跳转到内容

模組討論:CGroup/地名

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

这是本页的一个历史版本,由Chenxiaoqino留言 | 贡献2023年7月20日 (四) 22:51编辑。这可能和当前版本存在着巨大的差异。


Chenxiaoqino在话题“編輯請求 2023-07-20”中的最新留言:1年前

編輯請求 2022-01-27

请求已处理--Tiger留言2022年2月3日 (四) 20:00 (UTC)回复

請求新增以下轉換:

{ type = 'item', original = 'Bellona', rule = 'zh-cn:贝洛纳;zh-tw:貝隆納;zh-hk:貝羅那;' },
{ type = 'item', original = 'Bellona', rule = 'zh:貝羅拿;zh-cn:贝洛纳;zh-tw:貝隆納;zh-hk:貝羅那;' },
{ type = 'item', original = 'Bellona', rule = 'zh:貝羅納;zh-cn:贝洛纳;zh-tw:貝隆納;zh-hk:貝羅那;' },
{ type = 'item', original = 'সুন্দরবন (Sundarbans)', rule = 'zh-cn:孙德尔本斯;zh-tw:巽德班;zh-hk:宣德班;' },
{ type = 'item', original = 'সুন্দরবন (Sundarbans)', rule = 'zh:蘇達班;zh-cn:孙德尔本斯;zh-tw:巽德班;zh-hk:宣德班;' },
{ type = 'item', original = 'সুন্দরবন (Sundarbans)', rule = 'zh:孫德爾本斯;zh-cn:孙德尔本斯;zh-tw:巽德班;zh-hk:宣德班;' },

以上。Sanmosa A-DWY3 2022年1月27日 (四) 14:10 (UTC)回复

@Sanmosa@Tigerzeng請問「巽德班」、「宣德班」的來源?是否為原創譯名?--🎋🎍 2022年2月6日 (日) 03:39 (UTC)回复
「巽德班」的來源。「宣德班」沒來源,但所有現存的譯名均不符粵音,有必要依粵音另譯。Sanmosa A-DWY3 2022年2月6日 (日) 04:24 (UTC)回复
建議先在互助客棧討論完再到這裏新增轉換。--🎋🎍 2022年2月8日 (二) 09:53 (UTC)回复

編輯請求 2022-02-03

请求已拒绝

請將「后海灣」的相關轉換刪除。許多條目中的「深圳灣口岸」、「深圳灣管制站」中的「深圳灣」三字都被强制替換成「后海灣」,這對其他條目理解造成了不同程度的重大影響(例如:2019冠狀病毒病香港疫情深圳灣口岸等多條含有相關口岸/管制站的條目)。而且將一個僅在香港適用的地名套用在深圳市實際控制一半以上的海域中,强制將澳門繁體、台灣正體以及新馬的簡體轉換成「后海灣」,若非能夠有相關證明指出「后海灣」一詞在除香港以外的地區被廣泛使用,否則此舉未免屬於過度運用。如若需轉換相關地名,應當在需要轉關的條目專門轉換,並且注意是否影響到「深圳灣口岸」等專有名詞的適用性,不應當直接統一轉換。(數據顯示:連結至「深圳灣口岸」的頁面超過500個項目,連結至「后海灣」的頁面僅有192個項目)

--Jacky Cheung留言2022年2月3日 (四) 04:24 (UTC)回复

反對移除,「后海灣」是該地的原名,而且本來全境屬於香港。“深圳灣口岸”一詞的防過度轉換已存在。可行的防過度轉換機制可以再加入以下兩個:{ type = 'item', original = 'Shenzhen Bay Port', rule = 'zh-hant:深圳灣陸路(公路)口岸;zh-hans:深圳湾陆路(公路)口岸;' },{ type = 'item', original = 'Shenzhen Bay Control Point', rule = 'zh-hant:深圳灣管制站;zh-hans:深圳湾管制站;' },,應該已經足夠處理。Sanmosa A-DWY3 2022年2月5日 (六) 15:58 (UTC)回复
上文提及的「深圳灣口岸」僅是一個例子,在深圳還有「深圳灣一號」、「深圳灣公園」、「深圳灣體育中心」、「深圳灣萬象城」、「深圳湾科技生态园」等案例,還有「深圳灣公路大橋」時常亦會簡稱為「深圳灣大橋」,上述案例都未有防過度轉換。而且在三亞也有一個「后海湾」,若在當前連新馬簡體都被轉換的這種方式中,三亞的后海灣是否會有被過度轉換成深圳灣的風險?我仍然認爲移除是較爲合適的處理辦法。--Jacky Cheung留言2022年2月7日 (一) 07:50 (UTC)回复
仍然不同意,需要轉換的地方仍然多於你所説的情形。--Sanmosa A-DWY3 2022年2月10日 (四) 00:52 (UTC)回复
但是,不需要轉換的地方也遠多於我説的例子啊。--Jacky Cheung留言2022年2月10日 (四) 06:56 (UTC)回复
陸港共有地域可只在zh-cn、zh-hk模式轉換,改成{ type = 'item', original = 'Deep Bay', rule = '后海灣=>zh-cn:深圳湾;后海湾=>zh-cn:深圳湾;' },{ type = 'item', original = 'Shenzhen Bay', rule = '深圳湾=>zh-hk:后海灣;深圳灣=>zh-hk:后海灣;' },紺野夢人 肺炎退散 2022年2月6日 (日) 08:41 (UTC)回复
不同意,原因同上。--Sanmosa A-DWY3 2022年2月6日 (日) 11:07 (UTC)回复
不同意,原因見上述三亞「后海灣」之案例。--Jacky Cheung留言2022年2月8日 (二) 18:38 (UTC)回复

日前注意到Module:CGroup/地名會將簡體的「深圳灣」三字在繁體中全部都替換成「后海灣」,個人覺得這對許多條目理解造成了不同程度的影響,例如:2019冠狀病毒病香港疫情深圳灣口岸等條目會將「深圳灣管制站」過度轉換成「后海灣管制站」,還有「深圳湾一号」、「深圳灣公園」、「深圳湾体育中心」、「深圳灣萬象城」、「深圳灣科技生態園」等案例;同時,在三亞也有一個「后海灣」。當然,以上僅爲例子,不需要轉換的地方遠多於以上的例子。若在當前連新馬簡體都被轉換的這種方式中,個人認爲會有許多地名有被過度轉換的風險,所以給出了移除{ type = 'item', original = 'Deep Bay', rule = 'zh-hant:后海灣;zh-cn:深圳湾;zh-my:后海湾;zh-sg:后海湾;' },這一轉換的處理辦法。但有用戶認爲需要轉換的地方更爲之多,所以到此請教這一轉換應當如何處理較爲合適?--Jacky Cheung留言2022年2月13日 (日) 16:50 (UTC)回复

不作轉換,由編者在該頁自行決定是否需要轉換。多數翻譯有爭議/過度轉換的情況都是這麼做的。--owennson聊天室獎座櫃2022年2月15日 (二) 14:18 (UTC)回复

未完成:社群討論無共識。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年7月29日 (五) 11:40 (UTC)回复

編輯請求 2022-02-10

请求已拒绝

@Tigerzeng我不知道是誰改成這個樣子的,但香港肯定是將Ottoman稱為“鄂圖曼”(而非“奧斯曼”)的,請求將該行的轉換更正為zh-hans:奥斯曼;zh-hant:鄂圖曼;。如可行,請一同調整全域轉換的設定。Sanmosa A-DWY3 2022年2月10日 (四) 00:54 (UTC)回复

已有達到同樣效果的編輯請求獲處理。節刪 2022年5月7日 (六) 08:34 (UTC)回复

編輯請求 2022-02-14

请求已处理

将:type = 'item', original = 'Huron', rule = 'zh-cn:休倫; zh-hk:曉倫; zh-tw:休倫' 修改成:type = 'item', original = 'Huron', rule = 'zh-cn:休伦; zh-hk:曉倫; zh-tw:休倫'--Kaifeng留言2022年2月14日 (一) 23:55 (UTC)回复

完成。--Tim Wu留言2022年2月16日 (三) 09:52 (UTC)回复

編輯請求 2022-02-21

请求已处理

請求加入{ type = 'item', original = 'Plymouth', rule = 'zh-cn:普利茅斯;zh-tw:普利茅斯;zh-hk:普利茅夫;'},Sanmosa A-DWY3 2022年2月10日 (四) 00:54 (UTC)--Sanmosa A-DWY3 2022年2月21日 (一) 15:00 (UTC)回复

@Sanmosa完成。--Tim Wu留言2022年4月7日 (四) 09:12 (UTC)回复

編輯請求 2022-03-12

請求加入{ type = 'item', original = 'Ivano-Frankivs'k', rule = 'zh-cn:伊万诺-弗兰科夫斯克; zh-hk:伊凡-法蘭科夫; zh-tw:伊瓦諾-福蘭基夫斯克' },並將Kharkiv的台灣譯名更正為哈爾可夫。-- 2022年3月12日 (六) 05:23 (UTC)回复

1.已处理。2.经查,台媒大多还是使用“哈爾科夫”[1][2][3]。--Bigbullfrog1996𓆏2022年3月22日 (二) 18:53 (UTC)回复
@Bigbullfrog1996請把「卡」更正為「哈」,閣下似乎忘記了。---- 2022年3月23日 (三) 10:20 (UTC)回复
已解决。--Bigbullfrog1996𓆏2022年3月24日 (四) 11:38 (UTC)回复

参考資料

  1. ^ 中時新聞網. 影》宛如鬼城! 哈爾科夫遭轟炸 慘狀曝光 - 國際. 中時新聞網. [2022-03-22] (中文(臺灣)). 
  2. ^ 三立新聞網. 俄軍狂砲擊哈爾科夫電視塔 預告將炸烏克蘭軍工企業 | 國際 | 三立新聞網 SETN.COM. www.setn.com. 2022-03-07 [2022-03-22] (中文(臺灣)). 
  3. ^ 白天黑夜狂轟哈爾科夫 摧毀城市滿目瘡痍. 東森新聞. [2022-03-22] (中文(繁體)). 

加蓬首都 Libreville 2022-03-12

请求已处理

{ type = 'item', original = 'Libreville', rule = 'zh-cn:利伯维尔; zh-tw:自由市' },

只有非洲加蓬首都需要转换成利伯维尔,建议改为单向转换,原转换造成其他带有自由市的专有名词出现过度转换,见自由市 (消歧義)。--Kethyga留言2022年3月12日 (六) 14:53 (UTC)回复

已处理。--Bigbullfrog1996𓆏2022年3月22日 (二) 18:45 (UTC)回复

編輯請求 2022-03-20

请求已处理

請求新增以下地區詞轉換:

{ type = 'item', original = 'Bangladesh', rule = '孟加拉国=>zh-hant:孟加拉; 孟加拉国=>zh-sg:孟加拉' },
{ type = 'item', original = 'Mali', rule = 'zh-cn:马里; zh-hk:馬里; zh-tw:馬利' },

以上。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年3月20日 (日) 19:51 (UTC)回复

@Ericliu1912孟加拉的转换完成。--Tim Wu留言2022年4月7日 (四) 09:16 (UTC)回复

編輯請求 2022-03-21

请求已处理

請求新增以下地區詞轉換:

{ type = 'item', original = 'Керч', rule = 'zh-hans:刻赤;zh-hant:克赤;' },

Sanmosa Avec cœur 2022年3月21日 (一) 15:01 (UTC)回复

@Sanmosa完成。----以上未簽名的留言由TimWu007討論貢獻)於2022年4月7日 (四) 09:13 (UTC)加入。回复

Saudi Arabia在马来西亚、新加坡的中文译名

请求修改以下地区词转换:

{ type = 'item', original = 'Saudi Arabia', rule = 'zh-cn:沙特; zh-hk:沙地; zh-tw:沙烏地; zh-my:沙地; zh-sg:沙特' }, { type = 'item', original = 'Saudi Arabia (full)', rule = 'zh-cn:沙特阿拉伯; zh-hk:沙地阿拉伯; zh-tw:沙烏地阿拉伯; zh-my:沙地阿拉伯; zh-sg:沙特阿拉伯' },

马来西亚中文媒体多数使用“沙地阿拉伯”此一译名,而新加坡则用“沙特阿拉伯”。--以上未簽名的留言由182.239.122.58討論)於2022年4月2日 (六) 12:33 (UTC)加入。回复

編輯請求 2022-04-06

請求加入{ type = 'item', original = 'Bucha', rule = 'zh-hans:布恰;zh-hant:布查;' },,並且將Ivano-Frankivsk的繁體中文更正,目前為簡體。---- 2022年4月6日 (三) 11:47 (UTC)回复

伊瓦諾-福蘭基夫斯克之簡繁筆誤已經先行修復。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年4月7日 (四) 10:56 (UTC)回复
香港繁中似乎沒有修到。另{ type = 'item', original = 'Bucha', rule = 'zh-hans:布恰;zh-hant:布查;' },還沒加入。---- 2022年4月7日 (四) 12:45 (UTC)回复

編輯請求 2022-04-06

请求已拒绝

{ type = 'item', original = 'Luxor', rule = 'zh-cn:卢克索; zh-tw:盧克索; zh-hk:樂蜀;zh-sg:乐蜀;' },--Gonbom留言2022年4月6日 (三) 12:59 (UTC)回复

@Gonbom請問是否有可靠來源可用於佐證?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年12月6日 (二) 19:29 (UTC)回复
未完成,无法校验--百無一用是書生 () 2023年3月28日 (二) 06:43 (UTC)回复

編輯請求 2022-04-08

请求已处理东风留言2022年5月6日 (五) 10:13 (UTC)回复

原文:Ottoman;大陆:奥斯曼;香港:奧斯曼;臺灣:鄂圖曼; 將香港譯名改成鄂圖曼 { type = 'item', original = 'Ottoman', rule = 'zh-cn:奥斯曼; zh-tw:鄂圖曼; zh-hk:鄂圖曼;' }Oscarfan123留言2022年4月8日 (五) 18:53 (UTC)回复

編輯請求 2022-04-22

User:自由雨日

麻煩代為修改對於Boer的描述,香港的翻譯仍然是「波耳」。節刪 2022年4月22日 (五) 02:07 (UTC)回复

@Sanmosa是否有可靠來源可用於證明?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年10月18日 (二) 09:57 (UTC)回复
@Ericliu1912還真有Sanmosa Je sers 2022年10月18日 (二) 10:17 (UTC)回复

編輯請求 2022-04-29

请求已处理


{ type = 'item', original = 'Kingstown', rule = '金石城=>zh-cn:金斯敦;金石城=>zh-my:金斯敦;金石城=>zh-sg:金斯敦;金石城=>zh-hk:京士頓;金石城=>zh-mo:京士頓;' }
改為
{ type = 'item', original = 'Kingstown', rule = 'zh-cn:金斯敦;zh-my:金斯敦;zh-tw:金石城;zh-sg:金斯敦;zh-hk:京士頓;zh-mo:京士頓' }Felix.tsai留言2022年4月29日 (五) 03:59 (UTC)回复

@Felix.tsai請問是否有可靠來源佐證?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年3月3日 (五) 05:49 (UTC)回复
@Ericliu1912來源如下[1][2]Felix.tsai留言2023年3月5日 (日) 13:42 (UTC)回复
 已修复--百無一用是書生 () 2023年3月14日 (二) 03:54 (UTC)回复

編輯請求 2022-05-25

请求已处理

修改第140行為“{ type = 'item', original = 'Bologna', rule = 'zh-cn:博洛尼亚;zh-tw:波隆那;' },”。Sanmosa Νεκρα 2022年5月25日 (三) 12:53 (UTC)回复

@Sanmosa請問是否有可靠來源可用於佐證?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年12月6日 (二) 19:40 (UTC)回复
@Ericliu1912容許我調整我的請求,新的請求内容是修改第141行為“{ type = 'item', original = 'Bologna', rule = 'zh-cn:博洛尼亚;zh-tw:波隆那;zh-hk:波倫亞;' },”,請求憑據為[3].此外,現第141行與第143行重複。Sanmosa Je sers 2022年12月7日 (三) 01:33 (UTC)回复
@Sanmosa完成. --Tim Wu留言2023年1月19日 (四) 14:52 (UTC)回复

編輯請求 2022-06-03

请求已处理

增加「{ type = 'item', original = 'Georgia, State of', rule = 'zh-cn:佐治亚州;zh-hk:佐治亞州;zh-tw:喬治亞州;' },」。--紺野夢人 2022年6月3日 (五) 05:06 (UTC)回复

@Yumeto 已完成。不過我看美國州份已另有公共轉換組,是否確切有需要再於此公共轉換組內重複加入轉換項目?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年7月29日 (五) 11:44 (UTC)回复

編輯請求 2022-06-08

请求已处理

请求修改以下地区词转换:

{ type = 'item', original = 'Saudi Arabia', rule = 'zh-cn:沙特; zh-hk:沙地; zh-tw:沙烏地; zh-my:沙地; zh-sg:沙特' }, { type = 'item', original = 'Saudi Arabia (full)', rule = 'zh-cn:沙特阿拉伯; zh-hk:沙地阿拉伯; zh-tw:沙烏地阿拉伯; zh-my:沙地阿拉伯; zh-sg:沙特阿拉伯' },

马来西亚中文媒体多数使用“沙地阿拉伯”此一译名(马新社、中国报、光明日报、当今大马),而新加坡则用“沙特阿拉伯”(联合早报、8传媒)。--210.0.147.88留言2022年6月8日 (三) 15:14 (UTC)回复

是否有可靠來源可用於證明?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年10月18日 (二) 09:57 (UTC)回复
来源如下

https://www.chinapress.com.my/20221129/%E2%97%A4%E5%9B%9B%E9%9D%A2%E5%87%AF%E6%AD%8C%E2%97%A2%E6%B2%99%E5%9C%B0%E5%85%A8%E5%86%9B%E5%B0%BD%E5%A2%A8%EF%BC%9F/ https://www.orientaldaily.com.my/news/international/2022/09/28/515296 https://www.sinchew.com.my/20220917/%e6%b2%99%e5%9c%b0%e4%bf%84%e7%bd%97%e6%96%af%e6%9c%89%e6%84%8f%e5%90%88%e4%bd%9c-%e5%b0%86%e6%b2%b9%e4%bb%b7%e6%8e%a8%e5%90%91100%e7%be%8e%e5%85%83%e5%a4%a7%e5%85%b3/

上述报纸皆用“沙地”。--以上未簽名的留言由210.0.147.88討論)於2022年6月8日 (三) 15:14 (UTC)加入。回复

已完成。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年12月6日 (二) 19:44 (UTC)回复

編輯請求 2022-06-14

User:自由雨日

請將港澳地區「亞伯塔」改為「艾伯塔」,「艾伯塔」維基條目中港澳地區是使用「艾伯塔」,而非「亞伯塔」,加上香港政府官方公報以及香港當地大眾傳媒(如東方日報、香港01、澳門力報等)均使用艾伯塔,故應予以修正。 { type = 'item', original = 'Alberta', rule = 'zh-cn:阿尔伯塔; zh-tw:亞伯達; zh-hk:艾伯塔;' }--Wttwong留言2022年6月14日 (二) 08:44 (UTC)回复

能否出示來源以供探討?加拿大本地港人及加拿大《星島日報》皆是用「亞省」及「亞伯達省」。「艾伯塔」明顯是國語音譯,應為「阿爾伯塔」之變體。香港政府及大眾傳媒有時直接用其他地區的譯名,未必可以作爲香港地區詞的標準。--Mosowai留言2022年9月22日 (四) 22:59 (UTC)回复
@Wttwong是否有可靠來源可用於證明?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年12月16日 (五) 13:52 (UTC)回复
政府公報政府公報2
香港生產力促進局
望以上內容可供參考。--Wttwong留言2022年12月17日 (六) 02:23 (UTC)回复
閣下「政府公報2」中的「賓夕法尼亞」及「北安普敦」皆非香港地區詞。--Mosowai留言2022年12月17日 (六) 02:33 (UTC)回复

編輯請求 2022-07-28

请求已处理

請求將'Nagorno-Karabakh的台灣繁體由「納哥諾卡拉巴克」改為「納哥爾諾卡拉巴赫」。另@Bigbullfrog1996:前面積壓有些多-- 2022年7月28日 (四) 04:03 (UTC)回复

@Sean0115 求“納哥爾諾卡拉巴赫”一名的来源。--Bigbullfrog1996𓆏2022年7月29日 (五) 13:27 (UTC)回复
[4],應該是「納戈爾諾卡拉巴赫」,打錯了-- 2022年7月29日 (五) 13:42 (UTC)回复
@Sean0115 已完成。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年7月30日 (六) 12:11 (UTC)回复

「Nauru」的單向轉換

請求修改轉換:'zh-cn:瑙鲁; zh-tw:諾魯; zh-hk:瑙魯',正確轉換應為'諾魯=>zh-cn:瑙鲁;諾魯=>zh-hk:瑙魯;諾魯=>zh-mo:瑙魯;諾魯=>zh-sg:瑙鲁;諾魯=>zh-my:瑙鲁;'。位置:Module:CGroup/地名#大洋洲。理由:請前往全域轉換表,只看見兩項轉換規則分別是「瑙鲁=>諾魯」的轉換規則連同「瑙魯=>諾魯」的轉換規則,都置於toTW.manual內。--203.186.100.250留言2022年7月31日 (日) 03:14 (UTC)回复

首先指出該轉換中找到「諾魯」的用詞地位屬於繁體,然後看這樣的詞頻。--203.186.100.250留言2022年8月7日 (日) 04:20 (UTC)回复
另請@Chiefwei對此有什麼看法?--203.186.100.250留言2022年8月28日 (日) 03:59 (UTC)回复
未完成,與全域轉換並不存在事實衝突,無需修改。—Chiefwei - 2022年12月10日 (六) 12:04 (UTC)回复

編輯請求 2022-08-05

User:自由雨日

頓內次克→頓內茨克:Special:固定链接/73070952#顿涅茨克的译名。--紺野夢人 2022年8月5日 (五) 08:53 (UTC)回复

話說「盧甘斯克」的譯名有沒有打算一起處理?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年8月21日 (日) 13:42 (UTC)回复
@Beta LohmanYumeto外交部發布新聞稿指出,俄羅斯9月23日至27日在烏克蘭盧甘斯克(Luhansk)、頓內次克(Donetsk)、札波羅熱(Zaporizhzhia)及赫爾松(Kherson)等四州佔領區舉行所謂「入俄公投」。 --Tim Wu留言2023年1月19日 (四) 15:02 (UTC)回复

編輯請求 2022-08-27

请求已处理

請求加入{ type = 'item', original = 'Ivanovo', rule = zh-cn:伊万诺沃州; zh-tw:伊萬諾沃州; zh-hk:伊萬諾沃州' },,「Vaud」過度轉換了-- 2022年8月27日 (六) 13:43 (UTC)回复

(~)補充:還有一個大特爾諾沃州,要不直接把「Vaud」的轉換移掉好了--Sean0115 2022年10月14日 (五) 11:38 (UTC)回复
@Sean0115完成。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年1月4日 (三) 18:26 (UTC)回复

編輯請求 2022-09-18

请求已处理

将
{ type = 'item', original = 'Western Australia', rule = 'zh-hans:西澳大利亚;zh-hant:西澳;' }改为
{ type = 'item', original = 'Western Australia', rule = '西澳大利亚=>zh-tw:西澳;西澳大利亚=>zh-hk:西澳;西澳大利亚=>zh-mo:西澳;' },

。现有的规则会造成过度转换(“西澳大利亚大利亚州”)--屠麟傲血留言2022年9月18日 (日) 03:01 (UTC)回复

@屠麟傲血 已完成。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年9月27日 (二) 19:14 (UTC)回复

加拿大地名轉換增補及修訂

User:自由雨日

zh-hans:马尼托巴;zh-cn:曼尼托巴;zh-sg:曼尼多巴;zh-my:曼尼多巴;zh-hk:緬尼吐巴;zh-tw:曼尼托巴

「緬尼吐巴」來源《緬省吸納國際留學生移民讀大專1年畢業找到工即可 有利語言水平較差評分低申請人

zh-tw:努納福特;zh-hk:努拿烏特; zh-mo:努拿烏特; zh-cn:努纳武特; zh-hant: 努納武特

「努拿烏特」來源《渥京與努拿烏特簽託兒協議 安省成全國唯一未簽約轄區

zh-hans:滑铁卢;zh-hk:窩打老;zh-tw:滑鐵盧

「滑鐵盧」的香港地區詞是「窩打老」。

zh-hans:布兰普顿;zh-hk:賓頓

「賓頓」來源《賓頓商場查獲失車 警員受輕傷拘一男

zh-hans:金斯顿;zh-hk:京士頓;zh-mo:京士頓;zh-tw:京士頓

「金斯顿」的香港地區詞是「京士頓」。

zh-hans:圭尔夫; zh-hant:貴湖
zh-hans:休伦;zh-hk:曉倫;zh-mo:曉倫;zh-tw:休倫
zh-hans:哈密尔顿;zh-hk:咸美頓;zh-tw:哈密爾頓
zh-hans:锡姆科;zh-hk:閃高;zh-tw:錫姆科
zh-hans:哈尔顿; zh-hant:荷頓; zh-tw:哈爾頓
zh-cn:温尼伯;zh-hk:溫尼辟;zh-mo:溫尼辟;zh-tw:溫尼伯

「溫尼辟」來源《奧圖爾促公共衛生局交代 溫尼辟實驗室與中國關係

zh-cn:埃德蒙顿;zh-hk:愛民頓;zh-tw:愛德蒙頓
zh-hans:萨斯卡通;zh-hk:沙斯加通;zh-tw:薩克屯
zh-hans:萨省;zh-hk:沙省;zh-mo:沙省;zh-tw:薩省
zh-hans:新不伦瑞克;zh-hk:紐賓士域;zh-tw:新布藍茲維;zh-sg:新布兰斯威; zh-my:新布兰斯威
zh-hans:弗雷德里克顿;zh-hk:腓特烈頓
zh-hans:达拉谟;zh-hk:杜咸;zh-mo:杜咸;zh-tw:德倫;zh-hant:杜林
zh-hans:阿贾克斯;zh-hk:亞積士;zh-tw:阿賈克斯
zh-cn:里贾纳;zh-hk:利載拿;zh-tw:雷吉納

--Mosowai留言2022年9月22日 (四) 22:21 (UTC)回复

@Ericliu1912:我可否先將部分請求拆分提出,以便先將部分已找到來源的地區詞轉換解決?--Mosowai留言2022年10月31日 (一) 05:03 (UTC)回复
當然可以。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年10月31日 (一) 05:49 (UTC)回复

編輯請求 2022-10-12

User:自由雨日

請求加入{ type = 'item', original = 'Dnipropetrolovs'k', rule = zh-cn:第聂伯罗彼得罗夫斯克州; zh-tw:第聶伯羅彼得羅夫斯克州; zh-hk:聶伯彼得羅夫斯克州' },,「Dnipro」過度轉換--Sean0115 2022年10月12日 (三) 11:46 (UTC)回复

@Ericliu1912:不知道閣下有沒有空來幫忙處理一下積壓?最早積到4月了...--Sean0115 2022年10月14日 (五) 11:32 (UTC)回复
@Sean0115部分編輯請求暫時不予處理是因為無法判斷請求內容是否正確,或是社群尚未得出共識。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年10月18日 (二) 09:55 (UTC)回复

編輯請求 2022-10-31

User:自由雨日

@Ericliu1912:請求加入{ type = 'item', original = 'Hurghada', rule = zh-cn:古尔代盖; zh-tw:赫加達' },
{ type = 'item', original = 'Hurghada', rule = '洪加達=>zh-cn:古尔代盖;洪加達=>zh-tw:赫加達'},,並將南喀爾巴阡山脈的轉換拿掉[5]--Sean0115 2022年10月31日 (一) 04:51 (UTC)回复

編輯請求 2022-11-07

User:自由雨日

zh-hans:马尼托巴;zh-cn:曼尼托巴;zh-hk:緬尼吐巴;zh-tw:曼尼托巴

「緬尼吐巴」來源《緬省吸納國際留學生移民讀大專1年畢業找到工即可 有利語言水平較差評分低申請人

中國駐多倫多領事館使用「曼尼托巴」,詳見《中国驻多伦多总领事韩涛致辞》。 星馬簡體「曼尼多巴」我尚未找到來源。故先刪去「zh-sg:曼尼多巴;zh-my:曼尼多巴;」,由管理員酌情決定是否加入。 --Mosowai留言2022年11月7日 (一) 05:23 (UTC)回复

@Ericliu1912--Mosowai留言2022年11月7日 (一) 05:30 (UTC)回复
@Mosowai讓我想想。話說看到一篇總統府的新聞稿,甚至連「溫尼辟」都用上了,懷疑是錯拿了香港人的稿子XD。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年12月6日 (二) 19:57 (UTC)回复
@Mosowai@Ericliu1912中国驻多伦多领事馆可能使用的是当地(加拿大)常用名。根据Wikipedia:地区词处理#官方中文名稱處理的方针,zh-cn译名应该以中国大陆常用名为准。新华社历史资料库([6])、新华社报道([7])显示中国大陆官方译名为“马尼托巴”。中国政府文件也显示“马尼托巴”(关于防止加拿大马尼托巴省低致病性禽流感传入我国的公告 2010年第148号)。建议删去“马尼托巴⇒大陆:曼尼托巴;”的转换,并将大陆译名改为“马尼托巴”。--小林子冲留言2023年1月18日 (三) 07:57 (UTC)回复

編輯請求

User:自由雨日

@Ericliu1912:本人已在User:Sean0115/沙盒將轉換組大幅調整,移除許多OR譯名,請求將現有頁面內容改為User:Sean0115/沙盒的內容。現公示七天。--Sean0115 2022年11月23日 (三) 12:47 (UTC)回复

@Sean0115我大概看過一遍了。請儘量說明調整、添加或刪除個別轉換之依據為何。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年12月6日 (二) 19:36 (UTC)回复
另外,或許逐一列出並做解釋會比較好?而非整個頁面一次展開。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2022年12月6日 (二) 19:37 (UTC)回复

編輯請求 2022-12-06

Dubai的zh-sg变体大量联合早报来源证明为“迪拜”而非“杜拜”,联合早报新航等。--H.Natsumi2022年12月6日 (二) 09:05 (UTC)回复

完成,使用全域轉換規則替代。—Chiefwei - 2022年12月10日 (六) 12:06 (UTC)回复

編輯請求 2022-12-18

请求已处理

增加「{ type = 'item', original = 'Tanganyika', rule = 'zh-cn:坦噶尼喀; zh-hk:坦噶尼喀; zh-tw:坦干伊加;' }, { type = 'item', original = 'Zanzibar', rule = 'zh-cn:桑给巴尔; zh-hk:桑給巴爾; zh-tw:尚吉巴;' },」。--紺野夢人 2022年12月18日 (日) 00:32 (UTC)回复

@Yumeto完成。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年1月4日 (三) 18:26 (UTC)回复

編輯請求 2022-12-30

User:自由雨日

{ type = 'item', original = 'Amhara', rule = 'zh-cn:阿姆哈拉;zh-tw:安哈拉;zh-hk:岩哈拉;'}

台灣外交部採用「阿姆哈拉」,見以下網頁 [8]--藤原行成之権蹟whois2022年12月30日 (五) 06:26 (UTC)回复

編輯請求 2023-01-18

User:自由雨日

{ type = 'item', original = 'Valencia', rule = 'zh-cn:瓦伦西亚; zh-hk:華倫西亞; zh-tw:瓦倫西亞' },中的zh-cn:瓦伦西亚;改为zh-cn:巴伦西亚;。新华社历史资料库(使用说明查询结果)、新华社译名室世界地名翻译大辞典》和新华社报道([9][10])显示简体中文的官方译名为“巴伦西亚”。新华社译名室是中华人民共和国唯一的官方新闻译名审定机构。——小林子冲留言2023年1月18日 (三) 07:44 (UTC)回复

还建议加入“瓦伦西亚=>zh-cn:巴伦西亚;瓦伦西亚=>zh-hk:華倫西亞”的单向转换。--小林子冲留言2023年1月18日 (三) 10:42 (UTC)回复

編輯請求 2023-03-27

User:自由雨日

New Zealand的zh-my变体应该为「纽西兰」而非「新西兰」,来源如星洲日报当今大马等。虽然新加坡的中文媒体已改用「新西兰」,但大马的中文媒体普遍沿用「纽西兰」。--182.239.117.254留言2023年3月27日 (一) 04:25 (UTC)回复

編輯請求 2023-04-28

User:自由雨日

請求加入{ type = 'item', original = 'Bosnia and Herzegovina', rule = 'zh-cn:波赫; zh-tw:波黑; zh-hk:波赫' },--Sean0115 2023年4月28日 (五) 13:41 (UTC)回复

1对2问题 2023-05-26

孟加拉国首都达卡(Dhaka)与 塞内加尔首都达喀尔(Dakar

孟加拉国首都 Dhaka —— zh-cn:达卡;zh-tw:達卡;

塞那加尔首都 Dakar —— zh-cn:达喀尔;zh-tw:達卡--Kethyga留言2023年5月26日 (五) 06:08 (UTC)回复

洪都拉斯和哥斯達黎加

User:自由雨日

1. 請留意以下地區詞轉換:

轉換規則 位置
洪都拉斯=>宏都拉斯 toTW.manual
宏都拉斯=>洪都拉斯 toCN.manual
toHK.manual
哥斯达黎加=>哥斯大黎加 toTW.manual
哥斯達黎加=>哥斯大黎加
哥斯大黎加=>哥斯达黎加 toCN.manual
哥斯大黎加=>哥斯達黎加 toHK.manual

2. 請求剔除以下轉換:

轉換規則 位置
{ type = 'item', original = 'Honduras', rule = 'zh-cn:洪都拉斯; zh-tw:宏都拉斯; zh-hk:洪都拉斯' }, Module:CGroup/地名#H
{ type = 'item', original = 'Costa Rica', rule = 'zh-cn:哥斯达黎加; zh-hk:哥斯達黎加; zh-tw:哥斯大黎加' }, Module:CGroup/地名#C

--203.186.100.250留言2023年6月11日 (日) 06:01 (UTC)回复

(*)提醒:請勿向「203.186.100.250」這個IP用戶進行ping,謝謝合作!--203.186.100.250留言2023年6月11日 (日) 06:01 (UTC)回复
先看Template:Ping#用途,然後看這樣的《中文維基百科》之「站內搜尋」結果。--203.186.100.250留言2023年6月18日 (日) 03:00 (UTC)回复
還有Special:链入页面/Module:CGroup/地名。--203.186.100.250留言2023年6月18日 (日) 03:21 (UTC)回复
@Bigbullfrog1996「洪都拉斯=>宏都拉斯」的轉換規則、「宏都拉斯=>洪都拉斯」的轉換規則、「哥斯达黎加=>哥斯大黎加」的轉換規則、「哥斯達黎加=>哥斯大黎加」的轉換規則等相關地區詞的轉換規則都納入全域轉換表應該沒問題吧?明顯沒剔除「Module」內的轉換啊。--203.186.100.250留言2023年6月30日 (五) 07:39 (UTC)回复
另請@Chiefwei在此處理。--203.186.100.250留言2023年7月2日 (日) 08:08 (UTC)回复

舊金山

请求已拒绝

請留意以下地區詞轉換:

轉換規則 位置
三藩市=>舊金山 toTW.manual
三藩市=>旧金山 toCN.manual
旧金山=>三藩市 toHK.manual
舊金山=>三藩市

因此剔除Module:CGroup/地名#S內的{ type = 'item', original = 'San Francisco', rule = 'zh-cn:旧金山; zh-hk:三藩市;zh-tw:舊金山' },。--203.186.100.250留言2023年6月13日 (二) 05:31 (UTC)回复

(*)提醒:請勿向「203.186.100.250」這個IP用戶進行ping,謝謝合作!--203.186.100.250留言2023年6月13日 (二) 05:31 (UTC)回复
不明所以,況且IP也ping不到--SunAfterRain 2023年6月17日 (六) 09:54 (UTC)回复
@SunAfterRain先看Template:Ping#用途,然後看這樣的《中文維基百科》之「站內搜尋」結果。--203.186.100.250留言2023年6月18日 (日) 03:00 (UTC)回复
此外,針對「旧金山」的用詞地位屬於簡體,然後看這樣的詞頻。--203.186.100.250留言2023年6月18日 (日) 03:00 (UTC)回复
還有Special:链入页面/Module:CGroup/地名。--203.186.100.250留言2023年6月18日 (日) 03:21 (UTC)回复
@SunAfterRain「三藩市=>舊金山」的轉換規則、「三藩市=>旧金山」的轉換規則、「旧金山=>三藩市」的轉換規則等相關地區詞的轉換規則都納入全域轉換表應該沒問題吧?明顯沒剔除「Module」內的轉換啊。--203.186.100.250留言2023年6月30日 (五) 07:39 (UTC)回复
所以「舊金山」的地區詞轉換無需在公共轉換組解決。--203.186.100.250留言2023年7月1日 (六) 04:22 (UTC)回复

編輯請求 2023-07-20

User:自由雨日

请求加入: { type = 'item', original = 'Southampton', rule = 'zh-cn:南安普敦;zh-hk:修咸顿;'} --Chenxiaoqino留言2023年7月20日 (四) 22:51 (UTC)回复