跳转到内容

模組討論:CGroup/Steam

页面内容不支持其他语言。
添加话题
维基百科,自由的百科全书
深鸣在话题“2025”中的最新留言:2个月前
电子游戏专题
本模块属于电子游戏专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科电子游戏内容。您若有意参与,欢迎浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务
 模板级模板  根据专题质量评级标准,本模块自动获评模板级

关于奖项

[编辑]

目前转换组中,关于奖项的转换包含了「奖」这个字。但是来源中有不少都是带有引号的形式(例如“爱的付出”奖[1]),这样转换组就没法转换了。我写的深岩银河也是采用了带引号的形式。是不是最好去除「奖」这个字,让带有引号的形式也能够正常转换呢?--深鸣留言2025年2月14日 (五) 08:27 (UTC)回复

已删除。--BigBullfrog𓆏2025年2月14日 (五) 08:44 (UTC)回复

2025

[编辑]

@BigBullfrog:你代碼的語法很有問題,建議參考其他轉換組重寫。另外,個人認為這些內容應當合併Module:CGroup/Games,公共轉換組越多,維護的成本就越高。寫錯了語法,還全面鋪開未必是好事。--Nostalgiacn留言2025年2月14日 (五) 08:29 (UTC)回复

@Nostalgiacn我就是以别的公转组为基底写的,若哪儿不好还望您操刀。“差评如潮”、“好评如潮”这种词还是挺常用的,也常出现于Steam之外的领域,个人不建议将其并入更大的公共转换组。--BigBullfrog𓆏2025年2月14日 (五) 08:38 (UTC)回复
第9行text = [=[
第12行]=] },
明顯和其他不一樣,建議參考Module:CGroup/Games-zh。我還是直接改吧。--Nostalgiacn留言2025年2月14日 (五) 09:21 (UTC)回复
「最近評論/評測」和「所有評論/評測」,也不太可能需要轉換吧。
條目一般都是寫「遊戲發售後在Steam獲得極度好評」,不會提到「遊戲發售後在Steam的所有評論/最近評論極度好評」。原因是用户评论需要來源,所以不便於提及時間點。此外,我搜索過本地條目,只有嗜血印有「最近评测」,且只是來源標題,內文是「游戏评价由“多半好评”转为“特别好评”」。--Nostalgiacn留言2025年2月14日 (五) 09:58 (UTC)回复
嗯,“最近评论/评测”和“所有评论/评测”可以删了。--BigBullfrog𓆏2025年2月14日 (五) 10:28 (UTC)回复
雖然怎麼翻譯都大差不差,但其他媒體也有評選Game of the Year,「年度最佳游戏/年度遊戲」容易中槍😂--For Each element In group ... Next 2025年2月14日 (五) 13:48 (UTC)回复
Steam大獎部分獎項名真的太通用,未免影響其他獎項,似乎提及時單獨作地區詞比較好?--Nostalgiacn留言2025年2月14日 (五) 13:52 (UTC)回复
或者把完整轉換再做一份資料頁備查,真要用到也可以按需手工添加?--For Each element In group ... Next 2025年2月14日 (五) 16:24 (UTC)回复
同时,我仍然认为这里使用繁简转换是不合适的,应该使用地区词转换。这里并不是繁简写法的差异。(参见:Wikipedia:字詞轉換處理 § 繁簡與地區詞轉換分開)--深鸣留言2025年2月16日 (日) 12:47 (UTC)回复
你用過Steam就知道,Steam只有「簡體中文」和「繁體中文」,沒有維基百科的地區詞,如香港繁體、大陸簡體這種區分。你也不能原創研究出Steam的「簡體中文」和「繁體中文」是對應那個地區詞吧。--Nostalgiacn留言2025年2月16日 (日) 13:11 (UTC)回复
我知道Steam只有「简体中文」和「繁体中文」,但是维基百科上“繁简转换”的意义应只是转换字体,例如转换「打斗」和「打鬥」。目前这样转换,技术层面上应该是说不过去的。根据转换涵盖顺序,不如把zh-hans替换成zh-cnzh-hant替换成zh-tw。--深鸣留言2025年2月16日 (日) 13:18 (UTC)回复
多此一舉,實現的效果一樣,你可以看看這個實現優先級:Wikipedia:地区词处理#轉換涵蓋順序。--Nostalgiacn留言2025年2月16日 (日) 13:22 (UTC)回复
(其实我上面提及了转换涵盖顺序虽然实现的效果一样,但严格来说,这样语义是不正确的。洛普利宁君其实先前提到过这个问题。--深鸣留言2025年2月16日 (日) 13:31 (UTC)回复