Diskussion:Liebe braucht keine Ferien
Füge neue Diskussionsthemen unten an:
Klicke auf , um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.Ich habe heute früh im Fernsehen einen Bericht gesehen, nach dem man den Film gestern in den USA (in New York City, glaube ich) im Beisein von Kate Winslet und anderer Prominenz zeigen würde. Google findet nichts darüber. Kann es jemand bestätigen oder dementieren? --Kate-Winslet-Fan 14:45, 30. Nov. 2006 (CET)
- Film verwechselt? (andere Quellen nicht gefunden)--Michael 10:34, 5. Dez. 2006 (CET)
Unanständig
Diesem Film so viel Raum zu geben ist unanständig. Aber wenn, dann mit einer etwas enzyklopädistischeren Sprache: "Die beiden kommen sich näher und schlafen zusammen." ??? --Liedzeit 11:10, 20. Dez. 2006 (CET)
Das hier ist aber auch eine freie Enzyklopädie. Solange der Artikel nicht total schwachsinnig ist (und meiner Meinung nach sind keine falschen Zusammenhänge in dem Artikel zu finden), kann er hier gepostet werden. Vielleicht gibt es Leute, die diesen Film lieben, nur weil er nicht Ihrem Geschmack entspricht, muss das nicht für die gesammte Bevölkerung der Fall sein! Was soll an dem Satz eigentlich falsch sein? In anderen Beiträgen ist er auch zu finden. Außerdem, wie würden Sie ihn denn in enzyklopädischer Sprache schreiben? Ein Problem sehe ich nur bei den Kritiken. Sie sind nicht wirklich aussagekräftig, aber das wurde ja bereits als Änderungsvorschlag auf die Seite geschrieben.
- Sehr lustig. Zweifellos gibt es viele Leute, die diesen Film lieben, ganz unabhängig davon wie ich ihn finde. Aber nebenbei, ich fand ihn sehr gut. Nur, dass es darum nicht geht. Die Proportionen sind nur nicht gewahrt, wenn der Film mehr Raum einnimmt als zum Beispiel Es geschah in einer Nacht. Was den Satz betrifft: Er ist auch sachlich falsch, denn erst schlafen sie "zusammen" und dann kommen sie sich näher. Oder? Man könnte das korrekt so ausdrücken: "Die beiden gehen Knall auf Fall ein initimes Verhältnis ein".--Liedzeit 09:59, 21. Dez. 2006 (CET)
- Ich möchte hier mal feststellen, dass dieses einer der besten Liebesfilme der letzten 10 Jahre ist. Ich bin weder ein großer Fan irgendeines der vier Hauptdarsteller noch (bisher) von Nancy Myers. Aber dieser Film hat mich tief bewegt. Die schauspielerleistungen sind großartig und die Details sind perfekt. Der Film ist ganz einfach mit viel Liebe gemacht und eine große Hommage an das Hollywood-Kino von vor 50 Jahren. --Flatlander3004 12:35, 21. Dez. 2006 (CET)
Deutscher Filmtitel
Vielleicht könnte man anmerken, dass die deutsche Übersetzung der Titels "The Holiday" eher schlecht geraten ist, denn in Iris Fall BRAUCHT ihre Liebe Ferien, und in Amandas Fall würde ich nicht das Gegenteil behaupten. Liebe braucht KEINE Ferien ist also nicht wirklich treffend. Oder sehe ich das falsch?
Antwort: Natürlich brauchen beide Ferien um jeweils von ihren Männern los zu kommen; sie wollen ihre Ruhe vor der Liebe haben und einfach nur Urlaub machen. Doch das klappt nicht so ganz, da die Liebe sie "verfolgt", nur auf eine etwas andere Weise, als sie das vielleicht gedacht hätten. Insofern ist der deutsche Titel evtl. sogar besser gelungen als der englische, der nicht sehr viel aussagt.
Kritiken wieder
ich weiss ja, dass es subjektiv ist, wenn man als nichtkritiker eine bewertung schreibt. aber wer entscheidet eigentlich die positiv:negativ ratio? suggeriert die anzahl der bewertungen nicht den eindruck über den film beim leser? das ist das manko von Wikipedia. es wird hier eine geregeltheit bzw. objektivität vorgespielt die nicht da ist. GRD 20:51, 29. Mär. 2009 (CEST)