Zum Inhalt springen

Diskussion:Pulp Fiction

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 13. März 2009 um 21:47 Uhr durch 91.3.229.107 (Diskussion) (Katana). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Letzter Kommentar: vor 16 Jahren von 93.104.82.180 in Abschnitt Filmfehler
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Pulp Fiction“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.

Honey Bunny

Der Name war im Artikel unterschiedlich geschrieben. Im Internet gibt es dafür eine Menge verschiedene Schreibweisen (Hunnybunny, Honeybunny, Honey Bunny etc.). Ich habe im Artikel alle Schreibweisen durch eine ersetzt, nämlich "Honey Bunny", so wie es auch im Abspann des Filmes steht.

Hesekiel 25:17

"Es wurde allerdings von Quentin Tarantino und Roger Avary ersonnen." So weit mir bekannt ist, stammt dieses Zitat aus einem anderen Film (siehe www.impossiblefunky.com/qt/RD_4.html diese Seite ziegt zwei Videos, die aufzeigen sollen, was Tarantino alles von anderen Filmen "gestohlen" hat. Der zweite zeigt dieses Bibelzitat in einem anderen Film)--Wutschwlllm 20:55, 17. Feb 2006 (CET)

Inhaltlich gibt es jedoch deutliche Übereinstimmung zur erwähnten Bibelstelle. In der Übersetzung Luther 1984 (LUT) lautet Hesekiel 25:17: "und will bittere Rache an ihnen üben und sie mit Grimm strafen, dass sie erfahren sollen, dass ich der HERR bin, wenn ich Vergeltung an ihnen übe."


Inhaltlich gibt es auch zu vielen anderen Stellen in der Bibel eine Übereinstimmung. Nur weil ein Satzfragmet stimmt..... achja, das machen fundamentalisten ja auch gerne, frakmente rausnehmen und sagen es würde so im buch der bücher stehen. Also Mumpitz, dieser Spruch steht da einfach nicht wirklich

Euch ist anscheinend nicht bekannt, dass es u.a. eine Einheitsuebersetzung gibt, und den Luthertext. Im Luthertext ist das Zitat von Jules nahezu identisch. (Shm.) (Quelle: Die Bibel ;))(nicht signierter Beitrag von 93.104.82.180 (Diskussion) 16:49, 23. Feb. 2009 (CET))Beantworten

Katana

Das Katana ist NICHT das Katana "aus Kill Bill" da dieser Film erst Jahre später produziert wurde!!--Nemissimo 15:20, 11. Mär 2006 (CET)

Dann ist das Katana in Kill Bill eben von Pulp Fiction ;-) --Stefan-Xp 15:44, 12. Mär 2006 (CET)
Und wieso bitte sollte es das sein??? (Shm.)(falsch signierter Beitrag von 93.104.82.180 (Diskussion) 22:53, 23. Feb. 2009 (CET))Beantworten


das ist das gleiche Katana !!!!!

Nennung des Regisseurs im Fließtext

Hab mal den Namen des Regisseurs zu Anfang des Fließtextes ergänzt. Auch wenn er in der Infobox steht, ist es doch wichtig ihn im Hauptext gleich zu Beginn zu erwähnen. Bei "Kill Bill" steht ja auch "...von Quentin Tarantino.". Film und Regisseur sind gerade in diesem Fall untrennbar, schließlich ist es keine Auftragsarbeit.


Infos

ich finde, man sollte noch die Standard-Filminfos hinzufügen, z.B. wann der Film spielt.(nicht signierter Beitrag von 80.136.211.154 (Diskussion) 09:15, 27. Jun. 2006 (CEST))Beantworten

Schundroman

Ist Schundroman und Heftroman nciht gleichbedeutend?(nicht signierter Beitrag von AV (Diskussion | Beiträge) 10:30, 10. Jul. 2006 (CEST))Beantworten

Ich wuerde "Pulp-Fiction" eher als "Groschenroman" uebersetzen, aber es ist wirklich egal :) (Shm.)(falsch signierter Beitrag von 93.104.82.180 (Diskussion) 22:56, 23. Feb. 2009 (CET))Beantworten

Musik

Die Musik ist ein sehr wichtiges Element dieses Films - der Soundtrack genießt kaum weniger Kultstatus, als der Film selbst. Sollte ein eigenes Kapitel bekommen. Ich werd das gelegentlich vorbereiten. Gruß --Tomkraft 09:55, 21. Jul 2006 (CEST)

  1. Pumpkin And Honey Bunny 2:27 gesprochen von: Tim Roth & Amanda Plummer Misirlou Musik : Dick Dale & His Del-Tones
  2. Royale With Cheese 1:42 gesprochen von: Samuel L. Jackson & John Travolta
  3. Jungle Boogie 3:05 Musik: Kool & The Gang
  4. Let's Stay Together 3:15 Musik: Al Green
  5. Bustin' Surfboards 2:26 Musik: The Tornadoes
  6. Lonesome Town 2:13 Musik: Ricky Nelson
  7. Son of a Preacher Man 2:25 Musik: Dusty Springfield
  8. Zed's Dead, Baby 2:39 gesprochen von: Maria de Medeiros & Bruce Willis Bullwinkle Part II Musik: The Centurians 
  9. Jack Rabbit Slims Twist Contest 3:12 You never can tell gesprochen von: Jerome Patrick Hoban & Uma Thurman Musik: Chuck Berry
 10. Girl, You'll be a Woman Soon 3:09 Musik: Urge Overkill
 11. If Love is a Red Dress (Hang me in rags) 4:55 Musik: Maria McKee
 12. Bring Out The Gimp 2:10 gesprochen von: Peter Green & Duane Whitaker Comanche Musik: The Revels
 13. Flowers on the Wall 2:23 Musik: The Statler Brothers
 14. Personality Goes A Long Way 1:00 gesprochen von: Samuel L. Jackson & John Travolta
 15. Surf Rider 3:18 Musik: The Lively Ones
 16. Ezekiel 25:17 0:51 gesprochen von: Samuel L. Jackson


Ja, bitte :) Bei Filmen wie PulpFiction, RockyHorrorPictureShow oder Easy Rider darf der Soundtrack nicht unerwaehnt bleiben. Es gibt sicher Leute, die genau diesem Grund bei Wikipedia reinschauen. (Shm.)(falsch signierter Beitrag von 93.104.82.180 (Diskussion) 22:58, 23. Feb. 2009 (CET))Beantworten

Tarantinos Schnitt

Zitat aus dem Artikel:
Pulp Fiction wird nicht linear in einer Zeitebene erzählt. Stattdessen wechselt Tarantino sehr exzessiv zwischen mehreren Zeitebenen hin und her, was beim Zuschauer für Verwirrung sorgen kann.

Also im Prinzip wechselt Tarrantino nicht "sehr exzessiv zwischen mehreren Zeitebenen hin und her" - es beginnt quasi mit der ersten Szene, dann folgt die zweite Handlung, als drittes die dritte und zum Schluss Teil B der ersten Handlung. Außer Acht gelassen mal die Aufmacher-Szene mit Hunny Bunny und Pumpkin, ergibt sich folgendes Schema:

  • Handlung 1, Teil A
  • Handlung 2
  • Handlung 3
  • Handlung 1, Teil B


Ein kleiner Fehler, und eine Anmerkung

Moin Moin, wollte mal kurz anmerken dass dieser Satz "Als Vincent sich eine Heroinspritze setzt, baut er eine Glasspritze zusammen, aber in den Arm drückt er sich das Heroin mit einer Plastikspritze." meines Wissens nach falsch ist. Allerdings ist dieser "Spritzentausch" in der Szene mit der Adrenalinspritze zu sehen. Eine Glasspritze wird zusammengebaut, aber in Mias Herz steckt eine Plastikspritze.

Dann ausserdem: Ich weiss nicht ob das in den Artikel sollte, aber es ist recht auffällig, dass (nahezu) alle Uhren im Film die gleiche Uhrzeit anzeigen (Laut DVD Bonusmaterial, ich glaub da hab ich das mal gelesen).
Ansonsten: Toller Artikel, schade dass nicht mehr auf die "Details" eingegangen wird, die ja in diesem Film (und auch in vielen anderen) hoch interessant sind. Schade vor allem, dass keine Bilder drin sind. Warum ist das in der dt. WP nicht möglich? Andere Artikel haben doch auch Bilder...
mfg, damaltor(nicht signierter Beitrag von 88.73.216.14 (Diskussion) )

Ob die Interkom-Sache ein erwähnenswerter "Fehler" ist, bezweifle ich. --Tomkraft 14:58, 4. Feb. 2007 (CET)Beantworten

Fehler: Im Auto von Jules und Vince

In der Szene, in welcher Vincent und Jules im Auto fahren, sieht man sie abwechselnd, einzeln von vorne. Auf dem Rücksitz befindet sich der Informant (Marvin). Sieht man nun Jules in der Aufnahmeposition, ist hinter ihm niemand zu sehen. Sieht man Vincent in dieser Aufnahmeposition, so sieht man den Zeuge hinten rechts bzw. in Fahrtrichtung links, also eigentlich hinter Jules. Könnt ihr das bestätigen? (Quelle: DVD Pulp Fiction)

Der Inhalt des Koffers

Die Theorie mit der Seele von Marsellus, kommt sogar als Extra auf der DVD vor, gehört also nicht gelöscht. --magic8ball

Dann schreibe bitte dazu wer das in welchem Zusammenhang gesagt oder gemutmaßt hat und wie und wo das veröffentlicht wurde und gib die Quelle an. Dann lässt sich die relevanz klären. Ansonsten nicht. Gruß. --Spargelschuft 14:50, 8. Aug. 2007 (CEST)Beantworten
So, ich hoffe das das jetzt so reicht! XD --magic8ball

Wenn der Artikel irgendwann man lesenswert werden soll, dann muss man solche fanlastigen und unwichtigen Abschnitte wie "Fehler im Film", "Erwähnenswerte Requisiten" und "Der Inhalt des Koffers" löschen. Der Artikel hat Potenzial, aber wenn diese Abschnitte nicht entfernt werden, dann sehe ich schwarz. --Dilerius 23:55, 11. Aug. 2007 (CEST)Beantworten

Verdammt, lasst das jetzt drin. Diese Theorie findet selbst Quentin Tarantino gut, und sie ist sogar auf der DVD zu finden. --magic8ball 14. August 2007, 18:40
Hoffentlich wird es jetzt so gelassen, ich meine, der eine Satz... --magic8ball 16. August, 18:51
Habs - ohne mich in den Streit einmischen zu wollen - nur garammatikalisch verbessert und anders platziert.--Tomkraft 09:52, 17. Aug. 2007 (CEST)Beantworten

Was bitteschön soll denn eine "Seele" sein? Parapsyschologie war bislang noch nicht im Film. Und es handelt sich wohl auch nicht um einen Phantasy-Streifen (irgendwelche Götter? Engel? von den Toten auferstandene? Teufel? Dämonen? Zwerge? Elfen? Hexen? Hellseher? Zauberer?). Offensichtlich ist lediglich, dass der Inhalt des Koffers sehr begehrt und wertvoll ist, was den Schluß darauf zulässt, dass der Inhalt handelbar ist. Neben schlichten Diamanten, Gold, Platin kommt auch wertvoller Schmuck oder ein wertvolles Gold oder Edelsteinbesetztes Kunstwerk in Betracht; eventuell auch CD's oder DVD's mit wertvollen geheimen Daten (Industriespionage? Militärtechnikspionage? Wissenschaftsspionage? Patentausspähung?); oder ein neuartige energielieferndes Material oder ein neuartiges waffenfähiges Material (Plutonium, woran ich im ersten Augenblick gedacht habe, kann es wohl nicht sein, denn Plutonium müßte ja abgeschirmt sein und dürfte nicht so in den Raum hinein strahlen).

Die Seelentheorie ist trotz allem glaube ich die "fundierteste" und das aus zwei Gründen:
Wenn es etwas gewöhnliches wie Gold sein würde, warum sollte ein Kerl wie Vincent Vega, der als recht abgehärteter Kerl dargestellt wird (ich denke so kann man ihn durchaus bezeichnen), so überwältigt und beeindruckt sein das er so abgelenkt ist das er Jules Frage nicht reagiert? Sollten es CDs mit Daten sein, erklärt das die Aussage von Pumpkin "Ist wunderschön" nicht.
Als zweite Begründung für die Seelentheorie sehe ich die Szene mit Marsellus und Butch am Anfang des Film mit der Aufnahme des Pflasters auf dem Hinterkopf. Ich habe einmal gelesen, dass es einem indianischen Glauben nach gefährlich ist sich am Hinterkopf zu verletzen, da die Seele durch solch eine Verletzung entfleuchen könnte. Finde jetzt aber leider die Quelle nicht. Sollte ich fündig werden, reiche ich sie nach. --BloodReaver 22:04, 13. Mär. 2008 (CET)Beantworten

Ich wuerde euch anraten das Buch zu lesen, da steht auch drin, das da Seele von Butch drin sein soll. (Mir persoenlich gefaellt die Umsetzung im Film aber besser). Achja, Industriespionage, Plutonium, CD's, das ergibt ja mal Null Sinn, warum gaffen dann alle wie verzaubert in Koffer und sagen es sei wunderschoen? (Shm.)(falsch signierter Beitrag von 93.104.82.180 (Diskussion) 23:06, 23. Feb. 2009 (CET))Beantworten

Big Kahuna Burger

--Big Kahuna Burger tauchen zuerst in True Romance auf, auch in From Dusk Till Dawn schwören Seth und Richie Gecko auf diese. In "Death Proof" ist Jungle Julia auf einem Werbeplakat für diese Kette zu sehen.-- In Death Proof sagt Stuntman Mike aber "Warte mal... Da hängt nen Plakat von dir beim Big Kahuna Burger.". Da Jungle Julia Radio DJ ist nehme ich an das Plakat wirbt für ihre Sendung und nicht für Fastfood. Bob

Pulp Fiction#Herkunft

Kann da bitte jmd. drüber schaun? Ist ja graußig, wenn man 1. Vorlagen im Fließtext und dann noch nciht funktionierende Links hat. eventuell auch die Übersetzung ändern von der einheitlichen auf irgendwas, wo zumindest etwas steht. --darkking3 Թ 10:39, 8. Feb. 2008 (CET)Beantworten

Anspielungen auf andere Filme

Bitte aufgepasst: Unter Pulp Fiction#Anspielungen auf andere Filme stehen eine reihe angebliche Anspielungen auf andere Filme, die sämtlich unbelegt sind. Bitte dringend WP:Q#Was sind zuverlässige Informationsquellen? lesen und dann referenzieren. Was bis in drei Tagen noch ohne Quelle ist, fliegt raus. PS: es genügt nicht, dass Benutzer:fbhfbfjkwbvewbweio oder Forumsteilmehmer ghwiefgwefgwiuefgb meint, das sei eine Anspielung. Zitierbare Sekundärquellen sind gefragt. --Spargelschuft 14:03, 10. Feb. 2008 (CET)Beantworten

Kokain oder Heroin?

hi, also ich hab den film heut endlich mal wieder gesehen und wie ich's immer gerne tu, las ich dannach gleich den wikipedia-artikel... nun bin ich bei einer sache aufgeschreckt: warum schreibt ihr, dass vincent heroin nimmt??! als er mit seinem dealer redet, sagt dieser ja irgendwas vonwegen, dass kokain "tot" sei, wird kaum noch verkauft... heroin sei im kommen! damit will er natürlich seine preise rechtfertigen, weil das angebot so klein sei. nun, als ich im artikel davon gelesen habe, dass es heroin sei, hab ich mir irgendwie gedacht, dass das auch irgendwie logisch wäre...

- erstes indiz für heroin wäre, wie er im auto sitzt... kokain würde ihn wohl mehr aufputschen, denke ich. in der bar ist er auch eher "langsam", geht ja gar nicht zusammen mit der frau in das "auto", sondern kommt hinterher und verplant erst, das richtige auto zu finden - die überdosis der frau ist besser vorstellbar, wenn man davon ausgeht, dass sie mit kokain gerechnet hat und dann zu krass dosiert hat! - wenn die spritze rausgeholt wird, denkt man von den vorurteilen ausgehend normalerweise in erster linie an heroin und nicht an kokain

doch auch kokain kann man sich spritzen! und wie gesagt, ich glaub, es ist von kokain die rede

in meiner deutschen fassung: "das hier ist nicht amsterdam, vince. hier bestimmt das angebot die nachfrage. koks ist toter als tot, heroin ist im kommen... und zwar im ganz großen stil!"

im drehbuch steht: "As he cooks his heroin" bei der szene, als er sich den schuss setzen will mit dem grad gekauftem zeug... damit wär die diskussion wohl auch beendet :> aber wissen konnt man das sonst ja wirklich nicht :O

a) Das Zeug ist sogenanntes "Thai-H", also weisses Heroin, sonst waer es braeunlich, oder bei schlechter Qualitaet (bitte nicht an meinen Formulierungen aufhaengen, ich will hier echt keine Werbung fuer Drogen machen) sogar eher dunkelrosa. Desweiteren geht aus dem Gespraech klipp und klar hervor das es Heroin ist. Gut, das mit dem Erzgebirge ergibt so oder so keinen Sinn, warscheinlich ein Wortspiel, das in der Uebersetzung unterging. Zudem kann ich mir nicht vorstellen, dass Mia Kokain und Heroin verwechselt, das Zeug sieht total unterschiedlich aus (auch wenn beides weisses Pulver ist, die Konsistenz ist verschieden wie Tag und Nacht), eine Kokserin wie sie bemerkt den Unterschied auf 10 Meter Entfernung. Warscheinlich wollte sie sich einfach zur Abwechslung eine Nase Heroin ziehen (Kokain hat sie ja selber genug, warum sollte sie Vince's nehmen?) hat aber nicht damit gerechnet, dass das Zeug einen so hohen Reinheitsgrad hat. Daher hat es sie auch umgehauen, hat halt viel zu viel "Wirkstoff erwischt". Die Theorie mit der Verwechslung ist Schwachsinn. (Shm.)(falsch signierter Beitrag von 93.104.82.180 (Diskussion) 17:00, 23. Feb. 2009 (CET))Beantworten

Plump Fiction

ich finde, man sollte unter Trivia die Parodie "Plump Fiction" von'97 erwähnen. Hier der Link von imdb: http://www.imdb.com/title/tt0117350/ . Frettchengesicht 14:29, 11. Mai 2008 (CEST)Beantworten

Hesekiel anstatt von Ezekiel

Im Film wird auch im Untertitel erwähnt, dass es Hesekiel 25,17 heißt und somit nicht Ezekiel. Ich weiß jetzt nicht genau, ob das ein Übersetzungsfehler ist oder ob der Autor sich verschrieben hat… (nicht signierter Beitrag von Lohzung (Diskussion | Beiträge) )


»Ezekiel« ist die englische Schreibweise des Namens »Hesekiel«. Hesekiel oder Ezekiel ist einer der 16 »kleinen Propheten« des Alten Testaments. --Artur Weinhold 21:34, 18. Jan. 2009 (CET)Beantworten

»Hesekiel« auf Englisch ist in korrekter Schreibweise »Ezechiel«. --Artur Weinhold 23:21, 3. Feb. 2009 (CET)Beantworten

Es gibt nur 12 kleine Propheten. Shm.(falsch signierter Beitrag von 93.104.82.180 (Diskussion) 23:11, 23. Feb. 2009 (CET))Beantworten

Zitate:also das Zitat:

Ezekiel 25,17 [Bearbeiten]

Last doch zumindest das Zitat drin! Themen brauchen Substanz:

Der Pfad der Gerechten ist zu beiden Seiten gesäumt mit Freveleien der Selbstsüchtigen und der Tyrannei böser Männer. Gesegnet sei der, der im Namen der Barmherzigkeit und des guten Willens die Schwachen durch das Tal der Dunkelheit geleitet. Denn er ist der wahre Hüter seines Bruders und der Retter der verlorenen Kinder. Und da steht weiter, ich will große Rachetaten an denen vollführen, die da versuchen meine Brüder zu vergiften und zu vernichten, und mit Grimm werde ich sie strafen, daß sie erfahren sollen: Ich sei der Herr, wenn ich meine Rache an ihnen vollstreckt habe.

Soviel zum Fimltext! Woher der Kulttext kommt ist von anderen zu klären, aber es ist einer der Schlüsseltexte des Films! (nicht signierter Beitrag von 82.83.65.85 (Diskussion) )

Fehler im Film

Als Vincent und Mia Wallace in das Restaurant kommen, sagt sie, dass einem Elvis-Fan das Restaurant eigentlich gefallen müsste. Dass er aber ein Elvis-Fan ist geht aus einer Szene hervor, die geschnitten wurde und nur auf der Bonus-DVD zu sehen ist. Sollte man das schon in den Abschnitt Fehler im Film schreiben, oder ist der Fehler zu geringfügig?-- Dany3000  ?¿ 20:31, 5. Sep. 2008 (CEST)Beantworten

Das ist überhaupt kein Fehler. Die Charaktere reden auch über Dinge, die nicht gezeigt wurden. Das gibt es in vielen Filmen.

Filmfehler

Als Vincent Vega und Mia in dem Lokal essen, dreht sich Vincent eine Zigarette, die er anschließend Mia gibt als sie ihn um eine bittet. Daraufhin dreht sich Vincent erneut eine Zigarette und beginnt zu rauchen, ohne sie angezündet zu haben. (man hört auch kein entsprechendes Feuerzeuggeräusch im Hintergrund)

Und? Das Feuerzeuggeraeusch wurde dann eben von der laufenden Musik "verschluckt". Die Kamera zeigt lang genug auf Mia um sich ein Dutzend Zigaretten anzuzuenden. (Shm.)(falsch signierter Beitrag von 93.104.82.180 (Diskussion) 23:13, 23. Feb. 2009 (CET))Beantworten

"DVD Exclusive Awards"

Völliger Schwachsinn das hier aufzuführen. 2003 war die Collector's Edition-DVD für das beste Design eines DVD-Menüs nominiert. Was hat das bitteschön noch mit dem Film zu tun?? Der war doch überhaupt nicht nominiert. Außerdem ist der Award völlig unbedeutend, ebenso wie der "Golden Trailer Awards". Da wurde außerdem nicht Pulp Fiction als "Bester Film des Jahrzehnts" nominiert, sondern der Trailer zu Pulp Fiction als "Bester Trailer des Jahrzehnts"! --88.77.25.132 13:38, 27. Nov. 2008 (CET)Beantworten

netterweise gehört dies trotzdem zum Film. und wenn etwas falsch ist, solltest du es korrigieren und nicht entfernen... Da es die Awards gibt, ist eine erwähnung schon sinnvoll.--darkking3 Թ 14:06, 27. Nov. 2008 (CET)Beantworten
Die Existenz eines Preises ("Award") macht es doch nicht automatisch sinnvoll, ihn zu erwähnen, und ebensowenig scheint es mir ein Relevanzkriterium zu sein, dass jemand etwas "nett" findet. Mancher fände es vielleicht auch nett, den Laden des Frisörs des Regisseuers zu erwähnen. Sinnvoll ist eine Erwähnung m.E. nur, wenn es einen einigermaßen klaren Bezug zum Lemmagegenstand gibt, hier also zum Filminhalt. Die Gestaltung ("Design") des Menüs einer Film-DVD hat überhaupt keinen Bezug zum Film, beim Trailer des Films kann man sicher geteilter Meinung sein. --Payton 17:50, 19. Jan. 2009 (CET)Beantworten
Was soll da heissen voelliger Schwachsinn? Was geht es dich an, was Leute sich an Information wuenschen? Das gute an Wikipedia _waere_ das man hier wirklich alles findet. Leider gibt es neunmalkluge Wichtiglaberer, die der Meinung sind sich hier als Gott aufspielen zu muessen. Ob der Film nominiert war oder nicht ist eine Information, und genau wegen "Informationen" klicken die Leute auf Wiki. Okay, du vieleicht nicht, du kommst wohl nur zum Wichtigmachen her. Ohne Leute wie dich waere Wikipedia noch tausedmal informativer und besser. (Shm.)(falsch signierter Beitrag von 93.104.82.180 (Diskussion) 17:04, 23. Feb. 2009 (CET))Beantworten