Vai al contenuto

Discussione:Institute for Advanced Study

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Aggiungi argomento
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Ultimo commento: 17 anni fa di Diuturno

Sono riuscito a tradurre tutto, tranne una frase che ho capito più o meno il senso ma deve essere una forma idiomatica che non capisco molto bene. La frase è : "The founding of the institute was fraught with brushes against near-disaster." e sta nella sezione history della pagina inglese Institute for Advanced Study. Diuturno 16:16, 20 feb 2008 (CET)Rispondi