Přeskočit na obsah

Literatura v Occidental

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Literatura v Occidental zahrnuje soubor původní i přeložené fikce a non-fikce v jazyce Interlingue (dříve Occidental), který vytvořil Edgar de Wahl. Převážně se jedná o krátké příběhy a překlady publikované v hlavním magazínu jazyka, Cosmoglotta, ale existují i celovečerní romány a sbírky poezie, zejména od autorů jako Vicente Costalago, Jan Amos Kajš a Jaroslav Podobský.

1925 první vydání Kosmoglott.

Interlingue, původně nazývané Occidental, je mezinárodní pomocný jazyk vytvořený v roce 1922 estonským učitelem Edgarem de Wahlem. Jazyk má slovní zásobu převážně z západoevropských jazyků, zejména románských, s silným vlivem angličtiny. Poprvé se objevil v magazínu Kosmoglott (později Cosmoglotta) a rychle získal příznivce. V raných dílech se používalo nestandardní pravopisné i gramatické struktury kvůli nedostatku publikovaných gramatik a standardizace.

První publikace

[editovat | editovat zdroj]

První známou publikací v Interlingue je kniha Transcendent algebra, ideografie matematical, experiment de un lingue filosofic od estonského lingvisty Jakoba Linzbacha.[1][2] Překlad do Interlingue provedl sám de Wahl ještě před finálním zformováním jazyka, když byl jazyk označován jako „Auli“.

Překlady i originály

[editovat | editovat zdroj]

První umělecký počin byl překlad básně „Hymne“ (autorem Kaarlo Hammar) publikovaný v roce 1925 v Kosmoglott od Kaarle Julius Saarinen.

V roce 1926 byly přeloženy Goethovy básně Wandrers Nachtlied a rovněž Tagoreovo „Nationalism in the West“.

V roce 1927 doplněn překlad perského básníka Saadiho a práce Hermanna Keyserlinga .

V 30. letech 20. století byly publikovány překlady Balmonta (Ú es mi hem?), De Amicise (Manuel Menendez) a Poea (A Descent into the Maelström). Originální tvorbou byly např. sbírka poezie Li Astres del Verne od Podobského, Krasina, raconta del subterrania del Moravian carst od Kajše, práce Cortinase a Dimitrieva a sbírka povídek Historiettes in Occidental od Ric Bergera (1930).

V roce 1951, po vzniku Interlinguy, mnoho příznivců Occidentalu – včetně Bergera – přešlo na nový jazyk, což vedlo k oslabení hnutí a nakonec k ukončení vydávání Cosmoglotta v roce 1985. Podle Don Harlow, esperantského autora, byl jazyk v té době popisován jako „mrtvý jazyk“ editorem Adrianem Pilgrimem.

Přesto se v 50.–60. letech 20. století objevily překlady: Un matre parla od Jiřího Marka (1954), Li alocution al chefes de Lebak od Multatuliho, „Camises Nuptial“ od Karla Jaromíra Erbena, Un Adío od Arvida Brennera a A Desertor od Bo Bergmana (1958) a básně německých, francouzských a anglických autorů ve sbírce Poemas (1964).

Obnovení po roce 2000

[editovat | editovat zdroj]

Obnova jazyka začala v roce 1999 založením Yahoo! skupiny. V raných 2000. letech vznikla verze Interlingue Wikipedie, která měla k roku 2020 přes 5000 článků.

Od roku 2000 bylo publikováno mnoho nových textů: první byl překlad Stendhalovy Li Cartusie de Parma Robertem Winterem (2011), následoval Li Munde de Sandra (2012), Li litt prince (2014) a Li Romance de Photogen e Nycteris (2019).

Mezi lety 2021–2023 Vicente Costalago vydal několik originálů a překladů, např. Li sercha in li castelle Dewahl e altri racontas, Li tresor de Fluvglant, Subuqti a Verses escapat de mi mente, i antologie Antologie hispan, Fabules, racontas e mites a Antologie de poesie europan.[3] Další významnou autorkou je Dorlota Burdon, která publikovala originální příběhy v Posta Mundi a přeložila The Lunatic od Khalila Gibrana.

Významní autoři

[editovat | editovat zdroj]
  • Jan Amos Kajš
  • Jaroslav Podobský
  • Engelbert Pigal
  • Abram Kofman
  • A.E. Cortinas
  • Ilmari Federn
  • Thomas Schmidt
  • Dorlota Burdon
  • Vicente Costalago
  1. BARANDOVSKÁ-FRANK, Vĕra. Latinidaj planlingvoj [online]. [cit. 2023-11-20]. Dostupné online. (v esperantu) 
  2. LINZBACH, Jakob. Transcendent algebra, ideografie matematical, experiment de un lingue filosofic. Tallinn: [s.n.], 1921. Dostupné online. Kapitola De autor. (ie) 
  3. Costalago 2022, s. 4-5.

Literatura

[editovat | editovat zdroj]
  • COSTALAGO, Vicente. Internet Archive. Literatura in Interlingue. Cosmoglotta. July 2022, s. 2–15. Dostupné online.