레위니옹 크리올
| 레위니옹 크리올 | |
|---|---|
| kréol rénioné, kréol rényoné | |
레위니옹 크리올로 적힌 표지판 | |
| 원어 지역 | 레위니옹 |
원어 화자 | (560,000, 1987)[1] |
| 공식 상태 | |
공용어로 쓰는 나라 | 레위니옹 |
| 언어 코드 | |
| ISO 639-3 | rcf |
| 글로톨로그 | reun1238 |
| 링구아스피어 | 51-AAC-cf |
레위니옹 크리올(프랑스어: Créole réunionnais)은 프랑스령 레위니옹에서 쓰이는 언어이며, 프랑스어에 바탕을 둔 크리올이다. 프랑스어, 특히 노르망디 방언을 모태로 하며 말라가시어 · 포르투갈어 · 타밀어 등 다른 언어의 영향을 받았다. 레위니옹 크리올은 프랑스어의 영향을 크게 받았지만, 다른 크리올과는 다르게 어휘에서 비프랑스어계 어휘에서 받아들인 비율이 높은 점이 특색이다. 이 때문에 세미 크리올로 보기도 하며 비슷한 생성과정을 거친 아프리칸스어와 견주기도 한다.[2]
레위니옹 크리올과 프랑스어 비교(주기도문)
[편집]| 레위니옹 크리올 | 프랑스어 |
|---|---|
| Nout Papa ké lé dann siel K'out non lé rokonï |
Notre Père qui es aux cieux! Que ton nom soit sanctifié; |