Zum Inhalt springen

Diskussion:Amir Chusrau

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Abschnitt hinzufügen
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Zur Schreibweise des Namens: Chosrau stimmt auf keinen Fall

[Quelltext bearbeiten]

Der Dichter ist in Iran als Amir Chosrou bekannt, in Indien als Amir Khusro. Dabei ist Khusro die Umschrift der Hindi-Aussprache seines Namens aus dem Devanagari nach IAST, und Chosrou die Umschrift der heutigen persischen Aussprache aus dem persischen Alphabet nach den Namenskonventionen der Wikipedia.

Da Amir Chusrau jedoch im 13. Jahrhundert in Delhi lebte, gelten für ihn jedoch die Regeln für andere Regionen und ältere Sprachstufen des Persischen. Wenn wir ihn nicht nach IAST umschreiben.

Fazit: Chosrau mit O und Au ist auf jeden Fall falsch. Entweder wir schreiben ihn Khosro nach Hindi, oder Chusrau nach dem klassischen Persisch, das er schrieb, oder - anachronistisch - Chosrou nach der heutigen iranischen Aussprache. Meiner Meinung nach gilt letztere wegen der Namenskonventionen der Wikipedia für ihn nicht.

Indologen und Iranisten könnten sich evtl. um die Umschrift streiten. Eine Googlesuche nach den Formen des Namens ergab:
amir khusro -wikipedia -khusrau -khusraw –khosrou: 306 000, → die in Indien gängige Schreibweise, vgl. http://amirkhusrofoundation.org/
amir khusraw -wikipedia -khusro -khusrau –khosrou: 140 000
amir khusrau -wikipedia -khusro -khusraw –khosrou: 140 000
amir khosrou -wikipedia -khusro -khusraw –khusrau: 88 100.

Ich bitte um Meinungen! Curryfranke (Diskussion) 14:18, 9. Mai 2018 (CEST)Beantworten

Schwierig, schwierig ... Allerdings kann ich mit dem Argument der „Googlesuche“ nicht viel anfangen, weil da sämtliche Auflistungen sämtlicher Sprachen der Welt – mehr oder weniger – aufgelistet sind (frei nach dem Sprichwort: „Fresst Sch...e, denn Millionen Fliegen können nicht irren“). Es kann bei der deutschsprachigen Wikipedia eigentlich ausschließlich um den deutschen Lautwert-Sprachgebrauch gehen, und da gehen wohl die Meinungen etwas auseinander. Da du, lieber Curryfranke, in dieser Hinsicht immer vernünftige Argumente parat hast, denke ich, dass es auch in deinem Sinne wäre, ihn mit Chusrau wiederzugeben. Hindi als (recht moderne) Nachfolgesprache des Hindustani (alles persische Begriffe für die „Sprache Indiens“!) hat in diesem Zusammenhang eigentlich nichts zu suchen.
Das mögen indische Nationalisten allerdings anders sehen – nur sollten wir mit denen nix am Hut haben, da Nationalisten grundsätzlich ihr eigenes Ding drehen. Es gibt schlichtweg keinen Sinn, das „Indo-Persische“ vom weiter westlich gesprochenen/geschriebenen Persischen zu unterscheiden. Es handelt sich ja eh um die auch in Afghanistan gesprochene Darī-Variante (Tadschikisch).--Imruz (Diskussion) 17:19, 10. Mai 2018 (CEST)Beantworten

WP:KALP-Diskussion vom 20.Oktober bis 12. November 2025 (Ergebnis: Exzellent)

[Quelltext bearbeiten]
Moscheeszene aus dem Qirān as-Saʿdayn von Amīr Chusrau, Täbris 1516.

Amīr Chusrau Dihlavī (geboren 1253 in Patiyali im Distrikt Kasganj; gestorben 1325 in Delhi) gilt als der berühmteste persischsprachige Dichter der indischen Sultanatszeit. Von 1290 bis zu seinem Tod diente er insgesamt sechs Herrschern als Hofdichter. Um seine indische Heimat zu betonen, nannte er sich Ṭūṭī-yi Hind, „Papagei aus Indien“. Amīr Chusrau hat bedeutende literarische Neuerungen eingeführt und rund zwanzig Werke hinterlassen. Besonders bemerkenswert ist seine Erfindung des historischen Masnawī, in dem er Themen aus dem politischen und privaten Lebensbereich der ihm bekannten Sultane von Delhi in Versform präsentierte. Neben fünf historischen Masnawīs hat er insgesamt fünf Diwane komponiert und als erster nach dem Vorbild Nizāmīs eine eigene Chamsa verfasst. Amīr Chusrau wurde nicht nur in Indien, sondern auch in allen anderen Gebieten der persophonen Welt gelesen.

Als einer der wichtigsten Dichter Indiens ist Amir Chusrau bisher in der WP zu kurz gekommen. Ich habe den Artikel in den letzten Monaten bearbeitet und zu einigen Werken des Dichters begleitende Artikel angelegt. Ich meine, alles Wesentliche ist aufgenommen, deshalb kandidiere jetzt mal einfach für eine Auszeichnung. --Von der Forst (Diskussion) 02:27, 20. Okt. 2025 (CEST)Beantworten

Exzellent in gewohnter Weise --Upti (Diskussion) 22:03, 20. Okt. 2025 (CEST)Beantworten
Exzellent Ein sehr schöner Artikel. --Gezeitengarten (Diskussion) 23:57, 20. Okt. 2025 (CEST)Beantworten
sehr gerne gelesen, daher Exzellent --~2025-29509-87 (Diskussion) 18:42, 23. Okt. 2025 (CEST)Beantworten
Exzellent ein sehr gründlich recherchierter und gut bebildeter Artikel, der ein Tor öffnet zur Welt des vormogulischen islamischen Indien. Auf jeden Fall das Beste, das in deutscher Sprache zum Thema zu lesen ist, aber auch den internationalen Vergleich (mit der Forschungsliteratur und den anderen WP-Sprachversionen) braucht der Artikel nicht zu scheuen.--PaFra (Diskussion) 23:00, 27. Okt. 2025 (CET)Beantworten
Sehr warme und schöne Worte von PaFra. Auch von mir eine exzellente Bewertung!!! --~2025-61274-2 (Diskussion) 23:05, 27. Okt. 2025 (CET)Beantworten
Schließe mich den Vorrednern an Exzellent --Lutheraner (Diskussion) 23:09, 27. Okt. 2025 (CET)Beantworten
Exzellent. --Methodios (Diskussion) 17:28, 29. Okt. 2025 (CET)Beantworten
Ein Exzellent auch von mir. Evtl. hätte ich anders strukturiert (Kap 8 nach unten) aber das ist persönlicher Geschmack.--Michael G. Lind (Diskussion) 01:51, 30. Okt. 2025 (CET)Beantworten
Hallo, ja, das passt eigentlich viel besser. Ich habe Das Kapitel zur Musik ganz nach unten geschoben. Danke für den Hinweis - und natürlich auch für das Sternchen! Viele Grüße, --Von der Forst (Diskussion) 23:17, 30. Okt. 2025 (CET)Beantworten

Mit 7 x „Exzellent“ und keiner Gegenstimme erreicht der Artikel in dieser Version die notwendigen Stimmen für eine Auszeichnung als „Exzellent“. Glückwunsch an die Autorin! --Mister Pommeroy (Diskussion) 14:04, 12. Nov. 2025 (CET)Beantworten