Filioque clause
Appearance
The Filioque clause is a part of the Nicene Creed that not all Christians accept. In the context of the Nicene Creed, filioque is Latin for "and from the Son".
The main parties involved are the Roman Catholic Church and the Eastern Orthodox Church. The Eastern Orthodox Church rejects the change, but the Catholic Church[1] and most Protestant[2] churches accept it, including and the Anglican Church.[3]
The Latin text is given below, and the change is in bold and was added to the Catholic version:
“ | (Credo)… Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem, qui ex Patre Filioque procedit … |
” |
This is usually translated into English as:
“ | (I believe) .. and in the Holy Ghost which comes from the Father and from the Son... |
” |
Many Eastern Catholic churches have the same version as the Eastern Orthodox Churches, but they believe what the added words say.
References
[change | change source]- ↑ Catechism of the Catholic Church, 246-248
- ↑ Lutheranism (Book of Concord Archived 2008-05-11 at the Wayback Machine, The Nicene Creed and the Filioque: A Lutheran Approach), Presbyterianism (Union Presbyterian Church, Presbyterian Church of Aotearoa New Zealand Archived 2009-02-06 at the Wayback Machine, Reformed Presbyterian Church); Methodism (United Methodist Hymnal Archived 2008-05-11 at the Wayback Machine)
- ↑ Article 5 of the Thirty-Nine Articles