Plautdietsch
| Plautdietsch (Plautdietsch) | |
|---|---|
| Počet mluvčích | 261 000 | 
| Písmo | latinka | 
| Postavení | |
| Regulátor | není stanoven | 
| Úřední jazyk | není úředním | 
| Kódy | |
| ISO 639-1 | není | 
| ISO 639-2 | není | 
| ISO 639-3 | pdt | 
| Ethnologue | pdt | 
| Některá data mohou pocházet z datové položky. | |

Plautdietsch (anglicky Plautdietsch, Mennonite Plautdietsch[1] nebo Mennonite Low German („mennonitská dolní němčina“)) je jazyk tzv. ruských mennonitů[1] (potomků německých mennonitů, kteří od konce 18. století emigrovali převážně ze západopruské delty Visly na území dnešní Ukrajiny a odtud později v několika vlnách do Kanady a později do celého světa, mj. do Jižní a Severní Ameriky). Mnoho mennonitů bylo po druhé světové válce deportováno do střední Asie nebo na Sibiř, odkud se později mnozí přestěhovali do Německa nebo jiných zemí.[2] (Odlišuj od jiného německého dialektu užívaného mennonity, pensylvánské němčiny, jíž mluví mennonité v Pensylvánii.) Plautdietsch je východopruská varieta východodolnoněmčiny, která se vyvinula v deltě Visly (v dnešním Polsku) v 16. a 17. století. Dnes mluví plautdietsch asi 500 000 mluvčích (podle některých zdrojů 300 000[1]) po celém světě (v Kanadě až 100 000, v USA jen 10 000). Mluvčí se označují Platdietsche(n).
Mezi větší centra patří:
- Latinská Amerika a Karibik: Paraguay, Mexiko, Bolívie, Brazílie, Belize, Uruguay
 - Evropa: Německo, Rusko, Polsko, Ukrajina
 - Severní Amerika: Kanada, USA
 - Asie: Rusko, Kazachstán, Kyrgyzstán, Gruzie
 
Příklady
[editovat | editovat zdroj]Číslovky
[editovat | editovat zdroj]| Plautdietsch | Česky | 
| een | jeden | 
| twee | dva | 
| dree | tři | 
| fea | čtyři | 
| fief | pět | 
| sass | šest | 
| säwen | sedm | 
| acht | osm | 
| näajen | devět | 
| tian | deset | 
Užitečné fráze
[editovat | editovat zdroj]| Plautdietsch | Česky | 
| Welkom! | Vítejte! | 
| Hallo! | Ahoj! | 
| Goodenmorjen! / Morjes! | Dobré ráno! | 
| Goodendach! / G'ndach | Dobré odpoledne! | 
| Goodenowent! / G'nowes! | Dobrý večer! | 
| Ha een scheena Dach! | Hezký den! | 
| Fein, dankscheen! | Dobře, děkuji! | 
| Daut es fein die kjanen to lieren! | Rád tě poznávám! | 
| Kjeen probleem! | Žádný problém! | 
| Waut deist du? / Waut doonen jie? | Co děláš? | 
| Ekj weet nich. | Nevím. | 
| Ekj kaun die nich vestonen. | Nerozumím ti. | 
| Kaust du een bät sachta räden? | Mohl bys mluvit pomaleji? | 
| Mie fält ... | Potřebuji ... | 
| Mie fält mea Jelt. | Potřebuji více peněz. | 
| Ekj sie vebeiselt. | Jsem ztracený. | 
| To de rajchte sied. | Na pravou stranu. | 
| To de linkje sied. | Na levou stranu. | 
| Verwoats / Glikj wach. | Přímo vpřed. | 
| Bie de Akj. | Na rohu. | 
Otčenáš v plautdietsche
[editovat | editovat zdroj]- Ons Voda em Himmel!
 - dien Nome saul heilich jehoole woare.
 - lot dien Ritj kome;
 - lot dien Welle opp Ieed jrod soo
 - jedone woare aus em Himmel.
 - jeff ons daut Broot, daut wie vondoag brucke.
 - Vejeff ons onse Schult,
 - soo aus wie dee vejewe, dee sich aun ons veschulcht habe.
 - Brinj ons nich en Vesieetjunk,
 - oba bewoa ons von dem Beese.
 - Wiels die jehiet daut Ritj
 - en dee Krauft en dee Harlichtjeit
 - fe emma en emma.
 - Amen.
 
Reference
[editovat | editovat zdroj]Související články
[editovat | editovat zdroj]Externí odkazy
[editovat | editovat zdroj]
Test plautdietšské verze projektu Wikipedie v Inkubátoru- Mennonite Plautdietsch (Canadian Old Colony) – abstrakt článku z Journal of the International Phonetic Association (2013) (en)
 - Michael T. Putnam: Studies on German-Language Islands (náhledy dostupné online)
 - Plautdietsch na ethnologue.com
 - Plautdietsch-anglický a anglicko-plautdietschský online-slovník Archivováno 6. 5. 2021 na Wayback Machine. (Herman Rempel)
 - Plautdietsch-německý, německo-plautdietschský a rusko-plautdietschský online-slovník (Waldemar Penner)
 - Bible v plautdietsch (text i audionahrávky včetně možnosti porovnání s jinojazyčnou verzí (Elmer Reimer 2001)
 
V tomto článku byl použit překlad textu z článku Plautdietsch na německé Wikipedii.
