Jump to content

Draft:Bremian dialect

From Wikipedia, the free encyclopedia
  • Comment: The lede and classification look good, but the sample text is not encyclopedic, and should be removed. Geardona (talk to me?) 11:58, 25 March 2024 (UTC)

Bremian
Breemsch
Bremer Platt
Native toGermany
RegionBremen
EthnicityGermans
Native speakers
Around 421,909
Latin
Language codes
ISO 639-3None (mis)
GlottologNone

The Bremian dialect (Low German: Bremer Platt) is the dialect of Low German spoken in the city of Bremen. It comes from the Oldenburgisch dialect.

Classification

[edit]

Bremian is classified as a Northern Low Saxon dialect since it derives from the Oldenburgisch dialects.[1] This means that it comes from West Low German.[2] Bremian also shares the most mutual intelligibility with the Northern Oldenburgisch dialect.[3]

It also means that Bremian's "sister dialects" are the aforementioned Northern Oldenburgisch dialect, which is spoken in the former County of Oldenburg, and is a more pure dialect,[4] Southern Oldenburgisch, spoken in the southern parts of the district and Hanover,[5] and Jeverland Oldenburgisch, spoken in the Jeverland area of East Frisia, which has influences from East Frisian Low Saxon.[6]

Features

[edit]

Phonology and orthography

[edit]

For Bremen, Heymann (1909)[7] postulates the following phoneme inventory:

  • Short vowels: a /a/, i /ɪ/, u /ʊ/, e /ə/, e /ɛ/, o /ɔ/ (Heymann 1909, S. 3–9) and their umlauts ö /œ/ and ü /ʏ/, the former being rare and the latter tending towards i /ɪ/ (Heymann 1909, pp. 32–33)
  • Long vowels: aa (ah,a) /ɔ:/, ie (i) /i:/, uu (uh, u) /u:/, oo (oh, o) /o:/, ee (eh, e) /e:/, e (ä) /ɛ:/ (Heymann 1909, pp. 10–27) and their umlauts ö /œ:/ (umlaut to aa /ɔ:/, jyounger ä /æ:/~/ɛ:/), öö (öh,ö) (umlaut to aa /o:/, younger ee /e:/), üü (üh, ü, umlaut to younger /u:/) /y:/. Here too, Bremen tends to eliminate the umlaut. (Heymann 1909, pp. 30–35).
  • Diphthongs: ei /aɪ̯/ (partly from older eu (oi) /ɔɪ̯/), au /aʊ̯/ (Heymann 1909, pp. 27–30)
  • Liquid: l /l/, m /m/, n /n/, r /r/ (Heymann 1909, p. 35)
  • Semivowels j /j/, w (v) (Heymann 1909, pp. 35,40)
  • Fricatives: f /f/, s /s/, s /z/, h /h/, ch /x/, sch /ʃ/ ( Heymann 1909, p. 35)
  • Plosives: g /g/, k /k/, d /d/, t /t/, b /b/, p /p/ (Heymann 1909, p. 35)
  • Affricates: z (tz) /ts/ only in loanwords (Heymann 1909, p. 38), j /dʒ/ as allophone of j /j /, Heymann 1909, p. 40)

Notes:

  • The tendency of Bremen to eliminate umlauts is region-specific and does not apply to North Low Saxon as a whole, which would follow Sass (1956).[8]

Morphology

[edit]

Conjugation

[edit]

For the Bremen dialect according to Heymann (1909, pp. 65–91):[7]

1.sg 2.sg 3.sg 1.pl 2.pl 3.pl
weak conjugation: stöten „to push“
ind.prs. stott stottst stott stott stott stott
ind.prt. stottde stottdest stottde stottden stottden stoddten
ipv. stöt stott
part.prt. stot't
strong conjugation: fangen „catch“
ind.prs. fang fangst fangt fangt fangt fangt
ind.prt. fung fungst fung fungen fungen fungen
ipv. fang fangt
part.prt. fungen
strong conjugation: binnen „to bind“
ind.prs. binn binnst binnt binnt binnt binnt
ind.prt. bunn bunnst bunn bunnen bunnen bunnen
ipv. binn binnt
part.prt. bunnen
strong conjugation: helpen „to help“
ind.prs. help helpst helpt helpt helpt helpt
ind.prt. hulp hulpst hulp hulpen hulpen hulpen
ipv. help helpt
part.prt. hulpen
strong conjugation: breken „to break“
ind.prs. brek brekst brekt brekt brekt brekt
ind.prt. brook brookst brook braken braken braken
ipv. brek brekt
part.prt. braken
strong conjugation: eten „to eat“
ind.prs. et etst et't et't et't et't
ind.prt. eet eetst eet't eten eten eten
ipv. et et't
part.prt. eten
strong conjugation: graben „to dig“
ind.prs. graaf graafst graaft graaft graaft graaft
ind.prt. groof groofst groof graben graben graben
ipv. graaf graaft
part.prt. graben
strong conjugation: snieden „to cut“
ind.prs. snie sniest sniet sniet sniet sniet
ind.prt. sneed sneedst sneed sne(d)en sne(d)en sne(d)en
ipv. snie sniet
part.prt. sne(d)en
strong conjugation: krupen „to crawl≠“
ind.prs. kruup kruupst kruupt kruupt kruupt kruupt
ind.prt. kroop kroopst kroop krapen krapen krapenkrapen
ipv. kruup kruupt
part.prt. krapen

The present participle is often used as an adjective and is regularly formed with -nd ( staanden Fotes “how things went and stood”), but the -d is often omitted (Heymann 1909, p. 97f.).

Declination

[edit]
Nouns
[edit]

According to Heymann (1909, p. 112f.), the following applies to Bremen:

m.sg. n.sg. f.sg. pl.
nom. -∅ -∅ -e or -∅ -e
gen. es es -e or -∅ -e
dat. e e -e or -∅ -en
akk. -∅ -∅ -e or -∅ -e
Personal pronouns
[edit]

According to Heymann (1909, pp. 138–140), the following applies to Bremen:

1. 2. 3.m. 3.f. 3.n. refl.
nom.sg. ik du he se it
gen.sg. (miner) (diner) (siner) (ehrer) (siner)
dat.sg. mi di em ehr, se it sik
akk.sg. mi di em ehr, se it sik
nom.pl. wi ji se
gen.pl (user) (ehrer)
dat.pl uus jo (älter jou) jem sik
akk.pl. uus jo (älter jou) jem, se sik

According to Heymann (1909, p. 139f.), ehr refers more to a person, se more to a thing of the female sex and jem more to persons.

Demonstrative pronouns
[edit]

According to Heymann (1909, pp. 142–144), the following applies to Bremen:

m. f. n. pl.
de „der“
nom. de de dat de
gen. des (det) der des (det) der
dat. den der den de
akk. den de dat de
disse „dieser“
nom. disse disse dit (disset) disse
gen. (disses) disser (disses) disser
dat. dissen disser dit dissen
akk. dissen disse dit disse

Syntax

[edit]

Genitive

[edit]

The genitive has largely disappeared from use in Bremen, replaced by paraphrases with von "von" or the possessive genitive, e.g., arme Lüde ehr Pankoken. It is preserved especially in adverbial expressions, e.g., siner Wege gahn "to go one's way" and in family names (Badendamms' Dochter "a daughter from the Bavendamm family") (Heymann 1909, p. 150).

Accusative and dative

[edit]

For Bremen according to Heymann (1909, p. 154f.): Accusative and dative have partially merged. For pronouns, the merger is complete. For masculine nouns, the dative ending is optional, so that accusative forms are always permissible as datives. For neuter and feminine nouns, the difference in the article forms remains, although mostly only in enclitic forms (uut 'n Huse, up 'r Karken , but in the full form the accusative form applies: uut dat Huus, uut de Karken). After to, dative forms are sometimes found (to’m besten geben).[7]

In contrast, dative forms are more common in written language, because “many people are now abusing the dative, which is based on a misunderstanding of the current state of development of the Low German dialect and, in the conscious or unconscious effort to give their language a more refined character, excessively frequently carries the dative from High German into the Low German representation. … [I]n particular, in written representation, the accusative should be chosen instead.” (Heymann 1909, pp. 155, 157)

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ Seidel, Jürgen (2014-09-01). So spricht Mecklenburg-Vorpommern (in German). Ellert & Richter Verlag. ISBN 978-3-8319-1014-4.
  2. ^ Noble, Cecil Arthur M. (1983). Modern German Dialects. P. Lang. p. 117. ISBN 978-0-8204-0025-9.
  3. ^ Hermann, Böning (1941). Plattdeutsches Wörterbuch für das Oldenburger Land (in German) (2nd ed.). Oldenburg: Gerhard Stalling Verlag. ISBN 9783895985317.
  4. ^ von Mohr, Arthur (1904). Vocalstand des oldenburgischen Niederdeutsch (in German). p. 6.
  5. ^ "Is there an equivalent prestige dialect of German in the same way Received Pronunciation is to English? If so, how did it come about?". German Language Stack Exchange. Retrieved 2023-08-26.
  6. ^ "Glossary - Plattmakers". Plattmakers.
  7. ^ a b c Wilhelm Heymann (1909). "Das bremische Plattdeutsch: eine grammatische Darstellung auf sprachgeschichtlicher Grundlage" (in German). Retrieved 2025-04-08.
  8. ^ "Sass: Rechtschreibung" (in German). Retrieved 2025-04-08.
[edit]