Saltar para o conteúdo

Módulo:Lang/configuration

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
--[[--------------------------< T E M P L A T E S _ T >--------------------------------------------------------
]]

local templates_t = {
	lang = 'Lang',
	langx = 'Langx',
	langxx = 'Lang-xx',
	transliteration = 'Transl',
	}


--[[--------------------------< K N O W N _ P A R A M S >------------------------------------------------------

lists of all parameters known to {{lang}}, {{langx}}, {{lang-xx}} templates.

Exception: |fn= is known to {{lang}} but is not a 'lang' template;  that parameter causes the module to call the
specified lang(), lang_xx_inherit(), or lang_xx_italic() function.  These separate functions set |fn= to nill
and then do the known-param checking on the other template parameters

]]

local known_params_t = {
	['common_params_all_t'] = {													-- these parameters common to {{lang}}, {{langx}}, and {{lang-xx}}
		['code'] = true,
		['text'] = true,
		['rtl'] = true,
		['italic'] = true,
		['italics'] = true,
		['i'] = true,
		['size'] = true,
		['proto'] = true,
		['nocat'] = true,
		['cat'] = true,

		['template'] = true,													-- supplied by external templates to provide template name for error messaging ({{nihongo}}, etc)
		},
	
	['params_lang_t'] = {														-- unique to {{lang}}
		[1] = true,																-- alias of |code=
		[2] = true,																-- alias of |text=
		},

	['params_x_t'] = {															-- common to {{langx}} and {{lang-xx}}
		['translit'] = true,
		['translit-std'] = true,
		['translit-script'] = true,
		['translation'] = true,
		['lit='] = true,
		['label'] = true,
		['link'] = true,
		['links'] = true,
		['lit'] = true,
		['engvar'] = true,
		},

	['params_langx_t'] = {														-- unique to {{langx}}
		[1] = true,																-- alias of |code=
		[2] = true,																-- alias of |text=
		[3] = true,																-- alias of |translit=
		[4] = true,																-- alias of |translation=
		},

	['params_lang_xx_t'] = {													-- unique to {{lang-xx}}
		[1] = true,																-- alias of |text=
		[2] = true,																-- alias of |translit=
		[3] = true,																-- alias of |translation=
		['script'] = true,														-- these needed to override default params in {{lang-xx}} templates
		['region'] = true,
		['variant'] = true,
		},
	}


--[[--------------------------< E N G _ V A R >----------------------------------------------------------------

Used at en.wiki so that spelling of 'romanized' (US, default) can be changed to 'romanised' to match the envar
specified by a {{Use xxx English}}.  Not likely useful outside of en.wiki

This is accomplished by setting |engvar=gb; can, should be omitted in articles that use American English; no
need for the clutter.

]]

local engvar_sel_t = {															-- select either UK English or US English
	['au'] = 'gb_t',															-- these match IANA region codes (except in lower case)
	['ca'] = 'us_t',
	['gb'] = 'gb_t',
	['ie'] = 'gb_t',
	['in'] = 'gb_t',
	['nz'] = 'gb_t',
	['us'] = 'us_t',															-- default engvar
	['za'] = 'gb_t'
	};

local engvar_t = {
	['gb_t'] = {
		['romanisz_lc'] = 'romanização',										-- lower case
		['romanisz_uc'] = 'Romanização',										-- upper case; unused can be deleted
		['romanisz_pt'] = 'romanizado',											-- past tense
		},
	['us_t'] = {																-- default engvar
		['romanisz_lc'] = 'romanização',										-- lower case
		['romanisz_uc'] = 'Romanização',										-- upper case; unused can be deleted
		['romanisz_pt'] = 'romanizado',											-- past tense
		}
	}

local default_engvar = 'us_t';


--[[
=============================<< M E S S A G I N G   T A B L E S >>=============================================

these tables are for internationalization.  Messages or fragments thereof are mostly grouped by function name.
Some messages are shared by functions other than the function table that lists the message or fragment.

]]


--[[--------------------------< K E Y W O R D S _ T >----------------------------------------------------------
]]

local keywords_t = {
	['affirmative'] = 'yes',
	['negative'] = 'no',
	['unset'] = 'unset',
	['invert'] = 'invert',
	['default'] = 'default',
	}


--[[--------------------------< M I S C _ T E X T _ T >--------------------------------------------------------



]]

local misc_text_t = {
	['error'] = 'Erro',														-- make_error_msg(), tag_from_name()
	['language'] = 'idioma',													-- make_translit(), lang_xx(), name_from_tag()
	['help'] = 'ajuda',
	}


--[[--------------------------< M A K E _ E R R O R _ M S G _ T >----------------------------------------------
]]

local make_error_msg_t = {
	['xlit_err_cat'] = '!Erros na predefinição Transl',
	['lang_err_cat'] = '!Erros nas predefinições Lang e lang-xx',
	['undefined'] = 'indefinido',
	}
	

--[[--------------------------< V A L I D A T E _ I T A L I C _ T >--------------------------------------------
]]

local parameter_validate_t = {
	['invalid_param'] = 'parâmetro inválido: &#124;$1=',							-- $1 is parameter name
	}


--[[--------------------------< V A L I D A T E _ I T A L I C _ T >--------------------------------------------
]]

local validate_italic_t = {
	['multi_italic'] = 'de &#124;italic=, &#124;italic= ou &#124;i=, somente um pode ser especificado',
	}
	

--[[--------------------------< V A L I D A T E _ T E X T _ T >------------------------------------------------
]]

local validate_text_t = {
	['no_text'] = 'sem texto',
	['malformed_markup'] = 'o texto tem marcação malformada',
	['italic_markup'] = 'o texto tem marcação itálica',
	}


--[[--------------------------< T E X T _ S C R I P T _ M A T C H _ T E S T _ T >------------------------------
]]

local text_script_match_test_t = {
	['latn_txt_mismatch'] = 'Latn text/non-Latn script subtag mismatch',
	['latn_scr_mismatch'] = 'Non-latn text (pos $1)/Latn script subtag mismatch',	-- $1 identifies first offending character position
	}


--[[--------------------------< L A N G _ T >------------------------------------------------------------------
]]

local lang_t = {
	['conflict_n_param'] = 'conflitantes: {{{$1}}} e &#124;$2=',				-- $1 is positional param number, $2 is named param; shared with _lang_xx()
	['conflict_n_param_types'] = {
		['code'] = 'código',
		['text'] = 'texto',
		['translit'] = 'translit',
		},
	['invalid_proto'] = '&#124;proto= inválido: $1',								-- _lang_xx also emits this message
	}
	
	
--[[--------------------------< L A N G _ X X _ T >------------------------------------------------------------
]]

local lang_xx_t	= {
	['conflict_n_lit'] = 'conflitantes: {{{$1}}} e &#124;lit= ou &#124;translation=',	-- $1 is positional parameter; can be either 3 ({{lang-xx}}) or 4 ({{langx}})
	['conflict_lit'] = 'conflitantes: &#124;lit= e &#124;translation=',
	['conflict_link'] = 'conflitantes: &#124;links= e &#124;link=',
	['invalid_xlit_std'] = 'translit-std inválido',
	['romanization'] = 'Romanização de',
	['translit_nonlatn'] = 'texto da transliteração contém caractere não latino (pos $1)',	-- _transl() also emits this message; $1 identifies the first offending character's position
	['xlit_of_latn'] = 'transliteration of latn script',
	}


--[[--------------------------< T A G _ F R O M _ N A M E _ T >------------------------------------------------
]]

local tag_from_name_t = {
	['lang_not_found'] = 'idioma: $1 não encontrado',								-- $1 is language name parameter value
	['missing_lang_name'] = 'nome do idioma ausente',
	}


--[[--------------------------< T R A N S L _ T >--------------------------------------------------------------
]]

local transl_t = {
	['unrecog_xlit_std'] = 'padrão de transliteração não reconhecido: $1',			-- $1 is |translit_std- parameter value
	['no_text'] = 'sem texto',
	['missing_lang_scr'] = 'código de script / idioma ausente',
	['unrecog_lang_scr'] = 'código de script / idioma não reconhecido: $1',			-- $1 is the language/script code
	}


--[[--------------------------< G E T _ I E T F _ P A R T S _ T >----------------------------------------------
]]

local get_ietf_parts_t = {
	['maint_promo_cat'] = 'Código de lang e lang-xx promovido para ISO 639-1|$1',		-- $1 is ISO 639-2/3 subtag
	['maint_promo_msg'] = 'código: $1 promovido para código: $2',						-- $1 is ISO 639-2/3 subtag, $2 is synonymous ISO 639-1 subtag

	['missing_lang_tag'] = 'tag de idioma ausente',								-- also used in _langx()
	['redundant_scr'] = 'tag de script redundante',
	['redundant_reg'] = 'tag de região redundante',
	['redundant_var'] = 'tag de variante redundante',
	['unrecog_tag'] = 'tag de idioma não reconhecida: $1',							-- $1 is the whole language tag
	['unrecog_code'] = 'código de idioma não reconhecido: $1',						-- $1 is code
	['unrecog_reg_code'] = 'região não reconhecida: $1 para código: $2',				-- $1 is region, $2 is code
	['unrecog_scr_code'] = 'script não reconhecido: $1 para código: $2',				-- $1 is script, $2 is code
	['script_code'] = 'script: $1 não suportado para código: $2',					-- $1 is script, $2 is code
	['unrecog_var'] = 'variante não reconhecida: $1',								-- $1 is variant
	['unrecog_var_code'] = 'variante não reconhecida: $1 para código: $2',				-- $1 is variant, $2 is code
	['unrecog_var_code_scr'] = 'variante não reconhecida: $1 para o par código-script: $2-$3',	-- $1 is variant, $2 is code, $3 is script
	['unrecog_var_code_reg'] = 'variante não reconhecida: $1 para o par código-região: $2-$3',	-- $1 is variant, $2 is code, $3 is region
	['unrecog_pri'] = 'tag privada não reconhecida: $1',							-- $1 is private tag
	}


--[[--------------------------< L A N G U A G E _ N A M E _ G E T _ T >----------------------------------------
]]

local language_name_get_t = {
	['deprecated_cat'] = 'Lang e lang-xx usando códigos ISO 639 obsoletos|$1',	-- $1 is deprecated ISO 639 subtag
	['deprecated_msg'] = 'código: $1 está obsoleto',								-- $1 is deprecated ISO 639 subtag
	}


--[[--------------------------< H T M L _ T I T L E _ T E X T _ T >--------------------------------------------
]]

local make_text_html_t = {
	['zxx'] = 'text',															-- for zxx no linguistic content
	['collective'] = 'collective text',											-- for collective languages
	['individual'] = 'language text',											-- for individual languages
	}


--[[--------------------------< T R A N S L A T I O N _ M A K E _ T >------------------------------------------
]]

local translation_make_t = {
	['lit_xlation'] = 'Tradução literal',									-- article title fragment and html title attribute
	['lit_abbr'] = 'lit.',
	}


--[[--------------------------< M A K E _ C A T E G O R Y _ T >------------------------------------------------
]]

local make_category_t = {
	['collective_cat'] = 'Categoria:!Artigos com texto em',						-- for collective languages
	['cat_prefix'] = 'Categoria:!Artigos com texto',							-- prefix for explicitly cited and individual languages
	['explicit_cat'] = 'explicitamente citado',										-- for explicitly citing this wiki's language
	['cat_postfix'] = '',											-- postfix for individual languages
	}
	

--[[--------------------------< M A K E _ T R A N S L I T _ T >------------------------------------------------
]]

local make_translit_t = {
	['script'] = 'script',
	['transliteration'] = 'transliteração',
	}


--[[--------------------------< E X P O R T S >----------------------------------------------------------------
]]

return {
	known_params_t = known_params_t,
	templates_t = templates_t,

	default_engvar = default_engvar,											-- engvar support not likely useful outside of en.wiki
	engvar_t = engvar_t,
	engvar_sel_t = engvar_sel_t,

	get_ietf_parts_t = get_ietf_parts_t,										-- messaging tables
	keywords_t = keywords_t,
	lang_t = lang_t,
	lang_xx_t = lang_xx_t,
	language_name_get_t = language_name_get_t,
	make_category_t = make_category_t,
	make_error_msg_t = make_error_msg_t,
	make_text_html_t = make_text_html_t,
	make_translit_t = make_translit_t,
	misc_text_t = misc_text_t,
	parameter_validate_t = parameter_validate_t,
	tag_from_name_t = tag_from_name_t,
	text_script_match_test_t = text_script_match_test_t,
	transl_t = transl_t,
	translation_make_t = translation_make_t,
	validate_italic_t = validate_italic_t,
	validate_text_t = validate_text_t,
	}