Langlink–Konflikt:
AC⇄Nadel (Begriffsklärung) (ro)
· ACE⇄ACES (nl)
· Ackroyd⇄Aykroyd (en)
· Adamov⇄Adamow (en,ru)
· Adelman⇄Adelmann (en,he,ru)
· Adlerhorst⇄Eagle’s Nest (en)
· Aha⇄Aha (König) (es,sv)
· Aeneas (Begriffsklärung)⇄Aineias (en)
· ACT⇄Akt (en,nl)
· Action⇄Aktion (en)
· Accent⇄Akzent (en)
· Alarich⇄Alarico (it)
· Alexander der Große (Begriffsklärung)⇄Alexander the Great (en)
· Alfeld⇄Dehnsen (nl)
· Andrew Davis⇄Andy Davis (cs,en,fr,sv)
· Andrieu⇄Andrieux (ru)
· Andrusov⇄Andrussow (ru)
· Anchor⇄Anker (Begriffsklärung) (en)
· Antenna⇄Antenne (da,en,eo,es,et,fr,id,io,it,ja,ko,lt,nl,nn,ru,sl,tr)
· Antler⇄Antlers (en)
· Antoniwka⇄Antonowka (pl,ru)
· Eon⇄Äon (bg,br,cs,en,es,et,fi,fr,gl,it,nl,no,ru,scn,sk,sv)
· A&P⇄AP (en)
· Apsley⇄Apsley River (en,sv)
· Aquila⇄Kartal (Begriffsklärung) (tr)
· Ara⇄Go Ara (ja)
· Arabia⇄Arabien (bg,en,it,ja,sv)
· Arab⇄Arabisch (en)
· Argentina⇄Argentine (fr)
· Armbruster⇄Armbrüster (en)
· Artemiwsk⇄Artjomowsk (Begriffsklärung) (be,lt,ru)
· ASA⇄Asa (König) (tr)
· Assomption⇄Assumption (fr)
· Attar⇄Grötschel (en,he)
· Attica⇄Attika (da)
· Ausbeute⇄Yield (en)
· Ausgang⇄Exit (en,fr,it,ja,simple)
· Avé-Lallemant⇄Lallemant (en,fr)
· Babich⇄Babitsch (en)
· Backa⇄Bačka (en,fr,nl,sv)
· Baecker⇄Bäcker (Begriffsklärung) (en)
· Baita⇄Băița (en,it)
· Balde⇄Baldé (en)
· Balin⇄Balyn (uk)
· Baltic⇄Baltisch (en)
· Banana (Begriffsklärung)⇄Banane (en,it,ja,nl)
· Band⇄Tape (pl)
· Affenbrotbaum⇄Baobab (en)
· Barbarian⇄Barbarians (en,fr,he)
· Bas⇄Basse (tr)
· Battle Ground⇄Battleground (en)
· BAZ⇄Baz (en)
· Beast⇄Bestie (ca,en,es,fr,it,ja,pt)
· Behar⇄Blossom (bs)
· Bellucci⇄Belluschi (he)
· Ben Barnes⇄Ben Barnes (Schauspieler) (ja)
· Benckendorff⇄Benkendorf (ru)
· Berea⇄Beröa (ca)
· Bern (Begriffsklärung)⇄Berne (Begriffsklärung) (fr)
· Bertelsen⇄Berthelsen (en)
· Beth (Begriffsklärung)⇄Byte (Begriffsklärung) (he,sv)
· Bianca⇄Blanca (ca,es)
· Bill Henderson⇄William Henderson (en)
· Binding⇄Bindung (en,ja)
· BEEP⇄BIP (Begriffsklärung) (fr)
· Black Lake⇄Jezioro Czarne (en)
· BLE⇄DLO (en,eo,it)
· Blister⇄Bulla (en)
· Blaue Berge⇄Blue Mountain (en,nl,pt,vo)
· Bloomberg⇄Blumberg (Begriffsklärung) (da,en,he,nl)
· BoA⇄Boa (en,es,fr,id,it,nl)
· Bogdanovic⇄Bogdanowitsch (en,ru)
· Bogdanowka⇄Bohdaniwka (ru)
· Bola de Nieve⇄Schneeball (Begriffsklärung) (es)
· Boll⇄Böll (en)
· Boreas (Begriffsklärung)⇄Borée (Begriffsklärung) (fr)
· Bosniak⇄Bosnisch (en)
· Brackman⇄Brackmann (en)
· Brennus⇄Breno (es)
· Brian Adams⇄Bryan Adams (Begriffsklärung) (en)
· Brodski⇄Brodsky (ru)
· Bridge⇄Brücke (Begriffsklärung) (en,fr,it,simple)
· Bruin⇄Bruins (nl)
· Birck⇄Burke (ja)
· Bill Butler⇄Bill Butler (Kameramann) (it)
· Buijs⇄Buys (nl)
· Bistrica⇄Bistriza⇄Bystrzyca (bg)
· Camera⇄Chamber (it)
· Canal⇄Canale (be,it,nds-nl,nl,pt,uk)
· Capp⇄Capps (en)
· Carlo Carafa⇄Carlo Carafa (Prediger) (it)
· Carrot Top⇄Carrot Top (Comedian) (en)
· CAST⇄Cast (en)
· CAVE⇄Cueva (en,fi,fr,nl,no,pl,vo)
· CCO⇄Cco (en,fr,it,ja,uk)
· Central⇄Naka (Begriffsklärung) (zh)
· Chain Reaction⇄Kettenreaktion (Begriffsklärung) (en)
· Chara⇄Chara (Sängerin) (ja)
· Character⇄Charakter (Begriffsklärung) (en,es,fr,ja,nl,ro,ru)
· Charles Wilson⇄Charlie Wilson (nl,sv)
· Tanneguy III. du Chastel⇄Tanneguy du Chastel (br)
· Christ Church Episcopal⇄Christ Episcopal Church (en)
· Christiani⇄Cristiani (es,fr)
· Christ Church⇄Christuskirche (en)
· Chvátal⇄Chwatal (en)
· Robert Clive⇄Robert Clive, 1. Baron Clive (ru)
· David Cohen⇄David Cohen (Politiker) (en)
· Cojocariu⇄Cojocaru (ro)
· Connexion⇄Connexions (en)
· Constitution⇄Konstitution (Begriffsklärung) (en)
· Berührung⇄Contact (en)
· Coppens⇄Rik Coppens (en,fr)
· Corona⇄Koruna (sk)
· Cosel⇄Kosel (Begriffsklärung) (ru)
· Bedeckung⇄Cover (en)
· Creation⇄Creator (en)
· Culpeper (Begriffsklärung)⇄Culpepper (en)
· Liam Cunningham⇄Liam Cunningham (Schauspieler) (en)
· Curley⇄Curly (en)
· Dibrowa (Begriffsklärung)⇄Dąbrowa (uk)
· Daisy⇄Margarida (br,pt)
· Arcy⇄D’Arcy (fr)
· Dardo⇄Dargo (es,fr,it,nl)
· Date⇄Datum (en,nl)
· Daub⇄Daube (en)
· Davidson Building⇄Davidson House (en)
· Dawydiwka⇄Dawydowka (ru)
· Deklination⇄Mail (hu)
· Delfin⇄Dolphin (en,fr,nl)
· DEN⇄Den (König) (it)
· Desaguadero⇄Río Desaguadero (es)
· DEV⇄Dev (Sängerin) (fr)
· Diamant (Begriffsklärung)⇄Diamante (es)
· Die Partei⇄The Party (en)
· Die Vögel⇄The Birds (fi,nl,no,pt,sv)
· Die vier apokalyptischen Reiter⇄Four Horsemen (en)
· Digit (Begriffsklärung)⇄Digitus (Begriffsklärung) (en)
· Distribution⇄Welkekrankheit (ca,cs,en,es,fr,id,it,ja,ko,nl,pt,ru,scn,simple,th)
· DO⇄Dominique van Hulst (pt)
· Doctor⇄Dottore (it)
· Dogge⇄Dogo (en,es)
· Dolina⇄Dolyna (Begriffsklärung) (uk)
· Dolinka⇄Dolynka (ru,uk)
· Don Jackson⇄Donald Jackson (en)
· Donnerkeil⇄Thunderbolt (en,pt)
· Doppel⇄Double (en)
· Drei Könige⇄Three Kings (cs)
· Dreibein⇄Tripod (ru)
· Drohne⇄Drone (en)
· Dubrava⇄Dubrawa (ru)
· East Union⇄East Union Township (en,pl)
· Eastern Province⇄Ostprovinz (en)
· EBI⇄Ebi (en,fr)
· Eckard⇄Eckardt⇄Eckhard (pl)
· Eckart⇄Eckhard (en)
· Eddie Johnson⇄Edward Johnson (da,fr,it)
· Eddington⇄Edington (en)
· Eisenman⇄Eisenmann (pt)
· Ay (Begriffsklärung)⇄Eje II. (en,it)
· El Dorado⇄Eldorado (Begriffsklärung) (en,es,nl,pl)
· Elbogen⇄Ellenbogen (en)
· Eleasar (Begriffsklärung)⇄Eleazar (en,es,fr,he,ja,nl,pt,ru,sl)
· Electra⇄Elektra (ca,el,en,fr,he,it,ja,ka,ko,la,nl,ro,ru)
· Elkan⇄Elkann (ja)
· Elliot⇄Elliott (en,ja)
· Endlichkeit⇄Fini (en,it,ko,simple)
· Es war einmal⇄Once Upon a Time (Begriffsklärung) (en,es,hu,it,nl,pt)
· Eschen⇄Frasin (it,ro)
· Pentti Eskola⇄Pentti Eskola (Geologe) (en)
· Eustace⇄Eustache (fr)
· Euagrios⇄Evagrius (en,ru)
· Fancy⇄Fancy (Begriffsklärung) (ja,sv)
· Farmers and Merchants Bank⇄Farmers and Merchants Bank Building (en)
· Feathers⇄Feder (Begriffsklärung) (en)
· FER⇄Fer (fr,nl)
· FET⇄Fet (Begriffsklärung) (en)
· Figueras⇄Figueres (Begriffsklärung) (es,fr)
· Fliegender Holländer⇄Flying Dutchman (Begriffsklärung) (da,es,fr,ko,nl,pl,ru,tr)
· Fluss (Begriffsklärung)⇄Flux (da,en,fr,nds,nl,simple)
· Focus (Begriffsklärung)⇄Fokus (Begriffsklärung) (en,es,fi,fr,it,nl,pt,simple)
· Fox⇄Foxe (ja)
· Fox Hall⇄Fox House (en)
· Fox Island⇄Fox Islands (en)
· Franca⇄Franka (Begriffsklärung) (it)
· Fraenkel⇄Fränkel (en,he,ja,ru)
· Französisch⇄Français (fr)
· Fred Taylor⇄Frederick Taylor (en)
· Clearance⇄Freigabe (en)
· Frequency⇄Frequenz (Begriffsklärung) (ca,en,fr,lt,nl,nn,pt,sk)
· Friedman⇄Friedmann (en)
· Friedrich (Begriffsklärung)⇄Friedrichs (cs,pt,ro,zh)
· FROG⇄Frosch (en)
· Gaius Cornelius Cethegus⇄Marcus Cornelius Cethegus (fr)
· Galilea⇄Galilee (en)
· Gama⇄Vasco da Gama (Begriffsklärung) (be-x-old,da,eo,fr,hr,lv,mk,no,pt,ro,ru,uk)
· GAR Building⇄Grand Army of the Republic Hall (en)
· Gelände (Begriffsklärung)⇄Terrain (fr)
· Cem Sultan⇄GEM (ca)
· Gemini⇄Twins (ku)
· Geoff Thompson⇄Geoffrey Thompson (en)
· George Formby⇄George Formby jr. (en)
· George Armstrong⇄George Graham (en)
· Gervais⇄Gervasius (fr)
· Comberg⇄Gheorghe Manu (ro)
· Ginsberg⇄Ginzburg (he,it)
· Ginsburg (Begriffsklärung)⇄Ginzburg (ru)
· Gitter (Begriffsklärung)⇄Lattice (en,fr)
· Glashütte (Begriffsklärung)⇄Glashütten (eo,it,nl,vo)
· Goehr⇄Göhr (en)
· Golconda⇄Golkonda (Begriffsklärung) (fr)
· Côte d’Or⇄Goldküste (fr,nl,pt)
· Golgi⇄Gorki (zh)
· Grand Théâtre⇄Teatr Wielki (pl)
· Granit (Begriffsklärung)⇄Granite (ru)
· Graf (Begriffsklärung)⇄Graph (hu)
· Henry Grey⇄Henry Grey, 1. Duke of Suffolk (lb)
· Griffith⇄Griffiths (ja)
· Grigorian⇄Grigorjan (en,ru)
· Griselda⇄Griseldis (Begriffsklärung) (fr)
· Groß Peterwitz⇄Piotrowice (en,nl,pl)
· Grubenmann⇄Hans Ulrich Grubenmann (en)
· Gruppe⇄Trupp (fr)
· Gruszka⇄Hruschka (ru,uk)
· Guildford (Begriffsklärung)⇄Guilford (ca,en,ko,nl,no,ro,ru)
· Guma⇄Gumma (cs)
· Rune Gustafsson⇄Rune Gustafsson (Musiker) (en)
· GUY⇄Guy (fr,sv)
· Chop⇄Hacken (en)
· Hannover (Begriffsklärung)⇄Hanover (pt)
· Hansa⇄OXMOX (zh)
· HAP⇄Hap (en)
· Hausman⇄Hausmann (nl)
· Joseph Hayes⇄Joseph Hayes (Autor) (fr)
· Heemskerck⇄Heemskerk (Begriffsklärung) (en,fr,ru)
· Heilige Katharina⇄Santa Catarina (Begriffsklärung) (en,nl)
· Heiliger Julian⇄San Giuliano (it)
· Heincke⇄Heinke (en)
· Heinrich V.⇄Henry V. (en)
· Eloise⇄Heloise (fr)
· Heinrich VIII.⇄Henry VIII (en)
· Heo⇄Hŏ (en)
· Hermias⇄Hermias (Apologet) (ru)
· José Hernández⇄José Hernández (Poet) (ar,da,eu,fr,it,ja,oc,pt,qu)
· Michael Herrmann⇄Michael Herrmann (Intendant) (en)
· Hersch⇄Hersh (en)
· Herxheimer⇄Salomon Herxheimer (en)
· Hiero⇄Hieron (en,fr,nl)
· Higashiyama⇄Higashiyama (Tennō) (cs,en,fr,ja,pl,ru,zh)
· Hilaire⇄Hilarius (fr)
· Gornoje⇄Hirne (ru)
· Hochzeit (Begriffsklärung)⇄Husband (nds,tl)
· Hoffman Barn⇄Hoffman House (en)
· Herbert Hoffmann⇄Herbert Hoffmann (Tätowierer) (en,it)
· Hoffnungstal⇄Hoffnungsthal (en)
· Hans Hofmann⇄Hans Hofmann (Maler) (en,fr)
· Hoffmeister⇄Hofmeister (Begriffsklärung) (ja)
· Holtzmann⇄Holz (Begriffsklärung) (en)
· Hombourg (Begriffsklärung)⇄Homburg (Begriffsklärung) (da,en,eo,fi,fr,it,nl,pl,ro,sv,vo)
· China Hopson⇄Hopson (en)
· Horizon⇄Horizont (Begriffsklärung) (en)
· Hotel Lincoln⇄Lincoln Hotel (en)
· Gruschewka⇄Hruschiwka (ru)
· Rudolf Hrusinsky⇄Rudolf Hrušínský⇄Rudolf Hrušínský senior (cs,en,fr,pl,ru)
· Hülse⇄Hülsen (en)
· Hond⇄Hund (Begriffsklärung) (lb)
· Griechische Präpositionen⇄Hyper (en,eo,fr,ko)
· I.O.O.F. Hall⇄Independent Order of Odd Fellows Hall (en)
· Icon⇄Ikone (Begriffsklärung) (en)
· IGE⇄Igé (ceb,en,fr,nl,pl,scn,uk)
· Igel (Begriffsklärung)⇄Riccio (it)
· Iguazú (Begriffsklärung)⇄Iguaçu (Begriffsklärung) (es)
· Immanuel Evangelical Lutheran Church⇄Immanuel Lutheran Church (en)
· Impuls (Begriffsklärung)⇄Impulse (da,fr,he,ja,nl,pl)
· Around the World in Eighty Days⇄In 80 Tagen um die Welt (ca,cs,en,es,he,hu,it,ko,lv,nl,pl,pt,sv,tr)
· Anvil⇄Incus (en,nl)
· Independencia⇄Independência (no)
· Indio (Begriffsklärung)⇄Indisch (es)
· Agnes (Begriffsklärung)⇄Ines (uk)
· Infinite⇄Infinity (en)
· Ingwersen⇄Peter Ingwersen (en)
· INCA⇄Inka (Begriffsklärung) (ca,en,es,fr,gl,it,lt,mk,nl,th)
· Interpretation (Begriffsklärung)⇄Interpreter (Begriffsklärung) (en)
· Ionia⇄Ionia Township (en)
· Hippolytos⇄Ippolito (it)
· Iri-Hor⇄RO (lt)
· ITO⇄Itō (fr)
· Iwangorod⇄Iwanhorod (uk)
· Iwanowa⇄Jekaterina Iwanowa (pl)
· Jablonka⇄Jabłonka (nl,pl)
· Jablonowka⇄Jabluniwka (ru)
· Jacob⇄Jakub (pl)
· Jacquet⇄Jaquet (en,uk)
· James Mann⇄James Robert Mann (en)
· Jasna Poljana⇄Jasnaja Poljana (bg)
· James Rogers⇄Jimmie Rodgers (en,fr)
· JIT⇄Just in time (ja)
· John Duncan⇄Johnny Duncan (en)
· Thomas Johnson⇄Thomas Johnson (Gouverneur)⇄Tom Johnson (fi,fr)
· JoJo⇄Jojo (nl)
· Jona⇄Jonah (en)
· Josef von Nazaret⇄San Giuseppe (it)
· Josef Fischer⇄Joseph Fischer (en)
· Jourdain⇄Jourdan (ru)
· Juda⇄Judas (Begriffsklärung) (he,ja)
· Jungfrau (Begriffsklärung)⇄Virgin (da,en)
· Cadence⇄Kadenz (en,fr)
· Cafe⇄Kaffee (Begriffsklärung) (es,fr,pt)
· Kalach⇄Kalatsch (Begriffsklärung) (en,it,no,ru)
· Kalinine⇄Kalinino (ru)
· Kalixt⇄Kallisto (bg)
· Kalinowka⇄Kalyniwka (Begriffsklärung) (ru)
· Kamenskoje⇄Kamjanske (it,ru,uk)
· Chamber⇄Kammer (pt)
· Canape⇄Kanapee (en,fr,it,ru,sv)
· Kappler⇄Käppler (en)
· Cardinal⇄Kardinal (Begriffsklärung) (en)
· Dekomposition⇄Karies (Begriffsklärung) (cs,en,fr,gl,it,ja)
· Carinthia⇄Kärnten (Begriffsklärung) (en,fr,nl,sl)
· Carte⇄Karte (fr)
· Kartierung⇄Mapping (en)
· Carton⇄Karton (fr)
· Cascade⇄Kaskade (en,fr,it,ja,nl,pl,pt,ro,simple,vo)
· Cone⇄Kegel (pt)
· Kennedy Bridge⇄Kennedybrücke (en)
· Chain (Begriffsklärung)⇄Kette (Begriffsklärung) (en)
· Kettle⇄Kocioł (pl)
· Kid⇄Kidd (ja)
· Kiesling⇄Kießling (en)
· Kim Hee-sun⇄Kim Hee-sun (Schauspielerin) (en)
· Kim Sa-rang⇄Kim Sa-rang (Schauspielerin) (it,jv)
· Kirchner⇄Kirshner (he)
· Kerasus⇄Kirsche (en,la)
· Kisch⇄Kish (en,hr,lb,sv)
· Kladrub⇄Kladruby (cs)
· Igreja de Santa Clara⇄Klarakirche (pt)
· Class⇄Klasse (en)
· Klaus Kübler⇄Klaus Kübler (Leichtathlet) (en)
· Climax⇄Höhepunkt⇄Klimax (en)
· Cox⇄Koks (Begriffsklärung) (ru)
· Colony⇄Kolonie (Begriffsklärung) (en)
· Commune⇄Kommune (en,fr)
· Komsomolske (Begriffsklärung)⇄Komsomolskoje (ru)
· Koning⇄König (Begriffsklärung) (nl)
· Coninck⇄Koninck (fr,ru)
· Concrete⇄Konkret (en)
· Continuum⇄Kontinuum (ru)
· Concerto⇄Konzert (it)
· Copernicus⇄Kopernikus (Begriffsklärung) (en,es,fr,nl)
· Koppen (Begriffsklärung)⇄Köppen (en)
· Corail⇄Koralle (Begriffsklärung) (fr)
· Corea⇄Korea (Begriffsklärung) (ca)
· Konstantinowka⇄Kostjantyniwka (Begriffsklärung) (ru)
· Kotoko⇄Kotoko (Sängerin) (fr)
· Kral⇄Krall (ja)
· Krasne⇄Krasnoje (ru)
· Klaus⇄Krauss (zh)
· Kreislauf⇄Zyklus (no)
· Crete⇄Krete (en,es,fr,gl,nl,pl,vo)
· Crown (Begriffsklärung)⇄Krone (Begriffsklärung) (da,no)
· Crystal⇄Krystal (ja)
· Kuffner⇄Küffner (en)
· Kultur (Begriffsklärung)⇄Kultura (uk)
· Ashok Kumar⇄Ashok Kumar (Schauspieler) (hi)
· Clutch⇄Kupplung (Begriffsklärung) (ja)
· Kur (Begriffsklärung)⇄Kür (sv)
· Colombe⇄La Colombe (ceb,da,en,es,fr,it,nl)
· La Crosse⇄Lacrosse (Begriffsklärung) (en)
· LaGrange Township⇄La Grange Township (en)
· Charge⇄Ladung (en,fr,simple)
· LaGuardia⇄La Guardia (en)
· Lake View Township⇄Lakeview Township (en)
· Lancer⇄Lancier (en,fr,nl)
· Josef Lang⇄Josef Lang (Henker) (fr)
· LAT⇄Lat (Zeichner) (fr)
· Latin⇄Latinus (en)
· Lazi⇄Łazy (Begriffsklärung) (pl,sr)
· Gros (Begriffsklärung)⇄Le Gros (pt)
· Alem⇄Leandro N. Alem (es)
· Legend⇄Legende (Begriffsklärung) (en)
· Leiden⇄Leyden (en,es,fr,pl,pt,sv)
· Leistung⇄Power (Begriffsklärung) (lt)
· Lete⇄Lethe (en,es,eu,fr,it,ru)
· Höhenlage⇄Level (en)
· Levin⇄Lewin (ru)
· Lewizki⇄Lewyzkyj (uk)
· Lhuntse⇄Yushu (Begriffsklärung) (en,fr,nl,no,pl)
· Lia⇄Lia (Sängerin) (ja)
· Liar⇄Lügner (en)
· Liberty Downtown Historic District⇄Liberty Historic District (en)
· Der Liebhaber⇄Liebhaber (en,fr,gl,he)
· Afonso Henriques de Lima Barreto⇄Lima Barreto (es)
· Ligne (Begriffsklärung)⇄Linie (fr)
· Linneus⇄Linnæus (en)
· Lipovec⇄Lypowez (Begriffsklärung) (uk)
· Lifschitz⇄Lipschitz (he,ru)
· Lipski⇄Lipsky (en,ru)
· Llewellyn⇄Llewelyn⇄Llywelyn (br,cy,en)
· Boring⇄Lochung (en,nl)
· Antonio Lombardo⇄Antonio Lombardo (Bildhauer) (it)
· Lone Tree⇄Lone Tree Township (cy,en,it,nl,pl,pt,vo)
· Losa⇄Loza (Begriffsklärung) (en,nl,ru,uk)
· Lotter⇄Melchior Lotter der Ältere (fr)
· Leo⇄Lion⇄Löwe (Begriffsklärung) (vi)
· Lucifer⇄Lucifero (it)
· Lucius Licinius Murena⇄Lucius Licinius Murena (Konsul 62 v. Chr.) (en)
· Lug⇄Luh (uk)
· Lugowoje⇄Luhowe (ru)
· Lukac⇄Lukacs (en)
· Lucian (Begriffsklärung)⇄Lukian (en,ro)
· LYE⇄Lut (sv)
· MacFarland House⇄McFarland House (en)
· MacNaughton⇄McNaughton (en)
· Mago⇄Magon (es)
· Main Street Commercial District⇄Main Street Commercial Historic District (en)
· Mamedov⇄Məmmədov (ru)
· Man⇄Mann (sv)
· Mangold (Begriffsklärung)⇄Mangoldt (en)
· Marble⇄Mármol (es)
· Marg⇄Marv (no)
· Margaret⇄Margarita (Begriffsklärung) (zh)
· Marcellinus⇄Markellinos (bg,en,fi,fr,pt,ru)
· George Martin⇄George Martin (Begriffsklärung) (he)
· Francesco Martino⇄Francesco Martino (Turner) (en)
· Mary⇄Merry (ru)
· Matrix⇄Matriz (es,pt)
· Matt Ryan⇄Matthew Ryan (en)
· Maus⇄Rato (pt)
· Mayberry⇄Mayberry Township (en)
· Mazedonier⇄Mazedonisch (en,pt,sr)
· McEwan⇄McEwen (ru)
· MCG⇄McG (it)
· MacLaren⇄McLaren (en)
· Meco⇄Meco (Musiker) (en)
· Medea (Begriffsklärung)⇄Médée (fr)
· Doopsgezinde Kerk⇄Mennonitenkirche (nl)
· Menoetius⇄Menoitios (es)
· Metamorphose⇄Metamorphosis (da,en,es,id)
· Michel Le Tellier⇄Michel Le Tellier (Staatsmann) (pl)
· Mihael⇄Mihovil (en)
· Michael Brown⇄Mike Brown (fr)
· Mente⇄Mind (es,gl)
· Mineur (Begriffsklärung)⇄Minor (fr,nl)
· Misia⇄Misia (Sängerin) (fr)
· Mittermayr⇄Mittermeier (en)
· Mole (Begriffsklärung)⇄Mole River (en)
· Monte Carlo (Begriffsklärung)⇄Montecarlo (it)
· Mott⇄Motte (en,fr)
· Mount Zion Baptist Church⇄Mount Zion Missionary Baptist Church (en)
· Maus⇄Mouse (en)
· Muhlenberg⇄Mühlenberg (en)
· Murs⇄Murs (Rapper) (pl)
· Moule (Begriffsklärung)⇄Muschel (en,fr)
· Michailowka (Begriffsklärung)⇄Mychajliwka (Begriffsklärung) (en,ru)
· Mykolajiwka⇄Nikolajewka (en,it,nl,ru)
· Clou⇄Nagel (Begriffsklärung)⇄Nail (es,ja,yi)
· Nakayama⇄Zhongshan (Begriffsklärung) (fr)
· NAS⇄Nas (Rapper) (pl)
· Neapoli⇄Neapolis (el,en,fi,sh)
· NEK⇄Nek (it)
· NET⇄Netz (en)
· Neufundland (Begriffsklärung)⇄Terre Neuve (fr)
· New Providence Presbyterian Church⇄New York State Armory (en)
· New Castle⇄Newcastle (en)
· George R. Newell House⇄Lucian Newhall House⇄Newcomb House (en)
· NFP⇄NFT (en)
· Niederschlag (Begriffsklärung)⇄Präzipitat⇄Präzipitation (en)
· Niceforo⇄Nikephoros (es)
· Achinoam Nini⇄Noa (it)
· John Norton⇄John Norton (Leichtathlet) (en,it)
· Nový⇄Nowy (ru)
· Nuit blanche⇄Weiße Nächte (Begriffsklärung) (fr)
· Oberfläche⇄Surface (ca,en,es,fr,it,ja,pt)
· Josef Oberhauser⇄Josef Oberhauser (SS-Mitglied) (en)
· Doel⇄Objektiv (pt)
· Odyssee (Begriffsklärung)⇄Odyssey (en)
· Ochsner⇄Oechsner (en)
· Offen⇄Open (en)
· OG⇄Og (König) (en,fr)
· O’Keefe⇄O’Keeffe (en)
· Economy⇄Ökonomie (Begriffsklärung) (fr,it,nl,pl,pt,ru,sq,uk,vo)
· Octave⇄Oktave (Begriffsklärung) (en,fr)
· Old Post Office⇄Old Post Office Building (en)
· Old Rock House⇄Rock House (en)
· Old St. Peter’s Church⇄St. Peter’s Church (en)
· Old Stone House⇄Stone House (en)
· Olivia⇄Olivia Lufkin (it)
· O’Neal⇄O’Neill (en)
· Oog⇄Œil (fr)
· ORB⇄Orbe (ca)
· Folder⇄Ordner (en)
· Orechowka⇄Orichiwka (ru)
· Oriole⇄Orioles (en)
· Orliwka⇄Orlowka (ru)
· Orlowski⇄Orłowski (pl,ru)
· Otho⇄Oto (eo)
· Otradnoje⇄Widradne (ru)
· Pagès⇄Pagés (es)
· Paket⇄Paquet (fr)
· Palace Hotel⇄Palasthotel (Begriffsklärung) (en)
· Die Büchse der Pandora⇄Pandora (Begriffsklärung) (fr,pt)
· Pantaleon⇄Sankt Pantaleon (es,it,nl,pt)
· PAR⇄Pair (pt)
· Parallele⇄Parallelität (en,fr,nl)
· Partei (Begriffsklärung)⇄Party (en)
· Kansanpuolue⇄Partido Popular⇄Volkspartei (fi)
· Partido Popular Socialista⇄Sozialistische Volkspartei (fr)
· Pascha⇄Pasha (en)
· Pasini⇄Pasolini (fr)
· Pass⇄Passe (en,sv)
· Patricius (Begriffsklärung)⇄Patrick (Begriffsklärung) (el)
· Patrick Flynn⇄Patrick Flynn (Leichtathlet) (en)
· Paucker⇄Pauker (ru)
· Pavlov⇄Pawlow (cs,en,ru,sl)
· Baris⇄Peace (tr)
· Penguin⇄Pinguin (Begriffsklärung) (en,fr,he,it,ja,ko,nl,pt)
· Perceval⇄Percival (en,fr,pt)
· Perseus⇄Persée (fr)
· Peter Flanagan⇄Peter Flanagan (Rugby League) (en)
· Bestie⇄Peto (fi)
· Petriwka⇄Petrowka (ru)
· Petrowe (Begriffsklärung)⇄Petrowo (ru)
· Petrowske⇄Petrowskoje (Begriffsklärung) (be-x-old,ru,uk)
· Aaron (Begriffsklärung)⇄Philon von Alexandria (ko)
· Phoebus⇄Phébus (el,es,fr,nl)
· Phrynichos⇄Phrynichos (Tragiker) (es)
· Pessotschnoje⇄Piaseczno (Begriffsklärung) (ru)
· Pidhirne⇄Podgornoje (ru,uk)
· Ladislaus Pilars de Pilar⇄Pilars de Pilar (en)
· Piltz⇄Pilz (Begriffsklärung) (en)
· Platano⇄Platanos (en)
· Pock⇄Pöck (en)
· Poisson⇄Poissons (eo)
· Pokrowske (Begriffsklärung)⇄Pokrowskoje (uk)
· Polar⇄Polaris (cv)
· North Star⇄Polarstern (Begriffsklärung) (en,it,pt,sv)
· Poke⇄Pole (en)
· Polewoje⇄Poljowe (ru)
· Position⇄Standort (Begriffsklärung) (en)
· Potenz⇄Power (Begriffsklärung) (en,nl,simple)
· Potik⇄Potok (uk)
· La Première⇄Premiere (Begriffsklärung) (fr)
· Presbyterian Church⇄Presbyterian Manse (en)
· Profos⇄Prévôt (fr)
· George Cadle Price⇄George Price (nl)
· Primorsk⇄Primorski (ja)
· Principal⇄Prinzipal (cs,en,fr,ro,ru)
· Probus⇄Probus (Kaiser) (eo,fi,he,ja,nl,pl,sv)
· Procházka⇄Procházková (cs)
· Progress (Begriffsklärung)⇄Prohres (ru)
· Promoter⇄Promotor (cs,es,fr,it,nl,pl,pt,ru,sr,sv,uk)
· Prospect Hall⇄Prospect House (en)
· Prospekt⇄Prospektion (en,fr)
· Prozedur⇄Vorgang (en,fr,ru)
· Psy⇄Psy (Rapper) (fr)
· Publius Cornelius Scipio⇄Publius Cornelius Scipio (Konsul 218 v. Chr.) (fr,he)
· Point⇄Punto (es,it)
· Pop⇄Puppe (Begriffsklärung) (nl)
· KAA⇄Qaa (eo)
· Quality Hill⇄Quality Hill Historic District (en)
· Quarantine⇄Quarantäne (Begriffsklärung) (en)
· Quarter⇄Viertel (en)
· Königin⇄Queen (en,es)
· Queimada (Begriffsklärung)⇄Queimadas (en,fr,gl,pt)
· Quiñones⇄Quiñónez (fr,it,pt)
· R&B⇄RNB (en,es,fr,it,ja,sk)
· Rabinovitch⇄Rabinowitsch⇄Rabinowitz (ru,uk)
· Rabinovitch⇄Rabinowitz (en,fr)
· RACE⇄Rasse (Begriffsklärung) (en)
· Radović⇄Radowitz (fr,hr,ro)
· RAF (Begriffsklärung)⇄Raf (Sänger) (it)
· Fetzen⇄RAG (en)
· Rainbow Bridge⇄Regenbogenbrücke (ja)
· Der Regenmacher⇄Rainmaker (en,it)
· Ramp⇄Rampe (en)
· Niveau⇄Rang⇄Rank (en)
· Rapoport⇄Rappaport (ru,uk)
· RAS⇄Rasse (Begriffsklärung) (nl)
· Raschka⇄Raška (bg)
· Espace⇄Raum (fr)
· Noise⇄Rauschen (en,no,pl)
· Dorothea Gräfin Razumovsky⇄Razumovsky (ja,ru,uk)
· Rebecca Ferguson⇄Rebecca Ferguson (Sängerin) (en)
· Rake⇄Rechen (en)
· Reeder⇄Reeder Township (en,it,pt)
· Reihung⇄Sequenz (en)
· Reinheit⇄Reinigung (en,es,fr,he,it)
· Reisner⇄Reissner (ru)
· Lenny (Begriffsklärung)⇄Rennie (ja)
· Repetition⇄Wiederholung (en)
· Ricky Harris⇄Ricky Harris (Schauspieler) (en)
· Giant⇄Riese (Begriffsklärung) (es,fr)
· Riess⇄Rieß (en)
· Crust⇄Rinde (Begriffsklärung) (en,simple)
· Risiko (Begriffsklärung)⇄Risk (en,es,fr,he,hr,ru,sh,sv,tr,uk)
· Rive⇄Riverbank (fr)
· Riwne (Begriffsklärung)⇄Rownoje (ru)
· Raketa⇄Rocket (ru)
· Röhre⇄Tube (en,fr)
· Roland⇄Rowland (ja)
· Romain⇄Römer (Begriffsklärung) (ca,es,fr,gl,it,nl,pl,sk)
· Rose Garden⇄Rosengarten (it)
· Rua⇄Rua (Hunnen) (it)
· Feedback (Begriffsklärung)⇄Rückmeldung (en)
· Ruhl⇄Rühl (fr)
· Round⇄Runde (en)
· Russisch⇄Russki (ru)
· Sacharau⇄Sacharow (cv,fr,ru,uk)
· Sacred Heart⇄Sacré-Cœur (en,it,pl)
· Sadowe⇄Sadowoje (ru)
· Saint Andrew’s Episcopal Church⇄St. Andrew’s Episcopal Church (en)
· Saint Charles Township⇄St. Charles Township (en)
· Saint John’s Episcopal Church⇄St. John’s Episcopal Church (en)
· Saint Mark’s Episcopal Church⇄St. Mark’s Episcopal Church (en)
· Saint Patrick’s Roman Catholic Church⇄St. Patrick’s Church (en)
· Saint Philip’s Episcopal Church⇄St. Philip’s Episcopal Church (en)
· Saint-Barthélemy⇄Saint Bartholomew (en)
· Saint-Clair⇄Saint Clair (en)
· Heilige Maria Magdalena⇄Sainte Marie-Madeleine (fr)
· Sainte-Radegonde⇄Sankt Radegund (en)
· Saint-James⇄St. James (en)
· Saint-Joseph⇄Sankt Josef (ceb,en,es,he,hr,it,nl,pms,uk)
· Saint-Mard⇄Saint-Mards (fr)
· Saint-Pantaléon⇄Sankt Pantaleon (en,fr)
· Saint-Robert⇄Sankt Ruprecht (ca,ceb,eo,fr,it,nl,pl,ru,uk)
· Saints Peter and Paul Catholic Church⇄Saints Peter and Paul Catholic Church Complex (en)
· Salem Downtown Historic District⇄Salem Historic District (en)
· Samuel⇄Samuel (Prophet) (vi)
· Sam Hall⇄Samuel Hall (en)
· Saint George⇄San Giorgio (it)
· Sainte-Euphémie⇄Sankt Euphemia (fr)
· Saint Joseph⇄Sankt Josef (fr,hu)
· San Pietro in Vincoli (Begriffsklärung)⇄Sankt Peter in Ketten (it)
· Sankt Klara⇄Santa Clara (es,pt)
· Maria vom Berg Karmel⇄Santa Maria del Monte (it)
· Sankt Euphemia⇄Sant’Eufemia (pms,scn)
· San Paolo⇄São Paulo (Begriffsklärung) (it)
· Simao (Begriffsklärung)⇄São Simão (en)
· SAP (Begriffsklärung)⇄Saft (nl,pl)
· Saretschnoje⇄Saritschne (Begriffsklärung) (ru,uk)
· Satellit⇄Satellite (ca,cs,en,es,eu,fi,fr,it,ja,kn,lb,lv,nl,pt,ro,sk)
· Emil von Sauer⇄Emil von Sauer (Komponist) (en,fr,ja,nl,ru)
· Schachter⇄Schechter (en)
· Scarlett⇄Scharlach (Begriffsklärung) (en)
· Schatten (Begriffsklärung)⇄Shadow (en,fi,fr,pl)
· Schein⇄Shine (ja)
· Layer⇄Schicht (sr,uk)
· Schick⇄Sick (ja)
· Keel (Begriffsklärung)⇄Schiffchen (en)
· Schild⇄Shield (nl)
· Schin⇄Shin (Begriffsklärung) (en,fr,nl)
· Key⇄Schlüssel (Begriffsklärung) (en)
· Schnecke⇄Slug (hu)
· Barriere⇄Schranke (Begriffsklärung) (en,ja)
· Schutz (Begriffsklärung)⇄Schütz (en)
· Schwabach (Begriffsklärung)⇄Schwabachtal (cs,en,ru)
· Cue⇄Schwanz (Begriffsklärung) (sv)
· Schvartzman⇄Schwartzman (en)
· Jezioro Czarne⇄Schwarzer See (bs,eo,hr)
· Schweizerisch⇄Swiss (Begriffsklärung) (en)
· Rise⇄Schwelle (en)
· Schwester⇄Sestra (ru)
· Scottish Rite Cathedral⇄Scottish Rite Temple (en)
· Se7en⇄Se7en (Sänger) (it)
· SebastiAn⇄Sebastian (Begriffsklärung) (nl,pt)
· SEC⇄Secco (fr)
· Sedlacek⇄Sedlaczek (cs,sk)
· Abschnitt⇄Sektion (en,nl)
· Mark Selby⇄Mark Selby (Snookerspieler) (tr)
· Selene (Begriffsklärung)⇄Seljonoje (ru)
· Seligman⇄Seligmann (it)
· Shadow Man⇄Shadowman (en)
· Sejong (Begriffsklärung)⇄Shizong (ko)
· Schulman⇄Shulman (en)
· Sibylla⇄Sibylle (en,fi,ja,la)
· Siegfried⇄Sigurd (Begriffsklärung) (ru)
· Selez⇄Sielec (ru,uk)
· SIM⇄Sim (Komiker) (fr)
· Sinan (Begriffsklärung)⇄Sinan Pascha (ar,en,fr,ru,sv)
· Sirene⇄Sirène (fr)
· Skaten⇄Skating (en,pt,zh)
· De Smet⇄Smet (en,pl)
· Snamenka⇄Snamjanka (Begriffsklärung) (uk)
· Schnappschuss⇄Snapshot (en)
· Schnee (Begriffsklärung)⇄Snow (en)
· Sokolowka⇄Sokołówka (ru)
· Solitaire⇄Solitär (en,fr)
· Salt Lake⇄Solone (Begriffsklärung) (en,fa,id,it,ja,sv)
· Solotariwka⇄Solotarjowka (ru)
· Spacek⇄Spatzek (cs)
· Kolonne⇄Spalte (en,es,fr,io,pl,pt)
· Span⇄Spannweite (en,it,nl,simple)
· Funken⇄Spark (en,ja,nl)
· Spectre⇄Spektrum (fr)
· Espejo⇄Spiegel (Begriffsklärung) (he,nl)
· Sporn⇄Spur (en)
· Eichhörnchen (Begriffsklärung)⇄Squirrel (en,fr)
· San Alberto⇄St. Albert (es)
· Sankt Klara⇄St. Claire (en)
· Agios Pavlos⇄Sankt Paul⇄St. Paul (el)
· St. James Chapel⇄St. James Church (cs,en,es,it,nl,pl,pt,ru,scn,sk)
· St. John’s Church⇄St. John’s Church Complex (en)
· Sankt Josef⇄St. Joseph (pl,pt,vo)
· St.-Josef-Krankenhaus⇄St. Joseph’s Hospital (en)
· Stam⇄Stamm (nl)
· Static⇄Statik (en)
· Stephan II.⇄Stephan III. (eo)
· St. Stephen’s Church⇄Stephanskirche (cs,en,es,fr,hu,pt,sk)
· Steve Smith⇄Steven Smith (en,it,pl,pt)
· Strack⇄Stracke (en)
· Streifen⇄Stripped (cs,fr,sv)
· Kordel⇄String (en)
· Struve⇄Struwe (ru)
· STEP⇄Stufe (en)
· STP⇄STV (he)
· Suworowe⇄Suworowo (ru)
· SuZy⇄Suzy (pt)
· Swan Creek⇄Swan Creek Township (en)
· Silvestre⇄Sylvester (es,fr)
· György Széll⇄Szell (hu)
· Tabernacle⇄Tabernakel (en)
· Table Rock⇄Table Rock State Park (ca,en,it,nl,pl,pt,ru,vo)
· Schwanz (Begriffsklärung)⇄Tail (en)
· Tai-Pan (Begriffsklärung)⇄Taipan (Begriffsklärung) (zh)
· Tann⇄Tanne (en)
· Fita⇄Tape (en,es,fr,ko,pt,simple)
· Tartaros (Begriffsklärung)⇄Tataren (Begriffsklärung) (ast,en,es,fi,pl,pt,sk)
· Taub⇄Taube (en)
· Gołąb⇄Taube (pl)
· Terra Nova⇄Terranova (ast,it)
· 13th Floor⇄The 13th Floor (en)
· Abyss⇄The Abyss (nl)
· Highwayman⇄The Highwaymen (en,nl)
· Thema⇄Theme (en,fr)
· Thomas Benton⇄Thomas Hart Benton (en)
· Thomas Stafford⇄Tom Stafford (fr)
· Thyrsos (Begriffsklärung)⇄Tirso (Begriffsklärung) (pl)
· Thiedemann⇄Tiedemann (en)
· Titel⇄Titer (fr)
· Thomas Johnson⇄Tom Johnson (en,sv)
· Tomida⇄Tomita (ja)
· Topic⇄Topik (en,nl)
· Toren⇄Torn (Begriffsklärung) (en,ko,pt,sv)
· Spur⇄Track (eo)
· Carrier⇄Träger (en)
· Transition⇄Übergang (en)
· Falle⇄Trap (fa)
· Tribal⇄Tribe (en,it,ja,zh)
· Tribune⇄Tribüne (en)
· Tscheremuschky⇄Tscherjomuschki (uk)
· June⇄Tscherwen (uk)
· Turia (Begriffsklärung)⇄Turja (be,be-x-old,cs,ru)
· Turtle⇄Turtles (fi,sv)
· U.S. Courthouse and Post Office⇄U.S. Post Office and Courthouse (en)
· Nabel⇄Umbilicus (en)
· Independence⇄Unabhängigkeit (en)
· Unigenitus⇄Unigenitus dei filius (sv)
· Origin⇄Ursprung (en,nl)
· Valkyrie⇄Walküre (Begriffsklärung) (en)
· Variant⇄Variante (en,eo,nl)
· Vector⇄Vektor (Begriffsklärung) (ca,en,es,ro)
· Veleda⇄Weleda (en,nl)
· Anschluss⇄Connection⇄Verbindung (en)
· Church of the Transfiguration⇄Verklärungskathedrale (en)
· Vair (Begriffsklärung)⇄Vero (fr)
· Distortion⇄Verzerrung (en)
· Delay⇄Verzögerung (en)
· Vila Franca⇄Villafranca (it)
· Virgil⇄Virgilius (en)
· Fogel⇄Vogel (ru)
· Harvester⇄Vollernter (en,ru)
· Prozess (Begriffsklärung)⇄Vorgang (es)
· Proposal⇄Vorschlag (en)
· Geier⇄Vulture (en)
· Helen Ward⇄Helen Ward (Sängerin) (en)
· Wasserfall (Begriffsklärung)⇄Waterfall (en,he,ru)
· Wassiljewka⇄Wassyliwka (Begriffsklärung) (en,ru)
· Wainer⇄Weiner (ru)
· Weingartner⇄Weingärtner (en)
· Weiskopf⇄Weißkopf (en)
· Wellman⇄Wellmann (en)
· The World⇄Welt (Begriffsklärung) (en)
· Tropic⇄Wendekreis (en)
· Arbeit⇄Werk⇄Work (en)
· West Main Street District⇄West Main Street Historic District (en)
· John Whitehead⇄John Whitehead (Musiker) (pl)
· Rebirth⇄Wasraschdane⇄Wiedergeburt (bg)
· Meadow⇄Wiese (en,it,ja,nl,pt)
· Will⇄Wolja (uk)
· Will Davis⇄William Davis (en)
· Winckelmann⇄Winkelman (en)
· Wink⇄Winx (en)
· Veuve⇄Witwe (Begriffsklärung) (fr)
· Wladimirowka⇄Wolodymyriwka (ru)
· Wohlgemut⇄Wohlgemuth (ru)
· Wolffsohn⇄Wolfsohn (en)
· Wolin (Begriffsklärung)⇄Wollin (fi,fr,nl,pl,ro)
· Parti des travailleurs⇄Workers Party (fr)
· Vrubel⇄Wrubel (ru)
· Selena Balka⇄Wynohradiwka (uk)
· Wysocki⇄Wyssozki (he,ru,uk)
· Jali⇄Yali (en,pl,tr)
· Yamanouchi⇄Yamauchi (en,ja)
· Yui⇄Yui (Begriffsklärung) (fr)
· Counter⇄Zähler (en)
· Zawada⇄Závada (cs,sk)
· Cedar⇄Zeder (ja)
· Pointer⇄Zeiger (Begriffsklärung) (zh)
· LINE⇄Zeile (en)
· Sioni⇄Zion (Begriffsklärung) (ka)
· Zombi⇄Zombie (Begriffsklärung) (es)
· ZPO⇄Zivilprozessordnung (it)
· Zuccari⇄Zuccaro (en,no)
· Sugarloaf⇄Zuckerhut (nl,ru)
· Zuckerman⇄Zuckermann (da,en,fr,he,ru)
· Ignition⇄Zündung (en)
· Lingua⇄Zunge (Begriffsklärung) (ia,it)
· Cyclone⇄Zyklon (Begriffsklärung) (en)
|