Jump to content

Talk:Jarinko Chie (film): Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
m Transcluding GA review
placed Jarinko Chie (film) GAN nomination on hold (GANReviewTool)
Line 1: Line 1:
{{GA nominee|[[User:Plifal|Plifal]] ([[User talk:Plifal|talk]]) 05:19, 18 February 2025 (UTC)|nominator=[[User:Plifal|Plifal]] ([[User talk:Plifal|talk]])|page=1|subtopic=Film|status=onreview|note=|shortdesc=1981 anime film by Isao Takahata}}
{{GA nominee|[[User:Plifal|Plifal]] ([[User talk:Plifal|talk]]) 05:19, 18 February 2025 (UTC)|nominator=[[User:Plifal|Plifal]] ([[User talk:Plifal|talk]])|page=1|subtopic=Film|status=onhold|note=|shortdesc=1981 anime film by Isao Takahata}}
{{WikiProject banner shell |class=B|1=
{{WikiProject banner shell |class=B|1=
{{WikiProject Japan |importance=Low |cinema=yes}}
{{WikiProject Japan |importance=Low |cinema=yes}}

Revision as of 07:31, 6 March 2025

Untitled

I changed to DVD Cover because it's not a film poster and it shows the DVD cover of the animated feature film.

GA review

The following discussion is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.


GA toolbox
Reviewing
This review is transcluded from Talk:Jarinko Chie (film)/GA1. The edit link for this section can be used to add comments to the review.

Nominator: Plifal (talk · contribs) 05:19, 18 February 2025 (UTC)[reply]

Reviewer: TechnoSquirrel69 (talk · contribs) 22:30, 27 February 2025 (UTC)[reply]

I'm happy to take this on! If your prior work that I've seen is any indication, this article should be a treat to review, so I'm looking forward to this. Expect it in a few days! TechnoSquirrel69 (sigh) 22:30, 27 February 2025 (UTC)[reply]

ah! thank you kindly!! i'm less confident in this than in my other nomination, but this will be good practise. please take your time, i look forward to working with you!--Plifal (talk) 23:30, 27 February 2025 (UTC)[reply]
Before I go any further with the review, there are a few sourcing issues to address. Anime News Network's encyclopedia pages are designated as unreliable due to being user-generated. There's only one citation to it, though, which can be easily replaced. I'm also questioning why this paper needs to be cited just to back up the claim that Kansai-ben is "considered harsher by speakers of standard Japanese"; it's not only rather tangential to the subject of this article, it doesn't seem to verify that claim either. TechnoSquirrel69 (sigh) 17:31, 28 February 2025 (UTC)[reply]
@TechnoSquirrel69: sure! changed the wording to "considered more casual and emotional by speakers of standard Japanese", the sentence can be excised if required, but the reason i included it is because osakan identity is very central to the plot and chracteristics of the film. the use of osaka-ben in particular is quite a rare phenomenon in the tokyo-dominated industry of anime production; given that the film particularly focuses on working-class life in a local context (where the accent is strongest) i thought it important to include some reference to the importance of the characters' speech. i drew the reference from the kansai-ben article, although again, it can be removed if you consider it unnecessary. i didn't know that about the ann encyclopaedia pages! i have since replaced it, the osmond article writes that it is a tms production, whereas the animage article confirms it was distributed by toho.--Plifal (talk) 04:35, 1 March 2025 (UTC)[reply]
Sure, that works; I'm not going to put my foot down on the removal of that sentence, I simply brought it up as it seemed to be a point that was not mentioned in any of the sources that actually cover the film (at least as far as I've read). It seems less non sequitur-y on a second read and after your change, so thank you for doing that! I should have the time later this weekend to write out the bulk of my comments, so stay tuned. TechnoSquirrel69 (sigh) 16:39, 1 March 2025 (UTC)[reply]

Here comes a review! Please feel free to respond to my comments in line, optionally using the {{Done}} or {{Not done}} templates, without striking anything out. I've made several suggestions not technically within the scope of this GAN review which I've marked with this symbol: This point is optional. Feel free to do part of them, come back to them after the review, or ignore them entirely as you will.

GA review
(see here for what the criteria are, and here for what they are not)
  1. It is reasonably well written.
    a (prose, spelling, and grammar):
    b (MoS for lead, layout, word choice, fiction, and lists):
  2. It is factually accurate and verifiable, as shown by a source spot-check.
    a (references):
    b (citations to reliable sources):
    c (OR):
    d (copyvio and plagiarism):
  3. It is broad in its coverage.
    a (major aspects):
    b (focused):
  4. It follows the neutral point of view policy.
    Fair representation without bias:
  5. It is stable.
    No edit wars, etc.:
  6. It is illustrated by images, where possible and appropriate.
    a (images are tagged and non-free images have fair use rationales):
    b (appropriate use with suitable captions):

Overall:
Pass/Fail:

· · ·

Lead

  • It's common to add a short description, which on this article would probably take the form "1981 Japanese animated film directed by Isao Takahata".
 Done
  • In the infobox, |kanji=|japanese=, as the title also contains kana.
 Done, thanks for pointing that out!
  • Standardize uses of "TMS Entertainment" and "Tokyo Movie Shinsha".
 Done, tms entertainment it is!
 Done
  • It seems odd to say Takahata was the co-writer and then not mention who the other one was. Mention both or neither.
 Done
  • "sly and street smart Chie navigates the adult world around her" is less neutral than it could be; rephrase.
 Done, changed to "the young and independent Chie".
 Done
  • What do you mean by the film's "social concern"?
changed it to "social consciousness" which maybe gets at the idea better, but i can't think properly of a better way to phrase it.
  • "extensive use of local geography" You don't really use geography, do you? (:
 Done, i do! but changed to "makes extensive reference to".

Plot

  • This point is optional This summary generally goes into too much detail for a Wikipedia article. The plot summary is not meant to be a substitute for watching the film, so things like the events of individual scenes are not needed. All we require are the broad strokes in order to contextualize the discussion later in the article; this guideline section has more information. I understand that this might entail a complete rewrite of this section, so consider this the most optional of my optional comments.
 Done, i was actually thinking about this. it's difficult because of the film's episodic structure unimportant details in one scene turn out to be quite important later on, but i've excised a considerable portion of it.
  • There are a lot of Japanese terms — like izakaya or horumon — that could easily be omitted or put inside a footnote to promote readability.
     Partly done, i removed the use of sensei, yakuza, and horumon, but izakaya feels like quite an important part of the film's setting (and not too unintuitive for a general audience such that removal of the term might be more detrimental). as for obaa and ojii, although these are japanese terms, they're also the character names credited in the film (the same with shachou, which literally just means "the boss"), so if you have a recommendation about what to do here i'd like to know.
    Sure, it's up to you where to draw the line on using these terms. However, gloss izakaya on its first use so readers know what it means, and wrap uses of Shachou in the {{lang}} template. TS
     Partly done, i don't know what you mean by "gloss", like how?
    Add a small note in the text so the reader can understand the meaning of the term izakaya without needing to click to another article or look it up; I might make it something like "... a local izakaya—an informal bar or pub." While we're on this sentence, by the way, would Tetsu be considered unemployed if he's still ostensibly running his own business with the izakaya? TS
  • together Chietogether, Chie
excised.
  • "That night Shachou" Add a comma and introduce Shachou.
 Done, introduced him by role earlier in the summary.
  • "leaving him without a will" Ambiguous who this pronoun is referring to.
excised.
  • ... again, when by chance Tetsu spots them both.again when Tetsu spots them.
 Done
  • Chie outruns him, in trying to keep up Tetsu ...Chie outruns him. Trying to keep up, Tetsu ...
excised.
  • "The elder Hanai-sensei" Introduce Hanai by name in the previous sentence, and don't count on the average reader knowing what sensei means.
 Done, rephrased so that wataru is introduced earlier so we don't have too many "teacher of this person and teacher of that person" &c.
  • ... train the two of them begin talking again, during ...... train, the two of them begin talking again. During ...
 Done
  • "... refusing to fight Antonio Jr., Antonio Jr. ..." Rephrase to avoid repetition.
 Done
  • This is something I've taken care of already, but when using transliterations of words in other languages, the {{lang}} or {{transl}} templates would be better than italics for their accessibility benefits: they create tooltips indicating what language the words come from, and create metadata for screen readers to switch the language they're reading in.
good to know. wish i'd been aware of this before i started re-writing the meiji restoration page ;'(

Production

  • "During her work on The Castle of Cagliostro, Takahata" Rephrase so we're not inadvertently implying Takahata is female.
 Done, good idea.
  • Which statement from the Odell and Le Blanc chapter verifies the "The entire production lasted ..." sentence?
i... don't remember. this may have been a frankenstein of two different sources but i'll check later.
update, i skirted the animage stuff and didn't find any reference to the entire production, so have excised the word "entire", but it's drawn from this statement on p.52 of the 2015 edition: "Despite the quality of the finished film, its production time was just a few months"
  • Use Chinatsu Nakayama's full name at her first mention.
 Done
  • in, duringin. During
 Done
  • The first few sentences in this third paragraph are quite non sequitur-y. I'm not sure the detail about Haruki basing Chie on Nakayama even belongs in this article; it seems strictly related to the manga.
can be excised if you deem it necessary, but it made sense to me to include details contextualising the casting process in relation to the manga.
  • Make the image caption a complete sentence and add a citation.
 Done, added citation but unsure what you mean by making it a "complete sentence".
  • Japanese, ChieJapanese. Chie
 Done
  • This point is optional A portrait of Takahata would be a nice illustration for this section.
 Done

Release

  • Any particular reason the Furiten-kun detail is relevant here?
iirc it's stated as such in the anime encyclopedia and the pamphlet commemorates the combined release of both films.
  • "... an animated television series" Mention that the series was also an adaptation of the manga, which I didn't find obvious in context.
 Done

Reception

see below.
  • Odell and Le Blanc don't actually mention if the "success" they speak of was related to the film's box office figures; rephrase.
 Done, changed to "Jarinko Chie achieved moderate success at the Japanese box office, but the film's popularity proved especially notable in the Kansai region".
  • "Reviews have been generally positive." is not appropriate with only the pamphlet (a primary source) to verify it. With so few reviews of the film, I would discourage any broad summarizations of the critical response, both here and in the lead, unless a secondary source states it explicitly.
excised.
  • Introduce Odell and Le Blanc and use their full names.
 Done

References

Citations numbers from this revision.

  • This point is optional The section titles "Works cited" and "Bibliography" mean almost the same thing, but are a little confusing since they both contain overlapping but different material. I'd recommend switching "Works cited" to "Citations", and making all of the magazine sources {{sfn}}-style citations for consistency.
 Done
  • In citation 3, |url-status=live.
 Done
  • In citation 8, web.archive.orgThe Heroine Collective.
 Done
  • Remove the website names from the titles of citations 8 and 20.
 Done
  • This point is optional Preferably provide a transliteration for the magazine title in citation 12, but use |script-magazine= if not.
 Done
  • Citation 15 could really use some sprucing up with a {{cite web}} and an archive link.
 Done
 Done
  • In citation 20, preferably provide a |trans-title=, and avoid mixing different scripts in the |website= parameter.
 Done
  • The book citations feature the publication location inconsistently. I generally prefer removing them, as they are somewhat outdated in the age of digital identifiers.
     Done
    i always include it due to advice my undergrad professor told me, "the internet's ink fades, but the city will stand forever". he was very dramatic, will excise it if you prefer.
    I don't necessarily disagree with your professor, lol; all I'm asking is that the citations are consistent — feel free to keep the locations in, but do it for all of them. TS
    have added for hu's frames of anime, was/were there (an)other title(s) you wanted me to add the location to?
    The locations look good to me! I missed this earlier, but the second Animage citation needs its volume number. TS
  • Speaking of identifiers, add ISSNs and OCLCs to the magazine and pamphlet sources if possible.
not sure the pamphlet has one, and i don't have access to the jarinko chie in wonderland source, but i'll check the animage stuff later.
 Done
 Done

Images

Discussion

And there we go! A very respectable piece of work for your first GAN that just needs a bit of tuning before I can give it the green stamp. I'm always open to questions, so please don't hesitate to ask them! TechnoSquirrel69 (sigh) 07:31, 6 March 2025 (UTC)[reply]

@TechnoSquirrel69: thank you again for assessing this article! i've gone through most of it and will finish the rest later, so feel free to take a gander in the meantime.--Plifal (talk) 03:21, 7 March 2025 (UTC)[reply]
A couple of replies are above. I'll probably take a closer look once you've addressed more of them and add some more comments from the source review I'm working on. TechnoSquirrel69 (sigh) 05:50, 8 March 2025 (UTC)[reply]
done some more work on the article, will finish shortly :) --Plifal (talk) 09:10, 9 March 2025 (UTC)[reply]
@TechnoSquirrel69: ok should have been through all of your suggestions (minus a couple of questions i have), but if i missed something please tell me!!!--Plifal (talk) 13:34, 9 March 2025 (UTC)[reply]
Thank you for doing that! Apologies in advance for slight delay in my responses; I'm a little occupied off-wiki at the moment, but I'm hoping to have responses and a final round of comments tomorrow or the day after. TechnoSquirrel69 (sigh) 03:08, 10 March 2025 (UTC)[reply]
@Plifal: I've replied above to some of your questions and conducted the rest of my source review, including with the magazine pages you graciously provided me. There are a few quibbles here and there, but nothing that should hold this review back any longer with respect to the criteria, so I'm pleased to pass this nominee without further ado. Congratulations on your very first GA! It's an accomplishment you should be proud of, and you have my respect for throwing some light on this otherwise dark corner of animation history. In that spirit, don't forget that the article will be eligible for nomination at Did you know?, possibly landing it a spot on the Main Page — I encourage you to go for it! TechnoSquirrel69 (sigh) 05:16, 13 March 2025 (UTC)[reply]
The discussion above is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.