본문으로 이동

나시 울람

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
나시 울람
Nasi ulam
베타위 족 스타일의 나시 울람. 덴덩 사피(dendeng sapi, 쇠고기 육포), 꾸루뿍(krupuk, 새우칩) 그리고 달걀 지단이 올라가 있다.
코스메인
지역 또는 주인도네시아 자카르타, 말레이시아 크다주
관련 요리인도네시아 요리, 말레이시아 요리, 싱가포르 요리, 태국 남부 요리
주요 재료쌀밥, 다양한 허브와 채소
음식 에너지
(서빙 기준)
[단위 변환: %s]%s

나시 울람(말레이어: nasi ulam)은 인도네시아, 말레이시아, 그리고 일반적으로 말레이 문화권에서 즐겨 먹는 전통 요리이다.[1][2][3][4] 찐 쌀밥 위에 여러 가지 허브와 채소를 곁들여 먹는 음식으로 나시(nasi)는 찐 쌀밥을, 울람(ulam)은 샐러드를 의미한다.[5][6]

주로 사용되는 허브는 병풀 잎(말레이어: pegagan)이지만, 레몬 바질(말레이어: kemangi)이나 다른 채소, 향신료로 대체할 수도 있고 다양한 반찬을 함께 곁들여 먹는다. 나시 울람은 베타위 족말레이 요리의 대표적인 음식 중 하나로, 지역마다 다양한 변형이 있으며 인도네시아, 말레이시아, 싱가포르, 태국 남부 등지에서 널리 먹는다. 보통 삼발(말레이어: sambal)이라 불리는 매운 칠리 페이스트와 함께 제공된다.

역사

[편집]

나시 울람은 베타위 족의 전형적인 쌀 밥 요리이다. 나시 울람은 여러 문화가 융합된 음식으로, 요리와 함께 먹는 반찬의 형태가 다양하게 발전했다. 하얀 밥 위에 코코넛 세룬뎅(말레이어: serundeng, 볶은 코코넛 가루)과 땅콩을 올려 먹는 방식이 인도 요리의 영향을 받은 것이라는 주장도 있다. 인도네시아에서는 나시 울람을 자카르타뿐 아니라 수마트라발리에서도 볼 수 있다. 베타위 어에서 '울람(말레이어: ulam)'은 잘게 간 코코넛으로 만든 세룬덩을 뜻하며, 이것을 갓 지은 뜨거운 흰밥에 비벼 먹으면 고소하면서 약간 매운 맛이 입안에 퍼진다.

나시 울람의 기원은 반튼 주탕그랑 지역으로 알려져 있다. 하지만 오늘날 이 지역에서는 나시 울람을 찾아보기 어렵고, 대부분은 이를 자카르타의 음식으로 인식하고 있다. 과거 땅그랑 출신의 나시 울람 상인들이 자카르타글로독(Glodok) 지역으로 가서 나시 울람을 팔았기 때문이다. 자카르타에서 이 요리는 특히 화교(중국계 인도네시아인)들에게 큰 인기를 얻었다.[7]

변형

[편집]

인도네시아

[편집]

인도네시아에서는 나시 울람을 베타위 족의 요리뿐 아니라 발리수마트라의 말레이 요리에서도 발견된다.[8]

자카르타에서는 두 가지 형태의 나시 울람이 있다. 북부와 중부 자카르타의 스프형태의 습식(인도네시아어: basah) 나시 울람과 남부 자카르타의 건식(인도네시아어: kering) 나시 울람이 있다.

인도네시아식 나시 울람은 보통 레몬 바질(인도네시아어: kemangi), 고추, 오이 슬라이스, 땅콩 가루, 세룬뎅(인도네시아어: serundeng, 볶은 코코넛) 등을 곁들여 양념한다. 그 위에는 다양한 반찬이 함께 올라가는데, 예를 들어 덴뎅(인도네시아어: dendeng, 쇠고기 육포), 텔루르 다다르(인도네시아어: telur dadar, 달걀 지단), 페르케델(인도네시아어: perkedel, 으깬 감자전), 튀긴 두부나 템페, 크루푹(인도네시아어: krupuk, 새우칩) 등이 있다.[9]

말레이시아

[편집]

말레이시아의 나시 울람은 삶은 밥을 식혀서 잘게 썬 허브, 다운 카둑(말레이어: daun kaduk, 야생 후추 잎), 푸쿡 가쥬스(말레이어: pucuk gajus, 카슈나무 새순), 양파 등을 섞어 만든다. 또한 케리식(말레이어: kerisik, 볶은 코코넛 가루)과 여러 가지 향신료를 함께 넣으며, 때로는 잘게 부순 튀긴 생선을 섞기도 한다. 이러한 형태의 나시 울람은 말레이 반도 북서부 지역에서 흔히 볼 수 있다. 한편, 말레이 반도 북동부 지역에는 밥에 푸른색을 더한 특별한 형태가 있는데, 이것은 나시 케라부(말레이어: nasi kerabu)라고 불린다.

같이 보기

[편집]

참고문헌

[편집]
  1. “Iconic dishes a guide to rice dishes in Malaysia Michelin guide” (영어). 《Michelin》. 2023년 2월 1일. 2025년 4월 10일에 확인함. 
  2. “Nasi Ulam recipe Auntie Gaik (Penang Peranakan Nasi Ulam)” (영어). 《Michelin》. 2024년 3월 28일. 2025년 4월 10일에 확인함. 
  3. “Nasi Ulam Badan Warisan Malaysia” (영어). 《Badan Warisan Malaysia》. 2024년 2월 3일. 2025년 4월 10일에 확인함. 
  4. “Heritage Foods in Malaysia” (영어). 《The Star》. 2024년 3월 9일. 2025년 4월 10일에 확인함. 
  5. “Ulam dalam bahasa Melayu (Malay language)” (말레이어). 《Dewan Bahasa Pustaka Malaysia》. 2025년 4월 10일. 2025년 4월 10일에 확인함. 
  6. “Perpaduan Kultur Dalam Seporsi Nasi Ulam Betawi”, 《Food Detik》 
  7. 〈Nasi Ulam, Kuliner〉, 《encyclopedia.jakarta-tourism》, 2022년 11월 29일에 원본 문서에서 보존된 문서, 2022년 3월 2일에 확인함 
  8. Digital, Prodik (2020년 9월 10일). “Makanan Khas Bali di Harris Hotel Sentul City” (영어). 《Tempo》. 2020년 9월 13일에 확인함. 
  9. “Perpaduan kultur dalam seporsi nasi ulam betawi”.  (Indonesian)