#马来西亚第二大都会区的争议中已经讨论,但是User:Wiki-Leader君似乎对此不满意,还在我的讨论页留下了未签名的这番话。

主题:槟城

我知道你所谓的讨论是乱编出来的,但是我还是要提醒你,槟城是比不上新山的。照你所说,北马经济走廊和依特区一样蓬勃,可是为什么那烂走廊截至2017年总投资额才1400多亿,依特区已经2424亿了,北马真的是蓬勃到。。。。。。北马包括数个州属,面积比依特区大几倍,所以槟的投资额可想而知有多么烂! 还有,我从来没有说过要和槟城比,槟城怎么能比得上比较world class的新山和吉隆坡呢?所有下次不要再拿槟城和新山比,你们是包输的!你们只能和怡保和芙蓉比。

还有我若被开除,那就再开新的啊!无聊。。。

@春卷柯南瑞丽江的河水白布飘扬O-ringZ7504@Ginson LimHenrytanck还有各位管理员帮忙解决和讨论这棘手的问题。

(P/S:我只是照英文将槟城为第二写在维基,这有不对吗?) angys 2017年12月2日 (六) 04:24 (UTC)回复

User:Šolon在条目溥仪中加入的庙号谥号

加入的内容十分可疑,此事没有可信的第一手报道,完全是中国新闻周刊描述,到底哪些人算作“爱新觉罗家族”并参与了确定谥号庙号?什么时间什么地点?为什么要给溥仪谥号何庙号?过程是怎么样的?新闻报道六要素里面只有一个what满足了,其他五个不满足,请恕我无法把这作为可信来源。我认为溥仪的庙号谥号就是从维基百科的编辑者编出来,然后这瞎编内容被专业新闻误信。备份一下我的论点。——39.161.176.95留言2017年11月26日 (日) 15:08 (UTC)回复

你认为什么并不重要,个人主观意见不属于维基百科编写方针之一。我也反对不可信来源,更不会主张采用这类来源,但除非有证据表明《中国新闻周刊》和《资治文摘》的报导都是假的或者来自维基百科编辑者,否则就是可靠来源。--Šolon留言2017年11月26日 (日) 19:57 (UTC)回复
(-)反对加入庙号谥号。中国大陆根本没有“爱新觉罗家族”这个组织,哪里来的人给溥仪确定庙号谥号?转个相关问答《请问百度百科中末代皇帝溥仪的谥号是怎么来的?》,答主橘玄雅是爱新觉罗后裔,一直在整理满族家谱,做清史研究,曾在北京故宫博物院主办的《紫禁城》杂志上开过专栏。他的回答,信与不信,大家见仁见智吧。--大南國史館從九品筆帖式留言2017年11月29日 (三) 09:28 (UTC)回复
(:)回應:看你的回复后我还特意搜了一下,结果出来个这个:[12],就是别人转载这个橘什么的文章,里面也用过“恭宗”的说法。有一点别搞错了,不是我热衷于非要给溥仪加谥号,但至少要先证伪《中国新闻周刊》再说吧?一个中新社旗下的新闻机构不能凭借某些博主的一家之言就断定是假的。我的态度也很明确,坚守中立,只要能证明这个是假新闻,相关媒体予以纠正,当然可以移除。--Šolon留言2017年11月30日 (四) 04:39 (UTC)回复
(:)回應@Šolon中新社的这篇文章不是新闻报道,只是一个投稿文章,是否由中新社为其准确性背书,是值得怀疑的。此外,文中提到的“爱新觉罗家族”根本是子虚乌有的东西,如何证明?再者,你列出的三条来源,实际上只能算一条,同一篇文章不能重复列出,私人出版读书笔记不属于维基的可用来源。至于你说转载的这个文章,2009年正是网络上各类虚假谥号庙号开始满天飞的时候,当时橘不过是20岁左右的年轻人,一时误信而已,人的认识是会改变的。--大南國史館從九品筆帖式留言2017年11月30日 (四) 05:08 (UTC)回复
以上都是你个人非常主观的说法,据这种逻辑,无论什么来源都可以随意揣测了。我想我的观点也已经很明确了,你想说的大概也说明白了,再讨论下去也是浪费时间。——Šolon留言2017年11月30日 (四) 05:36 (UTC)回复
@Šolon“你列出的三条来源,实际上只能算一条,同一篇文章不能重复列出,私人出版读书笔记不属于维基的可用来源。”阁下先处理一下这个吧。至于证伪此事,我会再寻找其他的证据。--大南國史館從九品筆帖式留言2017年11月30日 (四) 05:42 (UTC)回复
文章这点我没有意见,阁下可以自行留一。但哪条维基准则说了读书笔记不是可靠来源了?况且有书号可查的一本书在阁下言谈之中好像是一本非法出版物一样。再者说私人笔记如果不能用,那维基引用野史的条目何其多,据此说法似乎只能引用二十四史了。阁下若能证伪固然欢迎,但这种主观臆断的思维实在不适合维基。——Šolon留言2017年11月30日 (四) 06:01 (UTC)回复
@Šolon维基百科:可供查证中提到“一般而言,最可靠的来源包括大学出版社出版的同行评审期刊与书籍,大学级别的教科书,著名出版社出版的杂志、期刊、书籍,以及主流的报纸。”维基百科:可靠来源中提到“社论、分析、评论员文章、通稿、有偿广告和读者来函,无论是被编辑部编辑还是外部的作者编写,都只能作为作者的主张的来源,而不能作为事实的可靠来源。”、在评估可靠性中,提到“当在评估一个来源的可靠性时,请给予来自网络上的来源与你对传统书籍来源的相同态度。单凭是印刷书籍并不保证该来源会比来自网络上的好或正确,所以当你在评估一个来源的可靠性时,请只对其作者及验证方法来提出怀疑。”--大南國史館從九品筆帖式留言2017年11月30日 (四) 06:36 (UTC)回复
说来说去,最终还是要证伪,否则只能质疑。维基百科不是论坛,希望阁下能花精力于证伪处,我也好能跟着学习一下,现在这样你一句我一句的最后只能变成相互扯皮没有意义。——Šolon留言2017年11月30日 (四) 13:44 (UTC)回复
@Šolon上一条回复针对的是你“阁下若能证伪固然欢迎,但这种主观臆断的思维实在不适合维基”这条发言。我提出的质疑符合维基对来源的要求,你的言论实属污蔑,请阁下向我道歉。--大南國史館從九品筆帖式留言2017年11月30日 (四) 15:26 (UTC)回复
你列的三条来源中并没有将溥仪的陵墓称为“献陵”的内容,你在正文中添加的“称其墓为‘献陵’”没有来源依据。--大南國史館從九品筆帖式留言2017年11月30日 (四) 15:26 (UTC)回复

@Šolon和回退编辑的@No1lovesu都是满遗,@No1lovesu更是在维基常年破坏汉服条目,作为遗老当然都想给溥仪封个帝号了。—以上未簽名的留言由2607:FB90:7DC4:A5AD:40E6:BEE0:C4E2:BCE1對話)於2017年11月30日 (四) 22:09 (UTC)加入。回复

请问@Šolon在条目中列出的来源《中国新闻周刊》刊登的河中舟《山呼万岁的皇帝》一文、新加坡玲子传媒出版的何乃强医生的《医生读史笔记》一书是否属于维基百科的历史条目可用、可靠来源?是否符合维基百科:可供查证维基百科:可靠来源的相关要求?--大南國史館從九品筆帖式留言2017年12月2日 (六) 06:02 (UTC)回复

转移已经进入公开领域的内容

大家好,我已经拿到《辞海》1962年的几册书的数字版,我想询问一下如果转移到维基百科中(特别是未创建的条目),这可以在短期内为维基百科创造3-5万有价值的条目内容。请问是否需要必要的标注和解释?如果需要,该如何做,谢谢!--Walter Grassroot留言2017年12月3日 (日) 03:26 (UTC)回复

Template:PD-China適用?--Mewaqua留言2017年12月3日 (日) 04:22 (UTC)回复
歡迎,不過要注意美國對較短期間規則的不接受性——貌似根據美國版權法,這個版本的《辭海》不算公有領域(不過根據兩岸四地和加拿大的版權法算公有領域)。--春卷柯南慶祝加入維基十週年 ( ) 2017年12月3日 (日) 04:40 (UTC)回复
@Mewaqua春卷柯南,是文字不是图像,所以应该不会出现苛刻的争议,但是因为一部分文字也流传到了网上(比如百度百科),我想使用起来不要被机器人错误挂侵权,有无操作建议?Walter Grassroot留言2017年12月3日 (日) 06:58 (UTC)回复
创建时先放inuse模板,机器人就应该不会吵了。感谢阁下有心,祝中文维基早日破十万。 angys 2017年12月3日 (日) 09:04 (UTC)回复
本站目前没有工作的侵权检查机器人。--Antigng留言2017年12月3日 (日) 10:20 (UTC)回复
还是需要提醒,目前中文维基文库不接受{{Not-PD-US-URAA}}之内容;而在commons社群中针对此事也有极大分歧。唯独目前基金会对URAA内容似乎持一定程度上的接受态度。在本地社群对URAA问题有结论之前,建议不要导入这些内容。 --达师 - 345 - 574 2017年12月3日 (日) 17:24 (UTC)回复

中国历代地名沿革所导致的重复条目

如题,发现很多条目指向同一个地方但是又创建消歧义的名字,在地名后加某朝某代,互相之间多断代性描述,以及不知道对于是否可以将此类地名合并到现代行政区划地区,做重定向,以便查询和编辑。比如将松江府并入上海市(或者上海历史?都不知道有没有一个上海历史条目) -宋世怡留言2017年12月3日 (日) 04:05 (UTC)回复

能否举例说明?大部分消歧义条目是不同朝代不同地方的同名政区。历史政区和现代政区并不等同,最好不要重定向至现代政区。--大南國史館從九品筆帖式留言2017年12月3日 (日) 05:23 (UTC)回复
例如松江县松江府。-宋世怡留言2017年12月4日 (一) 04:42 (UTC)回复

序言章节的写法

抛砖引玉:除了主题的基本信息和重大影响,条目的序言章节是否也要概述其他重要影响。个人认为概述应该在“概述”、“经历”等章节而非“序言”。@Liaon98@Aizag--YFdyh000留言2017年12月3日 (日) 16:23 (UTC)回复

你要知道,「引人入勝」與「概括出精簡」是不一樣,只有在內容多而雜的條目才需要拆開,否則通常都是二者合一,才變成導言充當概述,概述即是導言,不可以被要求既定寫法,因為不符實際,必須端視條目的內容量而定,太少反而拆分也沒用,只會被合併。--Kai留言2017年12月3日 (日) 18:49 (UTC)回复

Infobox Website模板的“| registration = 選擇性”vs“可选”

Template:Infobox Website中的 | registration = 選擇性 感觉不太适合中文,改为“可选”是否更易于理解。担心与想法:

  • 会否某些地方“選擇性”说法更常见。“可选”在华文圈是否通用。
  • “选择性”与“可选”在含义上有无差异(比如前者是部分须注册,后者是注册与否无多大影响。似乎不会。)。英文版模板的说明为None / Optional / Required,似乎没问题。--YFdyh000留言2017年12月3日 (日) 16:40 (UTC)回复

有用戶可以幫忙移動Draft:泰国法身寺條目嗎?

Draft:泰国法身寺現時已經過整理,如果維基用戶覺得其內容、格式、翻譯等符合要求,請幫忙將草稿條目移動為正式的百科條目。 如果對條目有意見,就在條目的討論頁留言。(因為主編是新手,他可能沒有留意互助客栈)--120.230.155.26留言2017年12月3日 (日) 21:40 (UTC)回复

有用戶可以幫助我提刪暴力傾向嗎?

原因:内容主观性或者以偏概存,条目内容仅强调负面情况,带有奚落的意味,语调不公正。维基百科不是发表个人评论的地方。完全没有参考来源,令人认为这些理论是原创理论与推论。--120.230.155.26留言2017年12月4日 (一) 23:12 (UTC)回复

弃用并移除条目中的“本条目的部分内容翻译自……”模板

Template:Translation/Ref,形式为声明兼呈现跨语言内链(两者不太受欢迎)。英文版2010年已弃用并改用编辑摘要注明,日文版已无链入。目前有263个条目在使用该模板。可以开WP:AWB去除,历史版本和编辑摘要留有记录--YFdyh000留言2017年12月4日 (一) 23:43 (UTC)回复

那麼{{Translated page}}呢?好像也沒有必要了。--【和平至上】💬📝 2017年12月5日 (二) 07:55 (UTC)回复

建议增加恐怖片惊悚片的分类说明与帮助文件

  • 各位维基百科的高官们好,我想提出一点看法。最近发现有些电影条目的介绍如「完美社區謀殺案」、「異星智慧」,都写成恐怖惊悚片(稍早修正了)。可是在电影界中,恐怖片惊悚片类型是分开的,如果把两者混为一谈,这些分类会出现不必要的电影。甚至之前,惊悚片也是重定向到恐怖片,後来都修正了。恐怖惊悚片只能是混合类型,两个还是有分别的。我的建议如下:
  1. 参考英语维基「2010年代恐怖惊悚片」的分类,如果里面的电影有放进去,才可以加入分类。但是编辑不能自己定义一部电影是恐怖惊悚片,才符合可靠来源且非原创研究。
  2. 最好设个说明文件,最近的电影条目逐渐增加,开始混搭风格。但考虑电影类型的传统定义,惊悚片和恐怖片的分类还是要分开,除了少数电影在恐怖惊悚片的分类里面。这是为了避免某些电影像「完美社区谋杀案」或「异星智慧」,同时放进恐怖片和惊悚片的分类。

--贝塔洛曼留言2017年12月5日 (二) 04:47 (UTC)回复