Zum Inhalt springen

Diskussion:Ypsilon

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Abschnitt hinzufügen
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Erster hinzugefügter Buchstabe im Griechischen?

[Quelltext bearbeiten]

Das Ypsilon ist der erste Buchstabe, den die Griechen ihrem Alphabet hinzufügten. Stimmt das? So etwas steht nicht in en:upsilon; in Griechisches Alphabet wird im gegenteil von einer gleichzeitigen einführung aller vokalzeichen gesprochen, und dies habe ich bis jetzt auch immer gehört. --Espoo 10:23, 10. Sep 2006 (CEST)

Mit U/I oder eher V/I? (erl.)

[Quelltext bearbeiten]

wurde das Ypsilon ... erneut ins lateinische Alphabet eingeführt ... Bis zu diesem Zeitpunkt behalfen sich die Römer bei der Schreibung griechischer Wörter mit U oder I.
muss es nicht heißen: mit V oder I? Das U entstand doch erst später aus dem V. --androl 23:35, 16. Okt. 2006 (CEST)Beantworten

Guter Hinweis. Nach über 7 Jahren habe ich diesen Fehler mal geändert ... --Florian Blaschke (Diskussion) 21:26, 11. Dez. 2013 (CET)Beantworten

Kyrillische Entsprechung wirklich Ы oder vielleicht eher Ѵ?

[Quelltext bearbeiten]

Ich bin mir nicht sicher, ob das Nennen des kyrillischen »Ы« zu Lasten des kyrl. »Ѵ« (Ižica) als die kyrillische Entsprechung des griechischen Ypsilon so angebracht ist; Ersteres scheint nämlich – bis auf die Tatsache, daß seine Umschrift ins Lateinische Schriftsystem als »Y« realisiert wird – thatsächlich nichts mit dem gr. Ypsilon zu thun zu haben, wohingegen das Ižica – wie es sowohl aus der Deutschen als auch aus der Russischen Wikipedia hervorgeht – eine ziemlich unmittelbare Ableitung des Ypsilon zu sein scheint; das »Ы«, allem Anscheine nach ein Digraph aus »Ь« und »І«, sollte – wenn überhaupt – eher als Weiterentwicklung des Iota (mit »Ь« als rein slawischer Teilkomponente) tituliert werden. Wäre es daher nicht sinnvoller, das Ižica (ob seiner heutigen Obsoleszenz außerhalb liturgischer Sprache) als kyrillische Entsprechung zu wählen? --wédiaklup 21:10, 31. Jan. 2025 (CET)Beantworten