Aller au contenu

Discussion:Digital Object Identifier

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Dernier commentaire : il y a 1 mois par Elbe d Ouc dans le sujet Traduction de "Digital Object Identifier"
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Lien externe mort

[modifier le code]

Problème

[modifier le code]

Bonjour,

Pendant plusieurs vérifications automatiques, un lien était indisponible. Merci de vérifier si il est bien indisponible et de le remplacer par une version archivée par Internet Archive si c'est le cas. Vous pouvez avoir plus d'informations sur la manière de faire ceci ici. Les erreurs rapportées sont :

Eskimbot 31 janvier 2006 à 01:05 (CET)Répondre

Correction résolu

[modifier le code]

J'ai supprimé le lien mort : j'ai regardé sur google. Il n'existe plus de page internet sur ce sujet. Romanc19s 19 février 2006 à 13:07 (CET)Répondre

Lien retrouvé

[modifier le code]

J'ai retrouvé le nouveau lien sur le site de l'ENSSIB, je le remet en ligne:

--A mour31 (d) 3 mars 2009 à 16:09 (CET)Répondre

DOI et ARK?

[modifier le code]

Quel est le lien ou la différence entre un doi et un ark? (La BNF et Gallica utilisent des identifications par ARK) Est-ce qu'ils sont concurrents ou complémentaires?

Ne faudrait-il pas compléter l'article à ce sujet?

Traduction de "Digital Object Identifier"

[modifier le code]

La page commence ainsi :

Le digital object identifier (DOI, littéralement « identifiant d'objet numérique » et une note renvoie vers deux sites officiels qui lèvent l'ambiguïté sur "identifiant numérique" ou "objet numérique". Cette ambiguïté est levée en faveur d'"identifiant numérique" ainsi que le stipulent les deux documents en référence, que je détaille ci-dessous :

  • lien 1, norme ISO 26324:2012, https://www.iso.org/fr/standard/43506.html.
    On trouve le texte suivant : « ISO 26324:2022 Information et documentation — Système d'identifiant numérique d'objet»
    et juste en dessous, dans le résumé de la norme : «L'ISO 26324:2012 définit la syntaxe d'un nom DOI, servant à l'identification d'un objet de toute forme matérielle (numérique ou physique) ou d'une abstraction (comme une ?uvre textuelle) lorsqu'il existe un besoin fonctionnel de le distinguer d'autres objets.»
    NB cette norme est actuellement remplacée par la version 2022 (https://www.iso.org/fr/standard/81599.html) qui en anglais indique la même chose :

    L'identifiant est numérique, l'objet est de toute nature, y compris immatérielle.
  • lien 2, DOI handbook, https://www.doi.org/the-identifier/what-is-a-doi/
    On peut y lire exactement la même chose :«A DOI is a digital identifier of an object, any object — physical, digital, or abstract.»
    Comprendre :L'identifiant est numérique, l'objet est de toute nature, y compris immatérielle.

Dans ces conditions, puisqu'il est établi que l'identifiant est numérique et non l'objet (qui peut l'être mais n'est pas forcé de l'être), pourquoi la traduction est-elle "identifiant d'objet numérique", qui est précisément l'inverse de ce que précisent ces références ?

Semblablement, l'encart à droite sur la page (je ne connais pas son nom technique) indique pour son usage "objet numérique".

Il y a soit une manière d'écrire ambiguë, soit une erreur de traduction. Je vais donc, dans la foulé de l'écriture de ce sujet de discussion, revenir à la version non ambiguë "identifiant numérique d'objet" ainsi qu'il est écrit sur la page de la norme ISO. Elbe d Ouc (discuter) 19 février 2025 à 07:36 (CET)Répondre