Diskuse k Wikipedii:GNU Free Documentation License
Přidat témaProč tu mít plný text GFDL?
[editovat zdroj]Proč uchovávat plný text tady, máme-li k tomu určený zvláštní projekt Wikisource? Vizte wikisource:GNU Free Documentation License. --Beren 15:55, 7. 9. 2005 (UTC)
- Cílem není „encyklopedické“ uchování licence (proto není v hlavním jmenném prostoru), cílem je možnost odkazovat na text licence (jak GFDL vyžaduje; nyní na tuto stránku vede odkaz z každé stránky, místo původního www.gnu.org/…) s tím, že u licence bude možno uvést i např. poznámku o českém překladu apod. Viz též např. de:Wikipedia:GNU Free Documentation License --Mormegil ✉ 08:54, 8. 9. 2005 (UTC)
Ten uvedený odkaz na český překlad http://www.gnu.cz/fdl-cz.html mi nechce fungovat, -jkb- ✉ 08:00, 25. 10. 2005 (UTC)
Odkaz http://www.root.cz/knihykniha/cesky-preklad-gnu-free-documentation-license-1-2/ není funkční. --Jan Kratochvíl 21. 6. 2009, 09:15 (UTC)
A dodržuje se?
[editovat zdroj]Dobrý den, díval jsem se na tu vaši diskusi o fair use týkající se výkladu v USA a v České republice a překvapila mě opravdu ostrá kritika některých účastníků na současný stav na Wikipedii. Trochu jsem prozkoumal situaci a pohříchu jim musím dát za pravdu. Soustředil jsem se zejména na GFDL, protože svobodné licence mě zajímají a možnost vytisknout si po libosti kopii knihy a třeba ji i prodávat, vystavit či doplňovat mě vždycky fascinovala. Všímal jsem si dodržování GFDL ve vztahu k obrázkům, které je i pod jinými licencemi možné vkládat podle jejího odstavce č. 7. Ovšem jen tehdy, pokud výsledná kombinace neomezuje uživatele pomocí autorského zákona více než původní dílo. A zjistil jsem, že to se tady bohužel děje! Viděl jsem tu v seznamu licencí kromě fair use (která je asi v pořádku z hlediska amerického práva) také nekomerční licence, licence pouze pro Wikipedii nebo i takovou podivnost jako licenci k použití pouze na webu. A vypadalo to, že se skutečně používají! Neumím si představit, jak to může jít dohromady, že by podobné licence výslednou kombinaci textu a obrázků neomezily nad rámec GFDL. Tedy GFDL se tu nedodržuje a to ani podle amerických zákonů. I když bych přijal tezi, že obrázky lze vyříznout, tak to zatěžuje uživatele, protože beze změny lze kopírovat podle odstavce č. 2 GDFL s minimálními podmínkami, ale když je nutno odstraňovat závadný materiál, je to změna a tam jsou podmínky GFDL přísnější. S fair use je to asi podobné, i když pokud by byl člověk v USA, byl by nejspíš v pohodě a nebyl by ničím omezován. V České republice je to asi problém a nelíbí se mi, když se tu za GFDL vydává něco, co jí není a co podmínky licence porušuje. Z jiných pohledů je to, co jste vytvořili, opravdu úctyhodné, ale to, že si podkopáváte zákonnou ochranu své práce tím a nedodržujete licenci, je opravdu škoda. Nebo to, že se nazýváte "otevřená encyklopedie" na rozdíl od jiných, které mají podtitul "svobodná", znamená, že jste na obsah pod svobodnými licencemi rezignovali? AD
- Nesvobodné licence dobře nejsou a v rámci fair use se to řeší a bude řešit. Ale totéž se týká fair use, které je povolené i na mnoha jiných Wikipediích (tedy rozhodně nejsme ničím výjimečným). Všimněte si totiž, že se dole píše „Veškerý text je dostupný za podmínek GNU FDL“, nikoli veškerý obsah; to je právě přiznání faktu, že některé obrázky nejsou pod kompatibilní licencí. --Mormegil ✉ 08:06, 17. 8. 2006 (UTC)
Právo na český překlad
[editovat zdroj]Pokud se nepletu, tak podle českého práva musí být jakákoli smlouva (včetně této) poskytnuta ve srozumitelném formátu a angličtina (a navíc právnická) mnoha lidem srozumitelná přijít nemusí. Logicky by pak padala celá licence. Někdo by se měl zvednout a oficiálně přeložit GFDL. – Tento nepodepsaný komentář přidal uživatel 88.103.40.44 (diskuse • příspěvky) 7. 4. 2009, 01:00 (UTC)