Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 4. Juli 2007 um 12:56 Uhr durch Mps(Diskussion | Beiträge)(→Artikel des Monats). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.
Nichts gegen den Artikel, nur ein bisschen "farblos" vielleicht - oder sagen wir unbebildert. Ich denke gerade an die Portalseite, auf der jetzt das Bild von Hideyoshi prangt, das wann ja auch irgendwie ersetzt werden sollte. Denke aber nicht, dass das die einzig machbare Layout-Lösung ist. --C-hankel14:56, 2. Jul. 2007 (CEST)Beantworten
Nach buddhistischen Kriegermönchen würde ich aus Gründen der Abwechslung nicht buddhistischen Gesang als Nächsten nehmen. Warum nicht die Toiletten in Japan – zwar etwas seltsam, sind aber immerhin als exzellenter Artikel ausgezeichnet und sollten deshalb schon (irgendwann mal) Artikel des Monats werden. --Mps12:56, 4. Jul. 2007 (CEST)Beantworten
Bilder
Hallo!
fahre nächste woche nach japan und wollte fragen, ob es noch sachen dort gibt, die mal fotografiert werden müssten.
irgendwelche vorschläge?
mfg, LiGo
Bin grad in Tokyo, wolln wir mal nen Kaffe trinken :) Zueck die Kamera und schiess alles, was dir vor die Linse kommt. Die "grossen" Touristenziele wie Fuji und Daibutsu sind mit Fotos gut belegt, weil da jeder hinfaehrt und Fotos macht. Was wir vor allem brauchen sind gute Fotos von Dingen, die die meisten Touris links liegen lassen: Supermärkte, Bahnstationen, Strassen, Museen (Fotos von aussen!), Essen, Müllwagen, Wahlplakate, Werbetafeln, ganz gewöhnliche Häuser, Bäume, Konzernzentralen... Insbesondere solltest du dem Drang widerstehen, selbst im Foto aufzutauchen, das ist meiner Meinung nach das groesste Problem mit Urlaubsfotos. -- mkill - ノート 01:34, 21. Sep 2005 (CEST)
Die englische Wikipedia hat die Auflistung der Artikel anders geregelt: Die haben nur eine Abbildung des Kategorienbaums. Ich halte das für eine gute Idee. Auf diese Art sparen wir uns die Notwendigkeit, hier eine aktuelle Liste der Artikel zu einem Thema zu pflegen. Nur die Lesenswerten und Exzellenten Artikel, den Artikel des Monats und die Projekte sollten wir meiner Meinung nach explizit aufführen. -- mkill - ノート 01:40, 21. Sep 2005 (CEST)
Mögliche Trendwende bei Biographielemma?
Da ja immer mal wieder Beschwerden ;-) auftauchen das die an allen Stellen geführten Diskussionen mehr gebündelt werden sollten, möchte ich an dieser Stelle mal auf die aktuellen Diskussionen bezüglich der Lemma und der Einleitung bei Biographien zu japanischen Personen aufmerksam machen. Nachdem vor kurzem der Vorschlag aufkam die Einleitung bezüglich des Nachnamens und des Vornamens deutlicher zu gestalten, wurden mehrere Vorlagen erstellt die testweise eingesetzt werden könnten (siehe dazu hier). Der Vorschlag eine größere Textbox am Ende des Artikels einzufügen stieß bisher auf keinerlei Resonanz (hier). Nun geistert der Vorschlag herum doch alle Personen der heutigen Zeit nach der westlichen Namensreihenfolge zu schreiben (hier). Man fragt sich so langsam wirklich - was wollen wir eigentlich? --christian g [aka guenny](+) 11:45, 25. Sep 2005 (CEST)
Japanisches Meer/Ostmeer
Letzter Kommentar: vor 18 Jahren1 Kommentar1 Person ist an der Diskussion beteiligt
Moin! Südkorea versucht ja seit einiger Zeit, den Begriff Ostmeer mindestens als gleichwertig zum Begriff Japanisches Meer zu installieren, da sie letzteren als Überbleibsel aus der schmerzhaften Kolonialzeit ansehen. Wer nun "recht hat", kann ich nicht beurteilen, aber auf Wikipedia Diskussion:Namenskonventionen/Koreanisch#Ostmeer oder Japanisches Meer kam der Vorschlag, auch im japanischen Kontext vom "Japanisches Meer (Ostmeer)" zu sprechen. Wäre ja mal interessant, was ihr "Japaner" dazu sagt. :) Diskussion bitte hier fortsetzen. -- iGEL(+) 05:32, 8. Okt 2005 (CEST)
Ohne Japan würde es dieses Meer gar nicht geben, da nur die japanische Inselkette aus diesem Teil des Pazifiks einen relativ abgetrennten Bereich macht ;). Aus koreanischer Sicht macht der Name "Ostmeer" schon Sinn. International bin ich jedoch für ein Beibehalten des jetzigen Namens. Das Meer auf der Gegenseite nennen die ja auch "Westmeer" (international "Gelbes Meer"). Da käme irgendwie wohl niemand auf die Idee, daran was ändern zu wollen. --Nihonsuku14:07, 16. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Neue Features
Ich habe ein bisschen am Portal gefummelt, um wegzukommen von der elenden Artikel-Listung (die ich wahrscheinlich demnächst rauswerfe, denn dafür gibts Kategorien und Listen und Navi-Leisten), hin zu Community-Features.
Die wichtigsten Kategorien finden sich jetzt in einer übersichtlichen Leiste, dafür gibts eine Box neue Bilder. Schießt Fotos!!!
-- mkill - ノート 02:58, 11. Okt 2005 (CEST)
Hi, ich habe einen Stub zu obiger Behörde verfasst, aber sie braucht noch eine Kategorie-könnt ihr helfen? Gibt es schon irgendwo einen Überblick über Japanische Ministerien und Behörden? Bisher habe ich nichts gefunden. --Nina 11:22, 13. Okt 2005 (CEST)
Ich habe Kategorie:Regierung_(Japan) angelegt. In der englischen Wikipedia existieren schon einige stubs zum Thema (siehe en:Category:Government of Japan), hier in der deutschen gibts soweit ich weiß bisher noch keine Artikel, deswegen bin ich für deine Mitarbeit sehr dankbar :) -- mkill - ノート 13:55, 13. Okt 2005 (CEST)
Hi Leute, eine Frage. Ich habe etliche Artikel über die Schiffe der Imperialen Japanischen Marine im WW2 verfasst und vor den Schiffsnamen das engl. Kürzel HIJMS gesetzt. Wie benannten die Japaner ihre Schiffe? Nur mit dem Namen, wie bspw. die HIJMS Zuikaku übersetzt ja glücklicher Kranich hieß, oder gab es auch im japanischen ein vorgesetztes Kürzel oder evt. eine Nummer wie bei den amerikanischen Schiffen? Wenn jemand mal so nett wäre und in den entspr. Artikel der jap. Wikipedia nachschauen könnte, oder evt. dort mal anfragt. Schon mal Danke im voraus. Antwortet mir bitte auf meiner Benutzerdisku. Gruß von --W.Wolny - (X) 00:41, 24. Okt 2005 (CEST)
In der Japanischen Wikipedia heißen die Schiffe einfach Zuikaku ja:瑞鶴 (空母) usw, werden also nur mit dem Eigennamen bezeichnet. Was in Klammern steht bedeutet Flugzeugträger. Im Deutschen kannst du also die Kürzel weglassen, da, soweit ich das überblicke, bei deutschen Kriegsschiffen auch keine Kürzel notwendig sind.
Was ich auch weglassen würde sind die Übersetzungen der Eigennamen. Erstens macht man das bei englischen, französischen usw. Schiffen auch nicht, bei USS Wasp (CV-7) (Wespe) oder so ähnlich. Zweitens kann man dabei schnell danebengreifen, so bedeutet 瑞鶴 zuikaku nicht glücklicher Kranich sondern Kranich, der ein gutes Omen ist, oder von mir aus glückverheißender Kranich. Egal, lass es einfach weg. -- mkill - ノート 01:17, 24. Okt 2005 (CEST)
Was du dagegen machen kannst ist, hinzuschreiben wovon der Name abgeleitet ist, wenn das denn bekannt ist (meistens eine Provinz oder ein Berg) -- mkill - ノート 01:29, 24. Okt 2005 (CEST)
Erstmal Danke für die prompte Antwort. Noch eine Frage; was bedeutet Nihon Kaigun wörtlich übersetzt? Es geht um diese Diskussion. Gruß von --W.Wolny - (X) 13:14, 24. Okt 2005 (CEST)
ich habe mir mal die Mühe gemacht und den Artikel zu Ramen komplett überarbeitet und deutlich erweitert. Nachdem ich erstmal im Benutzernamensraum alleine vor mich hin gewerkelt habe, steht jetzt zumindest unter jeder Überschrift genug, um es in den eigentlichen Artikel einzufügen. Ich würde Euch mal bitten, drüber zu schauen und evtl. Eure eigenen Ergänzungen vorzunehmen, vor allem was das Japanische und die entsprechenden Schriftzeichen betrifft. Ich würde den Artikel dann auch demnächst mal ins Review packen, vielleicht klappt's ja mit der Exzellenz. ;) --Carstor 20:20, 29. Okt 2005 (CEST)
Das Japanische ist richtig, nur die chinesischen Lesungen sind falsch :) 拉麺 wird in Pinyin lāmiàn geschrieben. Allerdings muss man immer ein bisschen vorsichtig sein, manchmal kommen Lehnworte auch nicht aus dem Hochchinesischen sondern aus dem Kantonesisch. Dann muss da eine andere Lesung hin. Mhh, vielleicht kann ich das an unsere China-Experten weiterleiten.
PS: Von den angegebenen Ableitungen ist 拉麺 die richtige, das ist nämlich auch die Kanji-Schreibung für das Wort in Japan, allerdings wird die sehr selten verwendet. -- mkill - ノート 13:42, 30. Okt 2005 (CET)
Da hier jetzt nichts mehr kam, hab ich den Artikel mal ins Review gepackt. --Carstor 14:49, 4. Nov 2005 (CET)
Und schon ist es soweit: Der Artikel ist jetzt Exzellenz-Kandidat. Bitte schaut doch mal bei WP:KEA vorbei, danke. --Carstor 23:30, 25. Nov 2005 (CET)
Hi, ich bins mal wieder, aber wenn man sich intensiv mit dem Pazifikkrieg auseinandersetzt, kommt man an Japan (eigenartigerweise) nicht vorbei. In dem Zusammenhang ist mir (schon im Dez. 2004) der Hirohito-Artikel aufgefallen. Da sich seit Einsetzen des Überarbeiten-Bausteins nichts weltbewegendes getan hat an euch die Bitte, doch dort mal nach dem Rechten zu sehen. Was fehlt wird auf der dortigen Disku. abgehandelt. Danke schon mal und Gruß von --W.Wolny - (X) 11:27, 30. Okt 2005 (CET)
Problem mit Abschnitt neue Artikel im Portal
Hi, irgendwie werden die neuesten Artikel nicht mehr in der Liste im Portal angezeigt? Jedoch werden sie nach Bearbeiten und Vorschau dieser Liste richtig angezeigt. Andreas König 21:07, 5. Dez 2005 (CET)
ok geht scheinbar wieder Andreas König 22:35, 5. Dez 2005 (CET)
Das Problem habe ich auch regelmäßig. Meiner Meinung nach liegt es daran, dass die neuen Artikel als Template eingebunden werden, und dann irgendwo im System ein Cache nicht aktualisiert wird. Komischerweise tritt das Problem nur in der deutschen Wikipedia auf, in der englischen klappts. Browsercache leeren habe ich schonmal versucht, hat aber nicht geholfen, nur warten. -- Mkill 01:19, 6. Dez 2005 (CET)
Moin! Ich habe bemerkt, daß so gut wie alle Artikel, die in den einzelnen Artikeln zu den Präfekturen Japans aufgelistet werden, jeweils noch einen Klammerzusatz haben (z.B. Samizu (Nagano) unter Präfektur Nagano). Ist das so gewollt? Ich glaube nicht, daß es sinnvoll ist, überall die Klammerlemmata anzuführen, vor allem, weil es für die Lemma ohne Klammerzusatz meist eh noch keinen Artikel gibt (und wahrscheinlich auch keine weiteren geben wird). --Asthma 12:37, 7. Dez 2005 (CET)
Naja es gibt schon viele Orte in Japan die gleich transkribiert werden, aber dann fast immer in verschiedenen Präfekturen liegen. Das aber schon im voraus anzunehmen ist sicher nicht unbedingt klug. Aber ich hab keine Lust/Zeit/whatever mehr das in allen Artikeln wieder zu entfernen (mit rückgängig machen oder so ist da nix, ich hab die damals so angelegt *g*). Die Lemmata ohne Klammerzusatz sollten dann schon BKLs auf die jeweiligen Orte sein. Aber die meisten Ortslisten sind eh hoffnungslos veraltet (wurden vor ca. einem Jahr aus der englischen Wikipedia kopiert), aufgrund diverser Eingemeindungen. Statt da einfach nur die Klammern rauszunehmen sollte man lieber den ganzen Kram korrigieren oder sogar komplett rauswerfen .. dunno .. --christian g <small>[aka guenny]</small> [[Benutzer_Diskussion:Christian Günther|<small>(+)</small>]] 19:02, 7. Dez 2005 (CET)
Das mit den Klammerzusätzen ist wie guenny schon schrieb eine Unart, die aus der englischen Wikipedia übernommen wurde. Dort gibt es so Ungetüme wie den Artikel en:Sapporo, Hokkaido. Ich hätte absolut nichts dagegen, wenn sich jemand der Sache annimmt und die überflüssigen Präfekturklammern entfernt. -- Mkill 19:30, 7. Dez 2005 (CET)
BKL muß wohl nicht sein, solange es keinen anderen Artikel für eine Stadt gleichen namens gibt. Solange sollte ein Redirect reichen. Die Klammerzusätze werde ich bei Gelegenheit entfernen. Ist vielleicht aber auch eine interessante Arbeit für einen Bot. --Asthma 20:30, 7. Dez 2005 (CET)
meines Wissens gab es ja sogar einmal Präfekturen gleichen Namens auf unterschiedlichen Inseln. In jedem Fall aber Ortsnamen, die nicht eindeutig sind. Es würde nun bei einem Bot-Kahlschlag in diesen Fällen die eindeutige Zuordnung entfernt werden (und im Gegensatz zu europäischen Orten ist nicht ohne Weiteres zu erraten, welcher Ort von mehreren möglichen gemeint war) --> rate zu Vorsicht, eher eine Liste generieren und manuell prüfen. Andreas König 17:30, 8. Dez 2005 (CET)
Ich hab mal diesen sehr oft verlinkten Artikel aus der englischen Wiki übersetzt, wäre schön wenn mal jemand drüberlesen könnte. Vor Allem Eigennamen von Einheiten waren mr nicht so geläufig.
Ausserem bin ich mir nicht so ganz im Klaren, welches Lemma offiziell im Deutschen richtig ist:
Kaiserliche Japanische Armee oder
Kaiserlich Japanische Armee ?
Bevor ich massenhaft Links ändere und dann doppelte redir entstehen, wäre ein Konsens darüber nicht schlecht. Andreas König 17:26, 8. Dez 2005 (CET)
Moin! Ich bin gerade dabei, die ganze Kategorie:Japan nebst Unterkategorien auszumisten, Doppeleinträge aufzulösen und in die passendsten Unterkategorien einzusortieren. Dabei bin ich über zwei Probleme gestolpert.
Dieser Artikel zu einem scheinbar interessanten Mann und Thema ist stellenweise etwas wertend und stilistisch komisch geschrieben. Kann da eventuell mal jmd. von euch drüberschauen? Danke im Voraus, --Flominator 20:18, 13. Dez 2005 (CET)
ich hab noch Kleinigkeiten geändert, ich denke ist ok. so. Andreas König 18:12, 15. Dez 2005 (CET)
Hi, ich sehe Bedarf für eine neue Kategorie "Japanischer Clan" analog zu en:Category:Japanese_clans und eine Meinung, wie wir die Artikellemmas dann benennen. Ich wäre für die Schreibung "Hojo-Clan" da dies der deutschen Schreibung entspricht und in den Artikeln meist in dieser Form vorkommt. Möglich wäre auch Hojo (Clan) - dies würde den Wikipedia-Konventionen ausserhalb des Portal Japan eher entsprechen. Andreas König 17:46, 28. Dez 2005 (CET)
Die Übersetzung von ie als Clan ist natürlich immer etwas heikel (da zu sehr belastet von europäischen Vorstellungen bezüglich eines Clans), aber sicher die treffenste Übersetzung falls man denn gezwungen ist eine zu verwenden. Und da ich es als japanologisch-pedantisch betrachten würde Ie zu verwenden sollten wir die Kategorie wohl anlegen. Ob nun die einzelnen Artikel auch jeweils mit dem Wort Clan gekennzeichnet werden müssen ist da schon etwas fraglicher. Ich persönlich finde den "Familiennamen" eigentlich völlig ausreichend, wie Fujiwara, Minamoto, Taira usw. und nur in entsprechenden Unterscheidungsfällen z.b. Hōjō (Clan). Aber wie immer sind das nur meine 2 Cents zum Thema. --christian g 19:44, 28. Dez 2005 (CET)
so schlecht ist die Idee garnicht, dann hätte man je Familie eine Einstiegsseite, wo man auch die bedeutenden Mitglieder auflisten kann. Die Bezeichnung XY-Clan kann man ja darauf verlinken. Das Problem ist ja, dass es im Deutschen vom Japanischen übersetzt z.T. 3 Bezeichungen gibt: Taira (平) / sinojap. Heishi (平氏, Taira-Klan) bzw. Heike (平家, Taira-Familie). So wird jede Lösung nur ein Kompromiss sein. Ggf. kann man dann als Kategorie "Familie (Japan)" nehmen, das würde dann auch moderne Industrielllen- und Politikerfamilien einschließen.Andreas König 10:06, 29. Dez 2005 (CET)
Ich finde leider keine genaue Definition von "Adelsgeschlecht", von daher kann ich nicht wirklich einordnen ob das anwendbar wäre. Der ganze Begriff "Adel" ist halt sehr europäisch geprägt, aber das ist ja immer die Crux das man sich mit Allegorien herumschlagen muss wenn man das ganze allgemeinverständlich aufarbeiten will. Ich sehe da vor allem Probleme mit diversen Zweigfamilien etc. die einem "Haupt-Ie" angehören und der ausgedehnten Adoptionspolitik. Aber vll. sehe ich das auch nur etwas zu pedantisch. Familie halte ich jedoch als Kategorie für viel zu lasch, da man nach heutigen Vorstellungen diesen Begriff hauptsächlich mit der Kernfamilie assoziiert. Das steht in keiner Relation zum ie. Da wäre selbst die naheliegenste Übersetzung "Haus" noch wesentlich angebrachter. Soziologisch rangiert das ie sowieso irgendwo in einer Definition vom "ganzen Haus + erweiterten Haushalt + Subfamilien" soweit ich mich recht erinnere. Kurzum, sowohl bei Clan als auch bei Adelsgeschlecht muss ich ein wenig schlucken, aber verwendbar sind wahrscheinlich beide irgendwie. Die Übersetztung der Familiennamen halte ich für kein wirkliches Problem. Das häufigste/gebräuchlichste wird als Lemma verwendet, andere Bezeichnungen als redirect darauf. Das ist zwar nicht immer schön, da oft bestimmte Bezeichnungen verwendet werden um eine geschichtliche/soziale Einordnung zu ermöglichen, aber daran lässt sich halt nichts ändern. --christian g 14:00, 29. Dez 2005 (CET)
Hat denn die Fachliteratur hierfür keinen gängigen Terminus? --Asthma 14:14, 29. Dez 2005 (CET)
In der japanologischen Fachliteratur oft ie oder andere transkribierte Begriffe im gegebenen Fall. Bei Randgebieten, bzw. bei Schriften die auch für nicht-Japanologen gedacht sind, werden halt Worte wie "Haus", "Familie" (vor allem bei den Samurai) "(Schwert)-Adel", "das Geschlecht der xyz" oder halt auch "Klan/Clan" verwendet. Das kommt halt immer auch stark auf den jeweiligen Kontext an. Soweit ich das recht im Kopf habe benutzt z.b. John Hall im Fischer Weltgeschichte Japan zumeist das Wort "Familie", das bietet sich bei politischer Geschichte grundsätzlich auch an. Dazu kommt noch die Tatsache, dass das ie wiederum ein Begriff ist der von der Tokugawa-Zeit (17. - Mitte 19. Jhd.) stark geprägt wurde und somit moderner ist als die meisten alten japanischen "Familien". Aber ich find Adelsgeschlecht durchaus brauchbar. Bei Klan hat man dann doch zumeist eher ein paar rauhbeinige Schotten vor Augen *g* --christian g 18:36, 29. Dez 2005 (CET)
Ein Übersichtsartikel zu dem Thema (Japanische Clans oder so) wäre übrigens sehr nobel. --Asthma 05:26, 31. Jan 2006 (CET)
Volkszählung 1872
für die Volkszählung 1872 werden in der englischen Wikipedia unglaubwürdig niedrige Bevölkerungszahlen für mehrere Provinzen angegeben, z.B. für Provinz Nemuro 832 Einwohner, ähnliches auch für andere Provinzen, so dass es sicher kein Schreibfehler ist. Hat jemand Infos, ob damals nur die (Groß)Familien oder Dörfer und nicht die Einzelpersonen gezählt wurden? 832.000 wäre nämlich wieder viel zu viel. Google hilft da auch nicht weiter....Andreas König 19:07, 29. Dez 2005 (CET)
Ich bin mir sehr sicher das zu Beginn der Meiji-Reformation lediglich "Haushalte" gezählt wurden. Nachzulesen müsste das in "Margret Neuss-Kaneko: Familie und Gesellschaft in Japan" sein. Imho stützen sich die Zahlen auf eingetragene Mitglieder im Familienregister. Das waren lediglich Männer, ich gehe mal davon aus das es sich nur um das jeweilige Familienoberhaupt handelte. Neuss-Kaneko bietet in besagtem Buch auch interpolierte Zahlen für die Gesamtbevölkerung zu der Zeit an (aber lediglich auf Gesamtjapan, ich gehe aber mal davon aus das sie entsprechende Quellen nennt). --christian g 19:36, 29. Dez 2005 (CET)
Ich hab jetzt auch nochmal den Artikel angeguckt ... das war ja auf Hokkaido, das ja auch erst zur Meiji-Reformation erschlossen wurde. Dort haben zwar durchaus mehr "Menschen" gelebt, aber bei den Volkszählungen wurden ja sicher nur Japaner erfasst, so dass ich diese Zahlen für glaubwürdig halte (als Einwohnerzahl). Zu Anfang sind ja vor allem alte Samurai Familien nach Hokkaido "umgezogen", da ihr Stand nun überflüssig geworden war. Ich gehe mal davon aus das die anderen mit den geringen Zahlen auch auf Hokkaido liegen? --christian g 20:33, 29. Dez 2005 (CET)
Vielleicht auch nochmal bei den Autoren der englischen Originalartikel nachfragen? --Asthma 21:17, 29. Dez 2005 (CET)
Oder in entsprechende Lektüre an einer der vielen Universitäten der Welt die eine japanologische Abteilung haben gucken ;-) ... Das halte ich für wesentlich einfacher und verlässlicher als irgendwelchen Autoren hinterher zu jagen *g* --christian g 22:47, 29. Dez 2005 (CET)
Es scheint übrigens bei den oben genannten Kategorien anscheinend nicht klar zu sein, ob diese für die Präfekturen oder nur für die gleichnamigen Hauptstädte der Präfekturen angelegt wurden. Jemand sollte das mal überprüfen. --Asthma 19:49, 6. Jan 2006 (CET)
a) Aussagelosigkeit / Unauffindbarkeit, wenn (z.B.) Thema Sprache unter Thema Geografie eingeordnet ist,
b) Überschwemmung bestimmter Kategorien, wenn darin Themenfremdes enthalten ist.
(O-Ton: "...wenn man versucht, z.B. alle Artikel zu Orten in Europa anzeigen zu lassen, werden plötzlich nicht nur Ortsartikel angezeigt, sondern auch Artikel, die in Ortskategorien enthalten waren, aber ganz andere Themen behandeln (und das können fast alle Themen sein, da sich ja vieles räumlich einem Ort zuordnen lässt")
Entsprechend hat 1001 diese betreffenden "gesamtheitlichen" Kategorien ins "gesamtheitlich" oberste Fach gelegt. Finde ich selbst eigentlich gar nicht abwegig, zumal "Kategorie:Japan" auch nicht unübersichtlich voll ist/wird; besser u.U. als wie momentan in "Kategorie:Geografie" "Osaka" und "Kyōto" neben "Ort in Japan" zu haben. An sich fände ich es hilfreich, wenn die Kategorien "Osaka", "Kyōto" und Konsorten so etwas wie "Thema Osaka" oder "Schwerpunkt Osaka" hießen. (1001 wird ja sonst auch in der "Kat:Japan" eine "Kategorie:Räumliche Zuordnung" erstellen, gelle?) Jan
Kategorie:Thema XY ist völliger Blödsinn. Das Wort "Thema" ist redundant. Die Aufräumaktion von besagtem Benutzer ist auch Quatsch, mit einer Stadt ist nunmal mehr verbunden als nur geographisches. -- Mkill 11:39, 10. Jan 2006 (CET)
Ja, allerdings bringt es schon die gezielte Suche mit Tools wie Catscan durcheinander, wenn da nicht strikt getrennt wird. Dabei (der Suche nach einem geeigneten Lemma/Schema für Kategorie:Hiroshima, Kategorie:Okinawa etc.) bin ich auf noch ein Problem gestoßen:
Ist hier irgendwas durcheinander oder geht nur mir das so? --Asthma 04:00, 1. Mär 2006 (CET)
Umschrift japanischer Zeichen
Liebe Wiki-Senpai,
habe die Absicht am Portal Japan mitzuarbeiten. Mir ist beim Sichten nur eines aufgefallen: Laengungszeichen der Vokale werden verwendet und auch wieder nicht. Ich persoenlich bevorzuge die Vorgehensweise mit Laengungsangaben. Gibt es eine Art Richtlinie was das betrifft?
Sorry fuer den Fall, falls das eine alte Kamelle sein sollte. (Wiki-Neuling) tilly
Gibt es hier, allerdings wird auf der Diskussionsseite ein Meinungsbild vorbereitet, um da was dran zu ändern. Unterschreiben geht übrigens am einfachsten durch vier Tilden (~) --Asthma 12:57, 17. Jan 2006 (CET)
Ehrlich gesagt glaube ich bei dem Thema nicht an Meinungsbilder, die Zahl der Autoren die regelmäßig bei den Japan-Artikeln unterwegs ist ist eh im einstelligen Bereich. Die Japanologen-Fraktion wird weiter ihre Macrons (so heißen die Längungsstriche) setzen, und die (zahlenmäßig größere) Hobbyisten-Fraktion bleibt beim Thema gespalten. Und ein neuer engagierter Autor hier kann das Gleichgewicht wieder kippen. -- Mkill 02:52, 18. Jan 2006 (CET)
Trotzdem brauchen wir eine vernünftige Regelung, weil wir eine solche noch nicht haben. --Asthma 19:11, 27. Jan 2006 (CET)
Letzter Kommentar: vor 18 Jahren2 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hallo Japan-Freunde,
Hier und auch bei Miyazaki Hayao bin ich auf Wikipedia:Namenskonventionen/Japanisch gestoßen. Mir scheint, dass die dort getroffene Empfehlung hinsichtlich der Reihenfolge der Namen nicht durchgehend Anwendung findet. Bei nahezu allen Mangaka verwenden wir die Reihenfolge, in der auch ihre Werke hier veröffentlicht werden. Nur bei einzelnen wurde der Artikel zur anderen Reihenfolge verschoben. Diese Uneinheitlichkeit kann doch nur dadurch zustande kommen, dass die gefundenen Regelung nicht von allen Autoren getragen wird. Ich selbst finde das mehr als verwirrend, vor allem, wenn dann im Artikel selbst doch die "westliche" Schreibweise durchgehend verwendet wird. Wo finde ich die Diskussion über diese Konvention? --Lyzzy 19:07, 27. Jan 2006 (CET)
Ob mit oder ohne Kapitälchen lasse ich mal außen vor. Ich wundere mich nur, dass es zwar diese Konvention gibt, aber nur einzelne diese auch umsetzen und ein scheinbar großer Anteil anderer Autoren eine andere Lösung für besser hält. Zeit, umzudenken? --Lyzzy 19:33, 27. Jan 2006 (CET)
Ja, deswegen auch das angedachte Meinungsbild. Ob das was wird, ich weiß es nicht. --Asthma 19:35, 27. Jan 2006 (CET)
Na dann mach ich mir erstmal einen Tee. --Lyzzy 19:44, 27. Jan 2006 (CET)
Löscht du mir vorher noch Koan? --Asthma 19:49, 27. Jan 2006 (CET)
Ich weiß, dass es keinen Konsens gibt, und ich weiß, dass dieser wahrscheinlich in diesem Jahrzehnt auch nicht mehr zustande kommt. Ich würde nur gern wissen, ob mir jemand den Kopf abreisst, wenn dieses nette Kästchen, das auch hier vorkommt, in Artikel, an denen ich arbeite, einbaue. Ich persönlich halte das für sinnvoll, da es hier mit den Namen ja so die Sache ist. --Franczeska21:02, 14. Okt. 2006 (CEST)Beantworten
Ich denke wir sollten die Namen so schreiben, wie sie im Japanischen verfasst sind: also in der Reihenfolge Familienname, Vorname (das "," im Lemma natürlich weglassen). Bei besonders wichtigen Leuten (wer wichtig ist, sei jedem Verfasser selbst überlassen, sollte es aber durch seinen Artikel auch rechtfertigen können... aber das ist eine andere Disksussion) kann ein REDIRECT setzen bei Vorname Name setzen.AnKaiLong11:13, 30. Mär. 2007 (CEST)Beantworten
Kategoriebaum
Da mit CatScan de Japan die Baumstruktur der Kategorien wunderbar abgerufen werden kann, ist der von Hand gepflegte Kategoriebaum überflüssig. Braucht den noch wer oder kann ich SLA stellen? --Mkill 02:58, 14. Feb 2006 (CET)
Wenn es keine nicht kategorisierten Artikel gibt (von denen wir wissen), dann: bitte (S)LA --Ro- 03:22, 14. Feb 2006 (CET)
Es wird immer nichtkategorisierte Seiten geben, aber die gibt es auch unter Spezial:Uncategorizedpages bzw. hier einzusehen. --Asthma 10:01, 14. Feb 2006 (CET)
Hallo allerseits, hoffe mal, hier richtig zu sein ;-)
Bin eben beim Nacharbeiten von Kategorien über diesen Artikel gestolpert und bitte um Geburtshilfe ... einen LA hat er schon gehabt, jetzt hab ich QS reingemacht. Aber vielleicht ist hier ein noch besserer Platz ;-) Besten Dank, --DINO2411... Anmerkungen? 04:11, 4. Mär 2006 (CET)
Kategorien für Präfekturen?
Ich hätte den Vorschlag, wie in der englischen Wiki für jede der Provinzen eine Unterkategorie zu erstellen, entweder unter "Ort in Japan" oder besser "Präfektur in Japan". Dies würde es erlauben, gezielt nach Artikeln zu einer bestimmten Präfektur zu suchen. Ausserdem umgeht man das Problem, dass man von vorn herein bei Ortsartikel die Präfektur in Klammern ins Lemma setzen müsste, für den Fall, dass es - wie so oft - andere gleichnamige Orte in anderen Präfekturen gibt. Mit Kat. könne man auf den ersten Blick sehen, ob der Ort wirklich der ist, den man meint.
Andreas König 08:58, 4. Mär 2006 (CET)
ich bevorzuge eindeutig erstere Kategorie, dort stehen unter "Geographie (Japan)" ja schon unter "Japanische Präfektur" die Hauptartikel zu den Präfekturen, dort würde ich einfach Unterkat. anlegen. Die Kategorie "Räumliche Zuordnung" scheint mir ja ein ziemlicher Gemischtwarenladen zu sein, der eigentlich mal aufgeräumt gehört. Andreas König 17:50, 4. Mär 2006 (CET)
Ich habe nichts dagegen, dann dürften aber in die Präfektur-Kategorien auch nur geographische Objekte, also keine präfekturalen Spzeialitäten oder sonstiges. --Asthma 17:58, 4. Mär 2006 (CET)
die ortsartikel wären schon das wichtigste, das Problem liese sich relativ leicht lösen, indem die Kategorie wie in solchen Fällen üblich gleichzeitig in beide Überkategorien einkategorisiert wird. Der Kategorienbaum ist ja eigentlich kein Baum mit Verzweigungen, sondern eher ein Netz. Andreas König 08:34, 5. Mär 2006 (CET)
Aus dem ersten Grund für Benutzer wohl nicht uninteressant. Der Klammerbedarf bei den Lemmas ändern sich dadurch aber nicht, oder ? Die Präfekturkategorien meinem Dafürhalten nach in die Kategorie:Japanische Präfektur. --Ro- 11:45, 4. Mär 2006 (CET)
ja, der Klammerbedarf fällt sicher nicht weg. Es lässt sich aber leichter nachträglich feststellen, was in die Klammer gehört, wenn man nachträglich eine BKL erstellen will. Mit der Kat. sehe ich auch so. Andreas König 17:50, 4. Mär 2006 (CET)
2 .Was man mit den andern Zuordnungen macht, ist ja davon völlig unabhängig.
Ggf. später alle Präfekturen noch einmal als Unterkategorien zu Räumliche Zuorndung/Ostasien/Japan anlegen, aber ohne das "Präfektur" davor, und die Kategorie zur geographischen Zuordnung dann als Unterkategorie zusätzlich auch dort einbinden , aber darüber kann man ja noch diskutieren. Andreas König 16:49, 8. Mär 2006 (CET)
Vielleicht vor dem Reinstellen der Ortsartikel in den Präfektur-Kategorien noch Unterkategorien für die verschiedenen Typen geographischer Objekte unterhalb Präfekturbereich anlegen, analog zu en:Category:Aichi Prefecture et al. Jan hatte mal sinnvollerweise hier was vorgeschlagen, vielleicht kann man das ja als System übernehmen. Ich möchte nur vermeiden, daß eines Tages wieder durch x Ortsartikel durchgegangen werden muß, wenn es dann doch ein Distrikt oder was anderes ist. Achja: Eins noch: Beim Einsortieren in Kategorien sollte der Hauptartikel durch ein | ]] am Schluß ganz an den Anfang der Auflistung innerhalb Kategorie einsortieren. --Asthma 20:15, 8. Mär 2006 (CET)
Zum Mitschreiben für Schwerhörige: Sollen in die Präfekturkategorien (und u.U. Unterkategorien) nur Geografisches kommen wie Flüsse, Inseln, Berge, nicht etwa lokale Spezialitäten, Mundarten etc. ? --Ro- 08:56, 10. Mär 2006 (CET)
„Staatsgebiet Japan“ macht ja anschaulich klar, dass Du noch auf der Lemma-Suche bist (grins). Räumliche Zuordnungen für alle 47 (!) Präfekturen einzuführen halte ich für unzweckmäßig: a) zu zahlreich (u.a. zum Browsen), b) viele Artikel sind präfekturübergreifend und müssten in mehrere Kategorien (Mundarten, Spezialitäten,..). Ich möchte vorschlagen, sich da der 8 Regionen Japans zu bedienen: Sie sind a) keine Neuerfindung, aber klar abgegrenzt b) bilden soziokulturellblala sinnvolle Einheiten c) fassen durchschnittlich 6 Präfekturen zusammen (nicht zu viel). Mit „Region“ bzw. „Regional“ lässt sich vermutlich auch ein akzeptables Lemma finden. --Ro- 12:36, 10. Mär 2006 (CET)
Kategorie:Region in Japan ist aber in Kategorie:Region, welche wiederum in Kategorie:Geographisches Objekt ist und expressis verbis aussagt: „Unterkategorien, die dem Sammeln von Artikeln zu einer einzelnen Region dienen, gehören nicht hierhin, sondern in die Kategorie:Räumliche Zuordnung unter das betreffende Land!“... --Asthma 13:00, 10. Mär 2006 (CET)
Rrgh, die Kategorie gab's ja auch noch / schon. An die hatte ich (mal wieder) gar nicht gedacht. Entweder müsste man sie "verschieben" und dann umfunktionieren (das Lemma will das aber nicht) oder eine neue aufmachen, etwa Kategorie:Regionale Zuordnung Japans in der neben Unterkategorien Kategorie:Region Kantō, Kategorie:Region Kinki, etc. auch endlich Kategorie:Tokio, Kategorie:Okinawa & Co. unterkommen können. Die gerade einmal 9 Artikel der jetzigen Kategorie:Region in Japan würden dann die Hauptartikel der neuen Zuordnungskategorien werden und die alte ("Region in Japan") könnte sich (noch mehr als jetzt) zur Ruhe begeben. ...<<Vorschlag#1, falls wir räumliche Zuordnung wollen / brauchen. --Ro- 15:31, 10. Mär 2006 (CET)
Lemma-Krams, Episode 384: Kategorien
Ich habe vor einiger Zeit angefangen, die alten Kategorien mit Klammerlemmata durch Lemmata ohne Klammern abzulösen, gemäß Wikipedia:Kategorien#Namenskonventionen. Dort ist als Beispiel für gute Lemma-Wahl die Form Adjektiv Objekt angegeben, also machte ich mich an die Erstellung von Kategorien wie Kategorie:Japanische Kultur. Andererseits steht dort auch, Kategorien-Lemmata sollten sich am Lemma des jeweiligen Hauptartikels orientieren. Diese sind allerdings durchgängig andersherum aufgebaut, also: Geographie Japans oder Wirtschaft Japans. Dieser Widerspruch ist mir erst spät aufgefallen.
Nun meine Frage: Sollen
a) die Kategorien doch besser in Übereinstimmung mit den Lemmata der jeweiligen Hauptartikel neu angelegt werden?
oder c) die Uneinheitlichkeit der Lemmata von Kategorien und zugehörigen Hauptartikeln schlicht ignoriert werden, da eine Angleichung unverhältnismäßig viel Aufwand bedeuten würde?
ich nicht, und zwar nehme ich viel lieber den handgepflegten Baum, da ich sofort einen Überblick habe und nicht immer 3 oder mehr Ebenen mit de entsprechenden Verzögerung aufklappen möchte und dann kann ich bei unklaren Fällen immer noch nicht sehen, welche Kategorie ggf. auch passen könnte. Jedenfalls hab ich den Baum aktualisiert und sooo eine große Mühe ist es ja auch nicht....Andreas König 19:00, 15. Apr 2006 (CEST)
Wer ist dafür, gemäß oberer Lösung a) auf Wikipedia:Bots/Anfragen einen Bot damit zu beauftragen, für Kategorien mit Klammerlemmata Kategorien mit natursprachlichen Lemmata, jeweils identisch mit dem Hauptartikel, zu erstellen und die entsprechenden Artikel umzusortieren? --Asthma 18:15, 25. Apr 2006 (CEST)
Ich. Aber solltest du das nicht woanders vorschlagen? --Mkill 20:31, 25. Apr 2006 (CEST)
Moin! Ich habe den Artikel als lesenswert vorgeschlagen, da er mir, obwohl er noch erweiterbar ist, schon gut gefällt. -- iGEL·대화 12:52, 7. Apr 2006 (CEST)
Portalbetreuerliste
Hallo, damit wir ein bißchen Überblick darüber haben, welche Portale betreut sind, wäre es sehr nett, wenn jeder, der bei der Betreuung dieses Portals mithilft (also Inhalt aktualisiert, Anfragen auf der Diskussionsseite beantwortet usw.), sich auf Wikipedia:WikiProjekt Portale/Betreuer eintragen könnte. Herzlichen Dank, --ElianΦ 16:27, 8. Apr 2006 (CEST)
Shima, Jima, -shima oder -jima?
Letzter Kommentar: vor 18 Jahren1 Kommentar1 Person ist an der Diskussion beteiligt
Bei der Durchsicht von Kategorie:Insel (Japan) ist mir aufgefallen, daß 「島」 sehr uneinheitlich transkribiert wird. Ist das so gewollt oder sollte man sich auf etwas einigen? --Asthma 10:33, 14. Apr 2006 (CEST)
Manche werden nun mal „...shima“, manche „...jima“ ausgesprochen, da ist nichts zu tun. Prinzipiell finde ich den Bindestrich zwischen Eigenname und „-shima“ eine sinnvolle Zäsur (plus redirects) und wäre dafür, die getrennt geschriebenen (Kita Iwo Jima) anzupassen. Bei „Deshima“ wäre der Bindestrich aber unangebracht. Einfach ohne „shima“/„jima“ geht entsprechend nicht bei allen Inseln, und bei manchen käme dann wieder „(Insel)“ ins Lemma, um vom Bezirk oder der Stadt zu unterscheiden. Dann die künstlichen und die Hauptinseln ... das bekommt man kaum viel einheitlicher, denke ich. --Ro- 11:11, 14. Apr 2006 (CEST)
Da du offenbar die nötige Ahnung vom Thema hast und ich nicht: Magst du das umsetzen und dann auf der Kategorien-Seite einen entsprechenden Hinweis zur zukünftigen Handhabung setzen? --Asthma 12:09, 14. Apr 2006 (CEST)
Alles klar, gern. Mache das übermorgen (17. Apr). --Ro- 17:35, 15. Apr 2006 (CEST)
Wie Ro- schon gesagt hat, liegt das Problem mit shima / jima an der japanischen Sprache selbst, der Wechsel von stimmlosen zu stimmhaften Konsonanten nennt sich übrigens Rendaku (en:rendaku). Es gibt übrigens auch noch die On-Lesungtō für das Zeichen... So, genug geklugscheißert, sonst bekomme ich schon wieder eine negative Bewertung in der Richtung :). Ich habe die Inseln, wo ein Leerzeichen im Lemma war, umbenannt, um ein bisschen mehr Einheitlichkeit zu schaffen. Der Rest sollte aber so bleiben wie er ist. Mit Dejima gibts übrigens noch ein Problem. Nur weil Siebold die Insel vor 150 Jahren Deshima geschrieben hat, muss die noch lange nicht so in der Wikipedia stehen, korrekt ist Dejima. In en, fr und nl wird das auch so praktiziert. Ich würde den Artikel gern verschieben. Gegenstimmen? --Mkill 02:45, 22. Apr 2006 (CEST)
Keine Gegenstimmen ;-) --christian g 19:12, 28. Apr 2006 (CEST)
Ich kann meinen Vor/Mitschreibern nur zustimmen. Shima, Jima oder Tō (wie bei Okinawa Hontō 沖縄本島), sowie viele lokale Varianten (zB.: Shim oder Shiman auf den Ryūkyūs) sollten so, wie sie üblich gebräuchlich sind genutzt werden. Mit üblich meine ich die von offizeller Stelle (Staat) verwandte Form. Lokale Schreibweisen, die nicht der offiziellen, staatlichen entsprechen kann man zusätzlich angeben (mglw. auch mit redirect verlinken) aber das Lemma selber sollte der üblichen Bezeichnung/Umschrift entsprechnen.AnKaiLong11:08, 30. Mär. 2007 (CEST)Beantworten
Index!
Das Portal Japan hat endlich einen Index (Portal:Japan/Index), dank eines fleißigen Bots von Benutzer:SirJective. Bisher ist der Index ein Abzug des Dumps vom 27. März, der alle Artikel berücksichtigt, die irgendwo unter der Kategorie:Japan gelistet sind. Die neueren Artikel müssen/sollten von Portal:Japan/Neue Artikel per Hand eingepflegt werden.
Ein zweites Problem gibt es noch: Dank der bekannten Probleme mit den Kategorien sind leider massenweise Artikel gelistet, die da eigentlich nicht hingehören (soviel zum Thema Praxistauglichkeit von Kategorien). Insbesondere finden sich massenweise Artikel aus dem Bereich zweiter Weltkrieg, die nicht direkt mit Japan zu tun haben. Die betreffenden Artikel müssen per Hand aussortiert werden.
Ich werde mich in den nächsten Tagen/Wochen darum kümmern, würde mich aber über jede helfende Hand freuen. Verbesserungsvorschläge sind auch immer willkommen. Der Dump war eine einmalige Aktion, von jetzt an soll der Index von Hand gepflegt werden. Das ist zwar mehr Arbeit, aber wer sich den Dump mal anschaut wird verstehen, wo die Probleme bei automatischer Aktualisierung liegen würden. --Mkill 02:17, 22. Apr 2006 (CEST)
Von wegen Zweiter Weltkrieg: Das Problem ist mir auch schon aufgefallen. Lieb wäre mir eine Lösung wie unter en:Category:World War II national military histories, aber das wäre eine Aufgabe, die man im gleichen Zug für alle anderen Nationen auch machen müßte und das ist Arbeit, Arbeit, Arbeit... --Asthma 00:41, 23. Apr 2006 (CEST)
Die beste Lösung wäre, dass man innerhalb der Wikipedia Querschnittkategorien definieren könnte. Es gäbe dann eine Kategorie "Japan", und wenn man dann auf "Zweiter Weltkrieg" + "Japan" geht bekommt man dann alle Artikel angezeigt, die in beiden einsortiert sind. Dann könnte man sich das Länderkategorien-Gedöns sparen. Wo diese Kleinteiligen Länderkategorien hinführen können, wenn man es übertreibt, läßt sich an meinem Lieblingsbeispiel en:Category:Bulgarian bomber aircraft 1940-1949 bzw. en:DAR-10 schön beobachten. --Mkill 00:50, 23. Apr 2006 (CEST)
Ähm... nein. Querschnittskategorien sind schon mit Catscan extern realisierbar. Damit das Tool effizient funktioniert, ist aber eine vernünftige Hierarchisierung der Kategorien unabdingbar, und mit Kategorie:Militärgeschichte (Zweiter Weltkrieg), die in zig Länderkategorien Unterkategorie ist, ziemlich schlecht gelöst. Das ist die eine Sache. Die andere Sache ist jene, daß Kategorien selbstredend dann albern sind, wenn man da nur eine Handvoll Artikel einsortieren kann. Das hat aber, wie ich meine, nichts damit zu tun, daß es genügend Artikel für eine Kategorie:Japan im Zweiten Weltkrieg gäbe. --Asthma 01:00, 23. Apr 2006 (CEST)
Ich überlege auch, Kategorie:Japanische Geschichte in Übereinstimmung mit dem Hauptartikel (s. auch weiter oben) in Kategorie:Geschichte Japans umzubenennen. Wenn ersteres umgesetzt würde, müßten dann auch weniger eher sinnfreie Edits getätigt werden. --Asthma 16:58, 25. Apr 2006 (CEST)
Ich fände zumindest das Anlegen einzelner Unterkategorien für die bereits in der Navileiste vorhandenen Epochen sinnvoll. So könnte sich der Leser schneller über eine bestimmte Zeit orientieren. Dabei wäre aber eine Kategorie "Geschichte Japans" parallel zu einer zeitlichen Schiene a la Kategorie:Jomon-Zeit sinnvoll, in die man auch Personen, Bauwerke u.a einsortieren kann und nicht nur ausschließlich "Geschichte".
Äras sind m.E. wenig sinnvoll da es da zu viele gibt und diese auch sonst im eutropäischen Raum kaum verwendet werden, sieht man mal von den letzten 100 Jahren der jap. Geschichte ab.Andreas König22:48, 2. Mai 2006 (CEST)Beantworten
Hmja, aber wie kommen die Einträge in der Navileiste eigentlich zustande? Was ist da das Auswahlkriterium gewesen? Mkill, melden Sie sich! --Asthma23:05, 2. Mai 2006 (CEST)Beantworten
bin zwar nicht Mkill, aber in der englischen wiki gibt es die gleiche Gliederung mit Ausnahme, dass Kofun und Asuka dort als Unterpunkte unter die in der Deutschen Version nicht vorhandenen Yamato-Zeit aufgeführt werden, und das das Paläolithikum in en: extra aufgeführt wird daher kann man ausgehen dasses schon die allgemein anerkannte Gliederung ist. Andreas König18:23, 4. Mai 2006 (CEST)Beantworten
Über die Problematik bei der Einteilung der japanischen Geschichte in verschiedene Teilabschnitte kann man ja in entsprechenden Artikeln nachlesen. Allgemein ist es in der asiatischen Geschichtsschreibung zumeist noch schwieriger - im Vergleich zur europäischen Geschichte - vernünftige Übergangspunkte von einer Periode in die nächste festzulegen. Die englische Wikipedia scheint eine Kategorisierung in genshi, kodai, chûsei, kinsei, kindai gewählt zu haben, was ich zumindestens für ansatzweise Gangbar halte. Eine weitere Aufteilung nach Perioden macht meiner Meinung nach keinen Sinn (Mehrfachkategorisierung bzw. Einsortierungsprobleme). Letztendlich sehe ich bei 150 Artikeln in der Kategorie aber auch keinen wirklichen Handlungsbedarf. --christian g22:36, 4. Mai 2006 (CEST)Beantworten
Layout
Letzter Kommentar: vor 19 Jahren14 Kommentare7 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Laut Wiki-Projekt Portale ist das hier "eine rosa Linkwüste" ... Wo sie Recht haben, ...!
Würd mich gern mal an einer Umgestaltung versuchen. Wär nett, wenn sich jemand finden würde, der an mitarbeiten will.
Damit hier während der Arbeiten kein Chaos entsteht, habe ich eine Baustelle angelegt.--Anitagraser15:48, 1. Mai 2006 (CEST)Beantworten
bitte bite bitte alles so lassen wie es ist, ich finde das vorgeschlagene Design in keinem Fall irgendwie schöner, übersichtlicher oder besser als das derzeitige. Um es mal deutsch zu sagen: die roten Rahmen sind einfach nur hässlich und aufdringlich, die Nutzung der verfügbaren Bildschirmfläche ist viel schlechter. Worüber man rede könnte, ist eine Straffung des Inhaltes in Form verstärkter Nutzung von Unterseiten, aber eigenlich sehe ich als aktiver Nutzer dieses Portals 'keinen Handlungsbedarf. Man muss ja nicht gleich in Panik verfallen, wen irgendwo einer "Rosa Linkwüste" schreit. 22:43, 2. Mai 2006 (CEST)
Über Geschmack ... Fest steht, dass die "Nutzung der verfügbaren Bildschirmfläche" nicht schlechter als aktuell ist. Naja, wenn niemand dran Interesse hat, lass ichs einfach.--Anitagraser09:45, 3. Mai 2006 (CEST)Beantworten
Ich finde das jetzige Layout absolut potthäßlich, unübersichtlich und allgemein nicht zweckdienlich. An einem roten Rahmen soll es nicht scheitern, bei "meiner" Version ist übrigens die Platzaufteilung ziemlich optimal. --Asthma17:30, 3. Mai 2006 (CEST)Beantworten
Hi Asthma! Mir gefällt dein Vorschlag auch gut, einziges Problem ist, wenn wir den ganzen Inhalt behalten wollen, dass es sehr lang wird. Fühlt sich irgendjemand zum kürzen berufen? Ansonsten bleiben nur noch Unterseiten, wie auch immer die dann vom Design her umgesetzt werden. --Anitagraser17:45, 3. Mai 2006 (CEST)Beantworten
Die jetzige Farbenkombination ist schlicht die Standard-Kombo einer uralten Portal-Vorlage. Einigermaßen normal fürs Auge, allerdings auch ziemlich langweilig und fürs Thema eher unpassend, IMHO. --Asthma08:34, 4. Mai 2006 (CEST)Beantworten
Die Farben sind imho okay. Hier wird jedenfalls der Japanbezug deutlich. Den Text "Herzlich willkommen im Portal Japan" könnte man aber auch noch mal auf Japanisch einfügen.
Die Bilder finde ich allesamt zu groß (in der Leiste oben mal ausgenommen). Lieber ein paar mehr, aber dafür nur 120px breit. Wer mehr wissen will, kann ja drauf klicken. Allgemein ist der Kopf des Portals sehr lang, auf 1280x1024 fast eine komplette Bildschirmseite.
Die Einleitung finde ich nicht gelungen. Sie richtet sich an den Bearbeiter als an den Leser, aber Portale sind für Leser gemacht. Schreibt mehr über Japan, wie man sich beteiligen kann, kann man auch gut auf eine Projektseite auslagern und mit einem Satz abhandeln (Siehe Portal:Korea).
Im Artikel des Monats würde ich alle Links, die nicht zum Artikel führen, rauswerfen.
Ihr könnt auch ruhig die Kategorien verlinken, etwa so:
Habe ausgehend von iGELs Vorschlägen schon ein paar Änderungen vorgenommen (z. B. mehr Bilder, dafür kleiner, Links aus dem Artikel des Monats raus). Die Einleitung könnte ich bei Gelegenheit umschreiben. Zwei Anmerkungen noch von mir:
Wer weiß, wie „yōkoso“ (Japanisch für „Hallo“) in japanischen Schriftzeichen geschrieben wird, damit man das noch in die Titelzeile einfügen kann? Ich krieg's beim besten Willen nicht raus...
Ich würde es schade finden, wenn die momentan fehlenden früheren Rubriken auf Dauer rausgeworfen würden. Andererseits würde sich beim Wiedereinfügen rechts ein ziemlich langer und breiter weißer Rand ergeben. Wer weiß, wie man das designtechnisch in den Griff bekommen könnte?
Im Portal:Korea habe ich die rechte Leiste für die Artikelliste unterbrochen und die neuen Artikel, fehlende usw. einfach ans Ende der Seite gepackt. Allerdings ist euere Artikelliste auch ziemlich lang, vielleicht könntet ihr da ja mal aussortieren. Für den vollständigen Überblick gibt es ja die Kategorien und den Index. Hier sollten nur wichtige Sachen erwähnung finden. -- iGEL·대화14:42, 11. Mai 2006 (CEST)Beantworten
Danke für den Tipp. Ich hatte ursprünglich vermutet, dass es dafür Kanji gibt, aber mit Hiragana ist es natürlich einfacher. :-) Ich hab' die Titelzeile entsprechend ergänzt, hoffentlich stimmt das so. Außerdem habe ich die rausgelassenen Rubriken wieder eingefügt und noch ein bisschen mit der Spaltenformatierung rumgespielt, bin mit der derzeitigen Version aber irgendwie nicht recht zufrieden. -- Doc Sleeve15:58, 11. Mai 2006 (CEST)Beantworten
Habe ein paar mir ästhetisch nicht zusagende Änderungen rückgängig gemacht und ein paar andere, kleine Änderungen vorgenommen. Das Quiz hätte ich übrigens gerne raus, das finde ich größtenteils albern. Ich habe schon früher da ne Frage rausgenommen, die eine falsche Antwort hatte, manche der Fragen sind auch suggestiv bzw. POV ("Welche japanische Hafenstadt ist berühmt für ihre Kugelfisch-Restaurants?"). Das ganze wurde auch schon seit Ewigkeiten nicht mehr aktualisiert oder gewartet. In diesem Sinne bin ich dafür, daß es rausfliegt. Habe das bisher nur noch nicht gemacht, weil dann dort ein Loch im Layout klaffen würde. --Asthma19:06, 11. Mai 2006 (CEST)Beantworten
Fünf Yen
Letzter Kommentar: vor 19 Jahren3 Kommentare3 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Ich werde mal die Frage nach "Wo bringt eine 5-Yen-Münze Glück?" löschen! Die Antwort ist auf jeden Fall nicht "Shinto", vielmehr ist es eines der beliebten Wortspiele. Fünf Yen werden genauso wie in Schreinen auch gerne in buddhistischen Tempeln gespendet. Tatsächlich spielt hierbei eigentlich nur Kleingeld generell eine Rolle. Man kann genausooft beobachten, dass Japaner 10 Yen-Münzen werfen und dies trotz der Ähnlichkeit in der Aussprache von "10" und "fern", die eigentlich andeuten könnte, dass das Glück erst später oder nur in der Ferne eintrifft. --Nirusu15:41, 25. Mai 2006 (CEST)Beantworten
Ich hänge da auch nicht mit Herzblut dran. Ich wäre sogar sehr dankbar, wenn sich jemand die Zeit nimmt, das durch ein "schon gewußt" zu ersetzen. --Mkill16:52, 25. Mai 2006 (CEST)Beantworten
Aus dem Review
Letzter Kommentar: vor 19 Jahren10 Kommentare6 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Naja, da waren zwei Contra-Stimmen, und die sind von aktiven Mitarbeitern gekommen. Sicher kann man meine Version noch wesentlich dezenter und ausbalancierter gestalten. Die grundsätzliche Kombo Weiß/Rot finde ich aber schon angemessen, auch die Einteilung des ganzen Schmonsens in übersichtliche und effizient sortierte Flächen, wie sie Dank elian in Mode gekommen ist, möchte ich endlich auchmal im Portal:Japan umgesetzt sehen. --Asthma17:25, 6. Mai 2006 (CEST)Beantworten
Ok, die falsch unterschriebene Stimme hatte ich jetzt nicht gezählt. Dass vor Allem eine neue Farbgebung ständige Mitarbeiter etwas verunsichert ist klar, aber die neue Hauptseite zeigt mMn, dass eine klare Struktur und Überarbietung dieser alten Vorlagen tatsächlich etwas bringt. Ich würde ein "lass alles beim Alten" bei sowas nicht so schnell gelten lassen. Weiß/Rot ist die optimale Farbkombination für ein Portal über Japan, ich sehe kein Grund, warum rosa das eher sein sollte (Japan ist nicht nur Hanami ;)) --TaxmanRating17:46, 6. Mai 2006 (CEST)Beantworten
Die Farben sind schon ok, aber sie brauchen noch einen Feinschliff. Gerade die dicken roten Rahmen stören irrsinnig. Vielleicht kann man ja die Innenrahemn alle entfernen und einen Außenrhamen wie beim Portal:Budo machen? --129.27.234.2422:18, 6. Mai 2006 (CEST)Beantworten
In der Gestaltung würd ich mich eher am neu gestalteten Portal:China orientieren, nur halt japantypisch mit Rot als Grundton. Dann hätte man bei diesen nah beeinanderliegenden Portalen auch eine gewisse Einheitlichkeit drin. --ElianΦ22:23, 6. Mai 2006 (CEST)Beantworten
Für mich liegt das Hauptproblem des jetzigen Portals darin, dass es vor allem Bildschirmfläche für Linklisten verbraucht. Für mich völlig überflüssig, wenn mich ein Thema interessiert kann ich auch per Google-Suche prüfen, obs dazu nen Artikel gibt. Die wirklich interessanten Sachen, wo Arbeit erledigt wird, wurden von Benutzer:Doc Sleeve völlig überflüssigerweise und unkommentiert an den unteren Rand geschoben. Was mich um so mehr nervt, da reverten seine einzige Mitarbeit ist, obwohl er sich als "Betreuer" eingetragen hat. --Mkill11:44, 8. Mai 2006 (CEST)Beantworten
Also: Ich finde die Arbeitslisten unten gut. Ob unten oder seitlich is auch wurscht. Es geht mir dabei darum, daß Inhalte, die eigentlich nur für die Mitarbeiter da sind, eher unauffällig platziert werden sollten. Ein Portal soll einfachen Wikipedia-Benutzern dienen, nicht wie ein WikiProjekt hauptsächlich den Autoren. Es geht um eine augenfreundliche und vernünftig strukturierte Einstiegsseite für Interessierte. --Asthma15:52, 8. Mai 2006 (CEST)Beantworten
Moin! Mir gefällt das aktuelle Portal Asien nicht so gut, daher habe ich mal einen neuen Entwurf gemacht. Vielleicht hat hier ja auch noch jemand Anregungen, Kritik usw. (ggf. bitte zentral auf der Diskussion dort weiterdiskutieren). Gruß, iGEL·대화 16:53, 4. Jun 2006 (CEST)
Bitte für Masazo Toki
Hallo ich habe einen Artikel über Professor Masazo Toki geschrieben. Es wäre schön, wenn jemand der sich in Japan etwas auskennt den Artikel mal prüfen könnte. --Aleksander Dera 18:24, 29. Jun 2006 (CEST)
Hi, Alexander! Stelle neue Artikel zum Themengebiet Japan einfach unter Portal:Japan/Neue Artikel ein, dann gucken automatisch die Mitarbeiter hier sich den oder die Artikel an. --Asthma 18:59, 29. Jun 2006 (CEST)
Übersetzung 地域, Meinungsbild.
Liebe Japanexperten! Kurz eine Anfrage von mir: Wie soll man denn die 地域 innerhalb der Bezirke (区) auf Deutsch nennen? Die Übersetzung "Bezirk" schließt sich aus, weil das ja schon für 区 steht. Im Artikel Shinjuku heißen sie "Ortsteile", im Artikel Bunkyō "Wohngebiete". Möglich wäre vielleicht auch "Unterbezirke", "Stadteile", "Viertel" o. ä. Gibt es da schon eine Konvention? Für eure Antwort dankt im Voraus--ペーター 10:22, 30. Jun 2006 (CEST)
Danke für den Hinweis. Ich habe da eben meinen Senf dazugegeben und vereinheitliche die o. g. Stellen jetzt mal auf "Stadtviertel", mal sehen, was passiert.--ペーター 12:07, 30. Jun 2006 (CEST)
Pazifikkrieg Sakishima
Hallo alle zusammen! Kann vielleicht jemand kurz mal hier Diskussion:Pazifikkrieg#Sakishima vorbeischauen und weiterhelfen. Dank im Voraus. --ペーター 13:33, 4. Jul 2006 (CEST)
Sprachliches
Hallo, ich bin's mal wieder. Frage: Wie würdet ihr die Stadt ja:青梅市 schreiben? Ōme oder Oume? Und noch etwas: Ist Kaidō (街道) in euren Ohren männlich, weiblich oder sächlich?--ペーター 12:46, 10. Jul 2006 (CEST)
Zu 1): Nach Hepburn-System IMHO Ōme, dazu kommt, daß sie in ihrer eigenen Website kein U haben, also wohl eher langes O meinen und nix Diärese. --Asthma 12:54, 10. Jul 2006 (CEST)
Hm, ich lese jetzt gerade erst ローマ字表記はOme。しかし、Oumeと書く場合もある。, ist also offensichtlich beides drin. Wäre dennoch für Ōme als Hauptlemma. --Asthma 12:58, 10. Jul 2006 (CEST)
Ich hab die Stadt auch als Ōme im Ohr und werde sie fürderhin so schreiben. Danke für die Bestätigung. Gibt es eine akzeptierte Übersetzung für Kaidō (街道)?--ペーター 13:08, 10. Jul 2006 (CEST)
Ich glaube, Kaidō ist bei uns Kaidō. --Asthma 13:30, 10. Jul 2006 (CEST)
Der Artikel Kaidō drückt sich ja elegant um das grammatische Geschlecht. Ich empfinde das irgendwie als Femininum, aber vielleicht bin ich da ja der einzige. --ペーター 13:29, 12. Jul 2006 (CEST)
Mhh... die Straße, die Allee, die Autobahn ... die Kaidō?
Was die Umschrift von 青梅 angeht, in der WP herrscht bisher die Konvention, oder besser die Angewohnheit vor, Wörter mit Macron zu schreiben selbst wo ein Wort ohne längst eingebürgert ist, zum Beispiel bei Kendō. Bei Ome ist noch das Problem, dass es ich um eine Lautwandlung von Aoume handelt. Man kann dadurch schlecht sagen, ob es eher O-ume oder Ou-me sein soll. Im zweiten Fall wäre dann Ōme vorzuziehen... Mhh. Schwierig. --Mkill 21:26, 12. Jul 2006 (CEST)
Ich erlaube mir mal, da zu widersprechen: Tokio und Judo entsprechen als Lemmata nicht unseren eigenen Namenskonventionen. Was das Geschlecht von Kaidō angeht: Es gibt leider auch den Weg. Im Zweifelsfall würde ich einfach sagen, da das Geschlecht nicht bestimmt ist, es unbestimmt zu lassen. Falls man dann genötigt werden sollte: Neutrum, also das Kaidō. Es gibt leider keine sichere Richtlinie für Genus-Bestimmungen von Fremdwörtern aus Sprachen, die selber kein Genus kennen, und deren Signifikat zu keiner Sachgruppe gehören, die im Deutschen allgemein bestimmt sind (wie z.B. Himmelsrichtungen als männlich). --Asthma 21:40, 12. Jul 2006 (CEST)
Die einzige Richtlinie, was das Geschlecht angeht, ist wohl wirklich warten bis sich was einbürgert oder einfach dem Sprachgefühl vertrauen. Wobei ich da auch schon überrascht wurde, als ein Blick in den Duden verriet, dass ein Wort tatsächlich ein anderes Geschlecht hat als ich vom Sprachgefühl her vermutet hätte... Leider hab ich vergessen, welches Wort das war.
Tokio und Judo entsprechen schon den Namenskonventionen: Im Zweifelsfall der Duden bzw. die gebräuchliche Schreibung. Wobei ich dem Duden übel nehme, dass er den heiligen Berg 富士山 tatsächlich Futschijamma (oder so ähnlich) verhunzt.
Und überhaupt, was erlaubst du dir eigentlich mir zu widersprechen :) --Mkill 02:13, 13. Jul 2006 (CEST)
zum Thema 青梅: Es kommt zwar ursprünglich von Ao (青) und Ume (梅), durch die Verkürzung gehe ich aber stark davon aus, dass es Ōme heißen sollte. Das Thema Geschlecht ist schwierig, ich hab aber ohnehin schon ein Problem damit, japanische Wörter zu flektieren, daher würde ich auf mein spontanes "Der Kaidō" (zumindest für 東海道 hab ich das schon mal gehört) nicht all zu viel geben. --TaxmanRating 11:45, 13. Jul 2006 (CEST)
Dass meine kurzen Anfragen so lange Diskussionen auslösen, erfüllt mich mit Stolz :) Ja, mit dem Genus ist das so eine Sache. Wichtigste Grundregel: Meistens ist es anders, als man denkt. (Dass z. B. "Newsletter" sich als Maskulinum eigebürgert hat ist in meinen Augen ein sicheres Anzeichen für den Untergang des Abendlandes.) Vor ein paar Jahren bin ich mal in Hakone auf den Resten der Tokaidō spazieren gegangen und mein Gefühl war dabei so ähnlich, wie bei einem früheren Spaziergang auf der Via Appia bei Rom - irgendwie feminin. Das mit dem Abwarten klappt bei Kaidō wohl eher nicht, das Wort hat nur äußerst geringe Chancen auf eine Einbürgerung--ペーター 11:19, 13. Jul 2006 (CEST)
Hey, da bin ich auch langspaziert :) Bei Tokaidō würde ich auch die Tokaidō sagen. --Mkill 11:24, 13. Jul 2006 (CEST)
Servus Leute, bitte werft doch mal einen Blick auf den Artikel und tut das, was ihr für richtig haltet. Ich klopf jetzt erstmal Zollwurf auf die Bratzen. --Gardini · CanIplaywithmadness? 08:44, 17. Jul 2006 (CEST)
Kyūjitai und Shinjitai sollten erstmal als Stub stehenbleiben, in der jetzigen Form steht ja zumindest schonmal soviel drin, dass man sich was drunter vorstellen kann. Zu Shinjitai existiert ein längerer englischer Artikel (en:Shinjitai), den kann man zum Ausbauen verwenden. Beide Artikel sind jetzt an der entsprechenden Stelle im Artikel Kanji verlinkt.
Und nochmal vielen Dank, dass du Zollwurf einen vor den Latz geknallt hast. Ich hab wirklich nichts gegen Leute, die in der WP aufräumen, aber der Typ vergreift sich ständig an sinnvollen Artikeln. Nerv. --Mkill 20:04, 17. Jul 2006 (CEST)
Ich verstehs leider nicht so ganz in der japanischen Wikipedia. Ist dieser Stadtname nun schon beschlossen oder nicht? Die entsprechende Gebietsreform umgesetzt? ... Auf jeden Fall ist der Artikel in der Form Murks (ich frag mich immer noch wo da was von Alpen stehen soll). Mag sich jemand dessen annehmen? Interessant scheints ja aufgrund des Katakana-Namens durchaus zu sein ... --christian g 21:45, 21. Jul 2006 (CEST)
Mein bescheidenes Japanisch sagt mir, dass es zwei Städte gab, die zusammengelegt werden sollten: Minamichita und Mihama. Ursprünglich war geplant, die Stadt Mininami-Sentorea-shi zu nennen (nach dem neuen Centrair Airport), dann gabs aber eine Volksbefragung, in der sich eine Mehrheit gegen den Namen und für Minamichita als Namen für die zusammengelegte Stadt entschieden hat. Sentorea klingt ja auch Sch***. --Mkill 01:46, 22. Jul 2006 (CEST)
Ich hab den Artikel mal neu geschrieben. --Mkill 01:56, 22. Jul 2006 (CEST)
Vielen Dank. Irgendwo bei dem Punkt ob die Städte nun zusammengelegt worden sind, oder nicht hab ich mich in den Untiefen der japanischen Sprache verfangen wie es scheint :-). --christian g 10:58, 22. Jul 2006 (CEST)
Kann da mal bitte jemand vorbeischauen? Vom Aufbau und Lemma geht der Artikel völlig an den Realitäten vorbei, es geht bei all diesen Konflikten stets um Antijapanismus und nicht um irgendwelche sich gerne um Symbole streitenden Ostasiaten. Das Thema ist wichtig, wird aber momentan völlig verfehlt... --Asthma 12:54, 22. Jul 2006 (CEST)
Das Thema ist ein Minenfeld und ich bin da momentan wirklich nicht in der Stimmung für. Will sonst jemand? --Mkill 01:32, 23. Jul 2006 (CEST)
Kann sich bitte jemand von den Experten hier des Artikels Issa in der Qualitätssicherung annehmen? Der Autor bzw. Übersetzer aus dem Englischen Kotofeij K. Bajun kommt hier alleine nicht weiter. Danke! --TdL 14:57, 27. Jul 2006 (CEST)
Ich habe es mal wikifiziert als Kobayashi Issa. --Mps 16:50, 27. Jul 2006 (CEST)
Liancourt-Felsen -> Dokdo
Moin! Bei uns im Portal:Korea gibt es gerade eine Diskussion, wie der Artikel zu benennen ist. Da hier ja sozusagen "die andere Seite" sitzt, wollt ihr euch ja vielleicht auch noch an der Diskussion beteiligen. Gruß, iGEL·대화·Bew 08:19, 28. Jul 2006 (CEST)
Ich empfehle, daß nicht auf irgendwelchen Portal-Seiten, sondern auf der Diskussionsseite des Artikels zentral zu behandeln, wo ich auch schon meinen Senf dazugegeben habe. Im übrigen vertrete ich nicht irgendeine "Seite", nur weil ich hier im Portal Japan mitarbeite. --Asthma 08:46, 28. Jul 2006 (CEST)
Seufz. Ich glaube langsam, Koreaner haben ein angeknackstes Nationalbewußtsein. Nur so läßt sich das ständige Überkompensieren erklären. Neulich war ich koreanisch essen (sehr lecker, nebenbei). Während ich gegessen habe kam die Besitzerin des Ladens auf mich zu, zeigte auf das nebenan liegende japanische Restaurant und fragte: „Koreanisches Essen ist doch viel besser als Japanisches, oder?“ --Mkill 15:53, 28. Jul 2006 (CEST)
Shihono ryo
Ist Shihono ryo wirklich eine Berühmtheit? So kann der Artikel aber nicht bleiben, so klingt die Person wie eine Pornodarstellerin. Habe einen Löschantrag gestellt. --Atamari 22:08, 7. Aug 2006 (CEST)
Mein Kommentar auf der LA-Seite. --Mkill 02:03, 10. Aug 2006 (CEST)
Hilfe bei Kanji-Lesung
Für den Artikel Manchukuo National Airways braucht es noch die passende Romanisierung für 満州航空株式会社. Hoffe es lässt sich trotz des Sommerlochs klären :) --chrislb问题 17:29, 11. Aug 2006 (CEST)
まんしゅうこうくうかぶしきがいしゃ / manshû kôkû kabushikigaisha. Vergleich dazu auch ja:満州航空 --christian g 18:18, 11. Aug 2006 (CEST)
Danke. Aber wenn sich mit dem koku ein 国 eingeschlichen hat , dann ist die Nennung im japanischen Artikel inkonsistent (ich werde es mal rausstreichen). Im hiesigen Artikel findet sich noch eine andere Romanisierung: "Manshukoku Koku Kaishu". Lässt sich mit ein wenig Raten die Schreibweise in Kanji finden? Dann könnte man danach auf Namensalternativen prüfen. Eine evtl.e alte Lesung nach den Kyūjitai ist ausgeschlossen? --chrislb问题 18:41, 11. Aug 2006 (CEST)
Naja das wäre dann doch 満州国航空会社Manshûkoku kôkû kaisha. 航空 kôkû Luftfahrt, 国 koku "Land". 満州国 wird Manshûkoku gelesen, bzw. verschliffen zu Mandschuko/Mandschukuo (siehe dazu auch Mandschuko). --christian g 20:01, 11. Aug 2006 (CEST)
Oh, ich nahm an kôkû = 国. Oki, kleines Missverständnis. --chrislb问题 20:14, 11. Aug 2006 (CEST)
Kabushiki kaisha mag in dem Kontext auch noch Interessant sein übrigens --christian g 23:47, 11. Aug 2006 (CEST)
Kann sich da mal bitte jemand die Edits von 84.191.239.228 angucken und auf Sinnhaftigkeit überprüfen? --Asthma 23:37, 17. Aug 2006 (CEST)
Ist OK soweit. Allerdings bezeichnet das Wort "Hibakusha" nicht die Toten der Atombombe, sondern die geschaedigten Ueberlebenden. --Mkill 03:29, 20. Aug 2006 (CEST)
Verschiebungen
Hallo, kann sich bitte mal jemand die ganzen Verschiebungen des Benutzer:Hattos ansehen und ggfs. rückgängig machen? Scheint mir nicht alles in Übereinstimmung mit unseren Namenskonventionen zu sein. Gruß, --Asthma 15:45, 25. Aug 2006 (CEST)
Hilfe mit Interwiki
Moin! Ich habe den Artikel ja:ヨンギー・パクパーン gefunden, dies scheint ja der japanische Artikel über Younghi Pagh-Paan zu sein. Stimmt das? -- iGEL·대화·Bew 20:08, 25. Aug 2006 (CEST)
Ja, da dürfte so ziemlich jeder Irrtum ausgeschlossen sein. --Asthma 20:45, 25. Aug 2006 (CEST)
Hallo, ich habe heute mal die Portalbilder ausgewechselt, für etwas frischen Wind. --Palli 21:28, 9. Sep 2006 (CEST)
Zusätzlich habe ich kurze Bildbeschreibungen (für Mouseover) hinzugefügt, also bitt drauf achten bei Bildaustausch.--Palli 21:43, 9. Sep 2006 (CEST)
Japanische Schrift oder Japanisches Schriftsystem
Hallo, da mir mehrere Artikel aufgefallen sind, die das Jap. auf Japanische Schrift verlinken, wollte ich nur nochmal fragen, welchen von beiden nun genommen werden soll. --Franczeska 00:00, 10. Sep 2006 (CEST)
Japanische Schrift. Wollte ich eigentlich auch schon auf Wikipedia:Bots/Anfragen als Zusatzaufgabe vorgeschlagen haben. --Asthma 04:45, 10. Sep 2006 (CEST)
hallo zusammen ... sollte in dieser Kategorie nicht besser alle Artikel zu Präfekturen gesammmelt werden und die Unterkats nicht besser unter Kategorie:Japan nach Präfektur stehen, weil die Unterkats ja alles sammeln und nicht nur Artikel zu Japanischen Präfekturen ... ein Bot wäre zur Hand, so dass dies relativ schnell umgesetzt werden könnte, Meinungen? - Sven-steffen arndt 11:13, 4. Okt 2006 (CEST)
Wollte ich selbst vor einiger Zeit vorgeschlagen haben, da es die Funktionsweise von CatScan deutlich verbessern würde. Habe grundsätzlich nichts dagegen. --Asthma 11:40, 4. Okt 2006 (CEST)
gut, dann schauen wir mal was die anderen sagen und stellen dann heute Abend den Botauftrag, falls sonst keine Gegenstimmen kommen - Gruß -- Sven-steffen arndt 11:53, 4. Okt 2006 (CEST)
@Asthma: ok, jetzt mußt du noch die Präfektur-Artikel in die Kategorie:Japanische Präfektur stellen und die Defs. der beiden Kats anpassen - Gruß -- Sven-steffen arndt 12:31, 5. Okt 2006 (CEST)
Sollte jetzt passen. Mal abgesehen davon, daß eigentlich alle Präfektur-Artikel dringend überarbeitet gehören... --Asthma 17:21, 5. Okt 2006 (CEST)
ok, sieht gut aus ... Gruß - Sven-steffen arndt 17:23, 5. Okt 2006 (CEST)
Ich habe mal unter Kategorie_Diskussion:Konfuzianismus meinen Vorschlag zur Umgestaltung der Kategorie Konfuzianismus hinterlegt. Wäre schön, wenn Ihr Euch zahlreich an der Diskussion beteiligen könntet. Danke & Gruß Shl 16:35, 8. Okt 2006 (CEST)
Letzter Kommentar: vor 18 Jahren2 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Ich bräuchte einen Übersetzer für den Text auf dieser Seite der japanischen Wikipedia. Konkret geht es mir um die Bildrechte, da ich das Foto gerne auf Commons hochladen würde. Ich würde mich freuen, wenn mir jemand helfen würde. MfG -- Geo186013:31, 12. Okt. 2006 (CEST)Beantworten
Sinngemäß steht da, daß der Uploader (Benutzer:しいな) der Urheber ist. Da er es unter GNU-FDL hochgeladen hat, dürfte eben diese Lizenz wohl für das Bild gelten, sofern die Angaben stimmen. --Asthma13:43, 12. Okt. 2006 (CEST)Beantworten
Letzter Kommentar: vor 18 Jahren1 Kommentar1 Person ist an der Diskussion beteiligt
Dieses Artikel-chan wurde gestern von einer IP eingeliefert. Mit dem Suchwort „あぎょう“ finde ich auf ja: nur ja:あ行 und 阿形 (z. B. unter ja:金剛力士. Ich würde vorschlagen, den Zen-Begriff in einen der vorhandenen Zen-Artikel einzubauen und Agyō zur Begriffsklärung zu machen. --Olaf Studt11:06, 22. Okt. 2006 (CEST)Beantworten
Landkarte
Letzter Kommentar: vor 18 Jahren3 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hallo! Sicher weiß jemand von euch, wie man diese Landkarten (z. B im Artikel Fuchū (Tokio)) bearbeitet. Ich würde gern eine entsprechende Karte in den Artikel Machida einbauen, hab aber keine Ahnung, wie das geht. Ist das kompliziert, braucht man spezielle Software?--Peter11:27, 27. Okt. 2006 (CEST)Beantworten
Wie man Bilder in Artikel einbaut, erfährst du unter Hilfe:Bilder. Bilder finden sich zumeist auf commons:. Willst du da nicht suchen, lohnt es sich meist, die Interwiki-Links (links unter "Andere Sprachen") zu durchkämmen. Dort findest du dann z.B. im englischen Artikel dieses Bild. Möchtest du lieber eine gute Landkarte in deutscher Sprache, solltest du eine vorhandene Karte mit einem Bildbearbeitungsprogramm entsprechend verändern und dann lizenzkonform hier oder auf commons hochladen. --Asthma11:37, 27. Okt. 2006 (CEST)Beantworten
Erst mal vielen Dank. So weit ist alles klar. Kannst du ein Bildbearbeitungsprogramm empfehlen? (nicht signierter Beitrag vonペーター (Diskussion | Beiträge) )
Letzter Kommentar: vor 18 Jahren4 Kommentare3 Personen sind an der Diskussion beteiligt
haie ihrs,
ist der text hier japanisch? Wenn ja ist jemand von euch in der Lage den Text ähnlich wie es hier für polnisch und russisch gemacht wurde in japanischen Zeichen einzufügen? Leider sind vor allem die letzten Buchstaben nur noch schlecht zu lesen aber vielleicht reicht es ja wenigstens zum Teil? Wäre super! ...SicherlichPost09:31, 5. Nov. 2006 (CET) oh und wenn es nicht japanisch ist; was dann? ;o)Beantworten
Gut getippt! Es ist japanisch. Dort steht 世界人類が平和でありますように und wenn man es nach dem Hepburn-System umschreibt sieht das so aus: sekai jinrui ga heiwa de arimasu yō ni. (Kleiner Tipp: Warte noch ein paar Stunden, bevor du das übernimmst. Vielleicht habe ich mich ja vertippt und außerdem gibt's hier im Portal noch einige, die besser japanisch können als ich.)--Peter11:26, 5. Nov. 2006 (CET)Beantworten
Wenn du den Nationalpark-Artikel gelesen hättest, wüsstest du das dort nur "echte" Nationalparks, jedoch keine Quasi-Nationalparks verzeichnet sind. --christian g23:03, 18. Nov. 2006 (CET)Beantworten
Wiewohl es sinnvoll scheint, die beiden Artikel zu haben, bin ich mir da mit Kategorie:Tokio nicht so sicher. Es wird beim Inhalt und auch bei den Unterkategorien überhaupt nicht klar, was eigentlich gemeint ist, wenn es dort einsortiert ist. Gehört zu den Stadtbezirken? Oder zum Ballungsraum? Oder eben doch zur Präfektur (dann bräuchte man nur eine Kategorie). Weiß jemand eine Lösung? --Asthma13:37, 19. Nov. 2006 (CET)Beantworten
Also, wie schon geklärt wurde, gibt es keine Verwaltungseinheit "Stadt Tokio", was dann auf japanisch 東京市 heißen würde. 1943 wurde die Stadt Tokio aufgelöst. Das gebiet dieser alten Stadt Tokio entspricht den heutigen Sonderbezirken im Ostteil der Präfektur Tokio. Das besondere an diesen Bezirken ist, dass jeder für sich kommunalrechtlich gesehen eine Shi ist, und diese sich auf offiziell im Englischen mit "city" übersetzen dürfen. Dass diese "Bezirke" immer noch "ku" auf Japanisch heißen, hat wohl eher historische Gründe, um die alte Stadt Tokio noch anzudeuten. Jedenfalls wurde 1943 tōkyō-shi 東京市 aufgelöst und aus der alten Präfektur Tokio tōkyō-fu 東京府 wurde tōkyō-to 東京都. Im Übrigen würde es mich mal interessieren, warum in der Infobox zur Präfektur Tokio in der Hauptstadtzeile, mit einem Komma abgetrenne, das Wort Tokio noch drin vorkommt. Shinjuku ist die alleinige Hauptstadt der Präfektur Tokio, da es die Stadt Tokio nicht gibt. Und was es nicht gibt, kann auch keine Hauptstadt von irgendwas sein. Den Artikel "Tokio" könnte man, um ihn zu bewahren, höchstens so umschreiben, das Tokio eine Stadt in Japan war, allerdings 1943 in 23 kleinere Städte zerfallen ist. Der westliche Gebrauch macht da allerdings in der Tat einige Probleme. Wir suggerieren im Allgemeinen immer "Hauptstadt Tokio" und denken dabei automatisch auch an eine kommunalrechtlich zusammenhängende Stadt. Dabei werden dann auch schon mal gerne die ehemalige Stadt Tokio (also die 23 Sonderbezirke), die Präfektur Tokio und die Metropolregion Tokio in einem Topf geworfen und miteinander zu einem "Einheitsbrei Tokio" vermengt. Meine Empfehlung: Alles, was nicht innerhalb der Präfektur Tokio liegt, hat auch nichts in einer Kategorie, die sich auf Tokio bezieht, zu suchen. Auch die Einwohnerzahl der Metropolregion kann aus sämtlichen Infokästen imo raus. An dieser Einwohnerzahl hängen nämlich selbstständige Metropolen (wie Yokohama), die erstmal so mit Tokio selbst herzlich wenig zu tun haben. Das wäre so, als wenn man "Dortmund" sagt, aber "Essen" meint. Unter den oben erwähnten Gesichtspunkten finde ich auch Formulierungen wie "[...] in der eigentlichen Stadt leben[...]" im Artikel Tokio mehr als fehl am Platz. Sie sind nämlich schlicht und ergreifend falscher als falsch. Und wo kommt diese Einwohnerzahl von ca. 8 mio. her. Hat sich da jemand die Mühe gemacht, und die Einwohnerzahl von jedem der 23 Sonderbezirke zusammengezählt? Die Einwohnerzahl der Präfektur kann jedenfalls nicht gemeint sein, da die wesentlich höher liegt. Shinjuku, die Hauptstadt der Präfektur Tokio, hat jedenfalls eine Einwohnerzahl, die "nur" zwischen 300.000 und 400.000 liegt. Kann sein, dass beim Zusammenzählen aller Sonderbizirke eine Zahl von 8 mio. zustande kommt, da die Bezirke relativ gleich groß sind. Aber vormulierungen wie "in der eigentlichen Stadt" sollten vermieden werden. So weit erst mal meine knappe Gesamtdarstellung zum Thema Tokio.--Nihonsuku16:30, 25. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Evtl. relevante Diskussion zur Kategorie für Tokios "-ku"s
Letzter Kommentar: vor 18 Jahren2 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hallo! Kurze Anfrage: Werden in Literaturangaben Namen von japanischen Verlagen konsequent nach Hepburn geschrieben, auch wenn sie sich selbst anders romanisieren? Beispiel: 三修社 Sansyusya.
Dank im Voraus. --Peter07:45, 23. Nov. 2006 (CET)Beantworten
Ich denke, daß da diejenige Schreibung vorzuziehen ist, die sich im zitierten Werk findet, sollte also so auch im Fließtext eines Artikels übernommen werden. Allerdings sollten eigene Schreibungen niemals die dominante Richtlinie für das jeweilige Hauptlemma zum Artikel über den Verlag sein. Das ist eine globale Regelung innerhalb der Wikipedia. Im Zweifelsfall gilt für das Hauptlemma der Duden, ansonsten gelten unsere Namenskonventionen. --Asthma07:53, 23. Nov. 2006 (CET)Beantworten
Wikipedia-World & japanische Wikipedia
Letzter Kommentar: vor 18 Jahren2 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Letzter Kommentar: vor 18 Jahren40 Kommentare5 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hallo, mir ist aufgefallen, wenn man sich zB die Kategorie:Ort in Japan anschaut, dass es einen eifrigen Wildwuchs an verschiedenen Tabellen fuer Infoboxen in den Orten und Städten gibt. Waere es nicht sinnvoll hier das nach dem Vorbild anderer Laender in einer Vorlage zu standardisieren (Zur Vereinheitlichung der angebotenen Informationen und gleichem Look & Feel)? Ich wuerde gerne helfen und mitarbeiten bei dem Entwickeln einer Vorlage. Was denkt ihr dazu und wer wuerde mitdiskutieren wollen (welche Informationen in der Infobox angeboten werden sollen)? Oder seit ihr eher dagegen? Der Nachteil einer Infoboxvorlage waere natuerlich, dass vielleicht einzelne Spezialinformationen aus manchen derzeitigen Infoboxen rausfliegen, weil sie nicht mehr im Standard drinnen waeren.--LugPaj03:42, 19. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Ich würde vorschlagen, als Vorbild für eine Standardvorlage die "Ortsvorlage" der japanischen Wikipedia zu nehmen. Da ich mit dem Programmieren von Tabellen (noch) nicht so versiert bin, würde ich vorschlagen, dass die Programmierung jemand mit Ahnung davon übernimmt und ich die Übersetzung des japanischen Originals übernehme. Da die Begriffe "Mura" und "Son" für das selbe stehen (Kommunalrechtlich) fällt damit eines schon mal weg. Im Infokasten brauchen die Begriff auch nicht unbedingt Übersetzt werden, wenn ein Link zum entsprechenden Artikel gesetzt wird. Wenn jemand die Tabellenvorlage aus der japanischen Wikipedia kopiert, sollte noch darauf geachtet werden, dass es dort zwei Arten von Vorlagen gibt. Nämlich eine für Kommunen, die es noch gibt (grün), und eine für Kommunen, die irgendeiner Gebietsreform zum Opfer gefallen sind (Hellbraun). Gruß--Nihonsuku16:47, 20. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Diese Kopie gefaellt mir eigtl rein stylistisch nicht wirklich gut. Ich werde heute abend mal einen Vorschlag von mir aufbauend auf diesen parametern bauen. Denkt ihr, dass Parameter wie "Angrenzende Verwaltungseinheiten" wirklich relevant ist (Vor allem in der Nicht-Kanji Schreibweise kann sich das wohl ziemlich aufblaehen) und ob "Telefonnummer der Startverwaltung" wirklich enzyklopaedierelevant ist? Meiner Ansicht nach sollte die Wikipedia kein Telefonbuch sein.
Parameter, die meiner Ansicht nach fehlen, sind "Höhe", "Bevölkerungsdichte" (kann man aus den gegebenen werten berechnen).
Wie sieht es mit Werten wie "Postleitzahl", "Vorwahl", "Kfz-Kennzeichen" in Japan aus? Kann man diese dort einer Gemeinde zuordnen?--LugPaj19:18, 20. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Nu ja, war ja auch nur mal ne 1:1-Übersetzung. Der Punkt "Angrenzende Verwaltungseinheiten" kann meinetwegen auch raus. Die Telefonnummer bringt aus deutscher Sicht auch nicht wirklich viel. Die Adresse sollte aber, nach dem Vorbild der Vorlage für deutsche Orte, drinbleiben. Wichtig sind noch Sachen wie "Stadtbaum", "Stadtblume" etc. (vgl. Kasten zu Präfektur Kanagawa), da dies ähnlich wichtige Symbole sind, wie bei uns das Stadtwappen. Im Quellcode zur japanischen Vorlage sind die drin, aber da ich nicht gut mit Programmbefehlen arbeiten kann, konnte ich diese Komponenten nicht aktivieren. Ansonsten kann die Liste meiner Meinung nach vom Inhalt her so bleiben. Und das ist im Übrigen jetzt nur ne Vorlage für "gunfreie" Städte gewesen. Wenn Du heute Abend einen erfolgreichen Eigenentwurf vorlegst, müsste der hinterher auch noch für die anderen Typen von Verwaltungseinheiten modifiziert werden. Gruß.--Nihonsuku19:35, 20. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Edit zu den Kfz-Kennzeichen. Dieses System unterscheidet sich vom deutschen und ist nicht an einer Stadt oder einem Kreis gebunden. In der Präfektur Okayama hat beispielsweise jedes Auto das Kennzeichen 岡山 okayama, während es in der Präfektur Tokio alleine fünf verschiedene Kennzeichen gibt. Näheres hier. Gruß --Nihonsuku20:06, 20. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Da scheint sich ja etwas Hilfreiches zu entwickeln. Ein kleiner Kritikpunkt von mir: Ich finde, wir sollten uns Wörter wie "Stadtblume" verkneifen. Das ist einfach kein anständiges Deutsch, auch wenn in einigen elektronischen Wörterbüchern 国花 mit "Nationalblume" übersetzt wird und dann behauptet wird, Sakura sei die "Nationalblume" Japans. (Was oder wer ist denn die "Dorfblume" von Hintertupfingen?). Ich finde, man könnte auf solche Dinge ganz verzichten. Wenn sie denn aber sein müssen, sollte wir uns eine bessere Übersetzung einfallen lassen. "Offizielle Blütenpflanze" ist nicht schön, aber besser als Stadtblume.--Peter05:00, 21. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Das das für eine endgültige Fassung kein gescheites Deutsch ist, wusste ich auch;). Wollte nur darauf aufmerksam machen. Wenn wir diese Dinger nämlich gepflegt auslassen, könnten wir mit dieser Logik genau so gut bei den Seiten zu deutschen Kommunen die Stadt- und Gemeindewappen rausschmeißen. Die braucht dann nämlich auch niemand. Gruß --Nihonsuku10:37, 21. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Ok, habe nun mal etwas gemacht, was in dem Design von den Vorlage:Infobox Ort in Deutschland gehalten ist. Zum einem ist das ja eine Design-Frage und zum anderen eine Technikfrage (welche Parameter bezwecken was...).
Mithilfe der Koordinaten und der von mir neu angelegten Vorlage:Positionskarte Japan wird automatisch eine Positionskarte erzeugt.
Mithilfe des Praefekturnamens wird automatisch der Region-Code gemaess ISO_3166-2:JP bestimmt. Den Regioncode sieht man zB wenn man mit der Maus ueber den Koordinaten link geht (_region:)
Mithilfe des Praefekturnamens wird automatisch der Regionsname bestimmt, der dann in der Infobox unter Region: steht.
Mithilfe der Einwohnerzahl wird auch noch der city() parameter bei den Koordinatenlink bestimmt. Das ist zB wichtig, wenn aus diesen Koordinaten ein KML file generiert wird. Von weiter weg sieht man dann (zb bei googleearth) nur die wichtigen, grossen Staedte, je mehr man hinzoomt auch die kleineren.
Alle Zahlen (Flaeche, Hoehe, Einwohnerzahl,bev-dichte) werden automatisch mit der wikipedia formatnum funktion formatiert, also . als Tausendertrennzeichen und , als Separator fuer die Nachkommastellen.
Die Bevdichte wird automatisch berechnet und auf 0 Nachkommastellen gerundet
Die Zeitangabe bei der Einwohnerzahl wird mit der time funktion immer gleich formatiert
Die Symbole-zeilen werden ausgeblendet, wenn keine angegeben sind. Wenn gar keine angegeben sind, wird auch die Symbol-ueberschrift ausgeblendet
Die Rathausdresse wird auch dem 〒-Symbol, der Postleitzahl, des Praefekturnamens und der Block und Hausnummer zusammengebaut. (ist das so richtig rum?) Wenn es einen Parameter nicht gibt, da nicht angegeben, wird gar keine adresse angezeigt
Den praefekturnamen kann man zB als Hokkaidō oder Hokkaido angeben.
Frage: Soll es einen Parameter Bürgermeister oder regierende Parteien geben? Meiner Meinung nach koennte sich das zu schnell aendern, als dass man das aktuell halten koennte. Ansonsten Kommentare?
--LugPaj20:16, 21. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Hallo, die Vorlage sieht schon recht gut aus. Allerdings sollten Zeilen ohne Eintrag, wenn z.B. die geographische Höhe unbekannt ist, ausgeblendet werden und die Vorlage funktioniert in diesem Zustand nicht für Städte der Präfektur Okinawa (die Inseln in dem auf der Karte unten rechts abgesonderten Bereich). --Mps21:03, 21. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Die Okinawa ecke ist ja rechts drauf. Da muesste man einen Sonderfall machen (zB Positionskarte Japan Okinawa anstatt Positionskarte Japan verwenden, wo man dieselbe Karte benutzt, aber andere Koordinaten Parameter benutzt, so dass der Punkt rechts auf der Inselkette entsteht). Allerdings habe ich mit der Karte etwas Probleme. Irgendwie habe ich das gefuehl, dass sie entweder etwas verzerrt oder vielleicht um ein paar Grad gedreht ist. Jedenfalls habe ich versucht die Parameter in der Vorlage:Positionskarte Japan so anzupassen, dass die fuer eine Stadt in Hokkaido, Kyushu und Chiba passt, was aber nicht 100% passt. Bei den Positionskarten muss man die Koordinaten der Raender der karten angeben. Somit kann man dann durch Interpolation auf den Punkt kommen, wo eine Koordinate auf dem Bild ist. Muss vielleicht noch etwas hin und herprobieren, wollte ich aber nicht, da ich zuerst wissen wollte, ob man es mit dieser Karte probieren soll oder doch vielleicht eine andere.--LugPaj22:14, 21. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Der Parameter "Symbol Vogel" sollte wie in der japanischen Wikipedia durch ein Schlüssel-Wert-Parameterpaar, wie "Symbolname" und "Symbolwert", ersetzt werden, da manche Städte anstatt eines Stadtvogels, etwas anderes haben können, z.B. Kazo, Ageo oder Kitamoto. --Mps16:59, 4. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Ich habe mal deinen Vorschlag uebernommen und ausserdem eine Vorlage nun unter Vorlage:Infobox Ort in Japan eingestellt. Weiterhin habe ich noch den Parameter Präfekturkarte eingebaut. Wenn man nun ein Bildnamen hier angibt, wird anstatt der Japankarte mit Positionskarte nun die Praefekturkarte angezeigt.--LugPaj00:27, 6. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Ich habe extra reingeschrieben, dass die Vorlage noch nicht benutzt werden soll und werde das auch nachkontrollieren. Allerdings, da sich gar nichts seit etwa 10 Tagen bei der Kartenfront in der Diskussion getan hat, wollte ich einfach mal einen Schritt weitergehen. Meine Position ist derzeit eigtl die, dass ich lieber die Präfekturkarten mit hervorgehobener Gemeinde in den Infoboxen sehen wuerde (zB wie in Benutzer:LugPaj/test4). Allerdings, da es ja nicht fuer alle Gemeinden solch eine auf wikicommons gibt, waere es imo ein guter Kompromiss, wenn man in solch einem Fall die Positionskarte benutzt. Wenn jemand nacher zB ein anderes kartenmaterial noch bekommt und dieses auch mit einem computerverstaendlichem, einheitlichem Namenschema hochlaedt, dann koennte man das auch noch leicht in die Infobox nachtraeglich einbauen. ( zB ifexist karte_chibashi.svg, zeige karte chibashi an, ansonsten zeige dass an, was unter parameter praefekturkarte steht und wenn da nichts steht, zeige die Positionskarte japan an ). Deshalb sehe ich auch die Frage nach dem Kartenmaterial derzeit auch nicht als vordringlich an. Wichtig waere nur das Schema, ob man entweder eine Japankarte anzeigt, oder eine Praefekturkarte mit hervorgehobener Gemeinde. Oder was denkt ihr? --LugPaj07:51, 6. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Adressformat
Hallo, ich muss sagen, dass mir Dein Entwurf sehr gut gefällt. Allerdings sollte das Adressformat noch der offiziellen Konvention der japanischen Post angeglichen werden. In lateinischer Umschrift werden japanische Adressen völlig anders wiedergegeben, als in japanischer Schrift. Japanisches Format:
〒260-8722 千葉県千葉市中央区 千葉港1-1 千葉市役所
Format in Umschrift:
Chiba City Hall 1, Chibakō 1 Chūō-ku, Chiba-shi Chiba 260-8722
Beim Präfekturnamen taucht der Zusatz "ken" oder was auch immer nicht mehr auf.
Habe es nun mal mit ein paar mehr Optionen eingebaut. Weiss nicht, ob es overpowered ist, allerdings sollte man so sichergehen, dass die Adresse genau in dem vom dir beschriebenen Format angegeben wird.--LugPaj23:44, 21. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Ich komm vor lauter Staunen ob eures Fleißes gar nicht mehr zum Kritisieren! Bei der Musterseite ist mir aufgefallen, dass bei "Webadresse" einfach nur "Chiba" als externes Link steht. Ich finde, die Webadresse sollte für die Leute, die den Artikel ausdrucken, ausgeschrieben sein. (Noch was ganz anderes: Bei der japanischen Schreibweise der Adressen gibt es meines Wissens keine festgelegten Zeilenumbrüche und die Reihenfolge ist ganz logisch von groß nach klein.) --Peter02:39, 22. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Ich zumindest hab im Hilfsmittelunterricht (wenn man Japanologie studiert, lernt man da das Adressystem) gelernt, dass man das dann so schreibt, wie ich es geschrieben habe. Habe das selbst auch noch nicht in der Praxis so gemacht, weil ich immer die japanische Schrift benutze. Aber ich hatte vorgagenen Sommer einen Gast aus Japan bei mir zu Hause, der einen Brief nach Hause geschickt hat. Aus Rücksicht auf die deutsche Post (warum auch immer) hat er die Adresse in Umschrift geschrieben und dabei die Adresse auch genau so wie ober angegeben formatiert. Und weißt Du, warum? Weil genau das die offiziell empfohle Formatierung für japanische Adressen in Umschrift ist;). Wenn ich mehr Zeit habe, gehe ich mal auf die Suche nach einer entsprechenden offiziellen Website. Gruß --Nihonsuku09:18, 22. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Ist schon alles richtig so. (Wenn man nicht Japanologie studiert, lernt man das nicht, aber die Briefe kommen trotzdem an.) Ich meinte ja die Schreibung mit japanischen Schriftzeichen. Da steht die Adresse normalerweise in einem langen Bandwurm bis kein Platz mehr ist. Etwas enttäuscht bin ich, dass die Gebrauchsanleitung auf Englisch ist, wo doch nach wie vor Französisch Weltpostsprache ist. Aber jetzt genug geschwafelt! Ich würde euch ja gern beim Vorlagenbasteln helfen, habe aber von so Zeug wirklich keine Ahnung und versuche daher hier nur die Rolle des DAU zu spielen.--Peter15:33, 22. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Ja, die Bandwürmer schreib ich auch immer. Aber versuch mal, den Bandwurm mit unserer nicht gerade platzsparenden Schrift zu schreiben. Also ich bräuchte dafür nen ziemlich langen Umschlag, weil bei meiner Handschrift ein Buchstabe genau so groß ist wie ein Kanji/Kana. Aber zurück zum eigentlichen Thema. gibt's was neues von der Kartenfront? Gruß --Nihonsuku19:38, 22. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Positionskarte
Die Positionskarte finde ich schlecht. Japan ist viel zu groß, als daß irgendwelche Winzpunkte weiterhülfen. Eigentlich müßten die astreinen Karten aus der japanischen Wikipedia mal nach Commons importiert werden. ja:画像:兵庫県神戸市県内位置図.svg ist nunmal wesentlich aussagekräftiger als Bild:Kobe Japan Location.png. Wer nachgucken will, wo eine Stadt in Japan liegt, soll die Artikel zu Regionen oder Präfekturen anklicken, die ja gleich in der Infobox verlinkt werden. Das Bild zur Stadt sollte aber größtmögliche Information zum jeweiligen Thema, d.h. der Stadt selbst bieten: das beinhaltet genaue Lage innerhalb der Präfektur und evtl. noch innere Verwaltungsgliederung. --Asthma22:39, 21. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Das mit der programmierbaren Karte könnte so weit wirklich noch ein Problem sein. Die Koordinatenanbindung ist zwar vom Prinzip her eine Hilfe, aber habe beim Experimentieren gerade herausfinden müssen, dass das für den Großteil der Orte in Japan, mangels Angaben, nicht viel bringt.--Nihonsuku22:43, 21. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Nihonsuku: Kannst du mal kurz bei der Infobox zum Bild ja:画像:兵庫県神戸市県内位置図.svg nachgucken, wie die Lizenzbestimmungen sind? Eventuell kann man bei geklärtem Sachverhalt einen Botbetreiber anfragen, ob er die Dinger einfach auf der japanischen Wikipedia sammelt und irgendwie halbautomatisch nach Commons laden kann. --Asthma22:47, 21. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Also, die Dinger laufen unter der GNU-Lizenz. Begründung: Karte im Original vom japanischen Ministerium für Land, Infrastruktur und Transport angefertigt. Sollte also kein Problem sein, die Dinger in Commons zu bunkern.--Nihonsuku22:55, 21. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Nun ja, das MLIT selbst vielleicht nicht. Aber der Benutzer, der die Karte reingestellt hat, hat die Datei mit nem GNU-Schild (Version 1.2 oder höher) versehen und als Quelle da MLIT angegenben.--Nihonsuku23:25, 21. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Außerdem beinhalten die Karten Weblinks zur japanisches Wikipedia. Wenn man auf die Karten klickt kann man nämlich in der vergrößerten Version (/media/wikipedia/ja/e/e4/兵庫県神戸市県内位置図.svg) auf die einzelnen Städte und Kommunen klickt wird direkt der entsprechende japanische Wikipedia-Artikel aufgerufen. --Mps23:27, 21. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Also die Karten sind irgendwie recht cool, allerdings im Kanji Modus finde ich das unpassend, da muesste man die wohl noch konvergieren.--LugPaj23:42, 21. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Also mir erscheint diese Bildvorlage, die ich mit der Positionskarte benutzt habe, etwas komisch verzerrt zu sein, so dass die Benutzung in Verbindung mit einer Positionskarte zu ungenauen ergebnissen fuehrt. Ok, wir sind auf einer Kugel und alles ist komisch verzerrt, wenn man es auf 2d abbildet, aber irgendwas passt da nicht. Man kann es jedenfalls nicht hinbekommen, so dass es fuer sapporo, chiba und sasebo, also 3 staedten in 3 verschiedenen ecken passt. Was mir bei einer Infobox schon wichtig waere, waere, dass man auf einem Blick sieht, wo die Stadt ist. Vielleicht koennten wir ja auch einen Zwitter benutzen, Zum einem die Japankarte mit hervorgehobener Praefektur einblenden und zum anderen innerhalb der praefektur angeben, wo der Ort ist. Eine andere waere halt nur die 2. Karte anzuzeigen. Zumindest in einer englischen Variante scheinen die ja von jeder Gemeinde zu existieren, wie zB [1] verwendet. Was denkt ihr? (Imho gefaellt mir das design in der englischen infobox besser, als das langweilige deutsche Vorlage:Infobox Ort in Deutschland Design)--LugPaj01:20, 23. Jan. 2007 (CET)Beantworten
In letzter Zeit sind in einigen Städteartikeln (z. B. Hadano, Yokosuka) Infoboxen mit Basisdaten aufgetaucht. Sie wurden, soweit ich das verfolgt habe, von Benutzer:Satoshi Sudo eingesetzt. Leider fehlt da die Bevölkerungsdichte. Das finde ich sehr schade, weil doch genau diese Angabe für Leute, die noch nicht so viel über Japan wissen, der große "Hingucker" wäre. Wenn ich diese Diskussion richtig verstanden habe, wäre es sogar möglich, die Vorlage so zu basteln, dass sich die Bevölkerungsdichte selbst berechnet. (Computer können, wer hätte das geglaubt, tatsächlich rechnen!) Noch eine Frage an die Japanologen: Weiß jemand, ob die Japaner die Idee mit 市の木, 県の鳥 usw. von den Amerikanern ("state fish", "state insect" usw.) abgeguckt haben oder umgekehrt?--Peter02:47, 2. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Letzter Kommentar: vor 18 Jahren4 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hallöchen mal wieder! Hat eigentlich außer mir jemand bemerkt, dass bis heute früh im Artikel Tomitaro Makino ein Bild von seiner Frau mit der Unterschrift "Tomitaro Makino" prangte? Wegen seines Todestags gelangte das Bildchen gestern sogar auf die Wikipedia-Hauptseite. Schaut doch mal kurz in der Bild Diskussion:Tomitaro Makino.jpg vorbei. Ich habe keine Ahnung, wie man Bilder verschiebt. Das sollte hier aber mindestens geschehen, vielleicht sollte man das Bild sogar ganz löschen. Gruß --Peter09:29, 19. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Spaß bei Seite. Also bei der japanischen Wikipedia ist "daigaku" (大学) definiert als Schule der höheren Bildung, an der man die Abschlüsse "Baccalaureus (学士)", "Magister (修士)" und "Doktor (博士)" machen kann. Dürfte unserer Uni recht ähnlich sein... Ach ja. Fachhochschule heißt auf Japanisch "tanka daigaku" (単科大学) und das allzeit beliebte "daigakuin" (大学院) ist eine graduate school. --Nihonsuku14:49, 24. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Go als Kampfkunst?
Letzter Kommentar: vor 18 Jahren4 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Halte ich für ziemlichen Kokolores, werde aber nicht an gewünschtem Ort antworten, da läuft mir zuviel Theoriefindung und Dummschwätzerei ab. Sorry & Gruß, --Asthma22:06, 27. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Informativ-Kandidatur vom 21. Januar 2007 (gescheitert)
Letzter Kommentar: vor 18 Jahren9 Kommentare9 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Ich finde das Portal optisch sehr ansprechend und inhaltlich informativ. Es wird intensiv und kompetent betreut. Die Portalpfleger helfen bei allen japanbezüglichen Fragen umgehend weiter.--Peter05:27, 21. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Datei:PortalJapanScreenshot.gifScreenshot vom PortalKontra - Das Portal ist mit 7 Bildschirmseiten völlig zu lang. Daher kann von Übersichtlichkeit nicht die Rede sein. Z.B. die neuen Artikel könnte man auf eine Woche beschränken. Auch die möchte-Formulierung am Anfang finde ich suboptimal. Zudem finde ich es schade, wenn schon in der Begrüssung Fragezeichen auf dem Bildschirm erscheinen und man erst noch Zusatzfonts installieren muss, um die Titelzeile korrekt zu sehen. Als Bitmap-Bild wäre das wesentlich Benutzerfreundlicher und das Portal wäre eher "Bapperl-Würdig". --Flyout23:34, 21. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Kontra Als Benutzer wird man ja quasi von der Informations- und Linkfülle erschlagen. Zur Übersichtlichkeit sollte man sich am Portal:Vereinigte Staaten orientieren. Fazit: Die Ansätze sind gut, die Umsetzung führt meiner Meinung nach zur Unübersichtlichkeit. Julius199018:45, 25. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Kontra Lange überlegt, aber die Länge macht die Sache zu unübersichtlich. Und „blaue Überschriften“ mag ich nicht. Die lange Liste der neuen Artikel erschlägt ein. Bei einen solchen aktiven Portal würde ich auf die neuen Artikel und Artikel des Monats und ähnliches verzichten, um das ganze Portal zu straffen. --ClemensFranz20:25, 25. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Kommentar: Obwohl mich diese Bapperlwahlen schon längst nicht mehr so recht interessieren, seit ich geschnallt habe, daß über deren Ausgang auch absolute Horste entscheiden können (ich glaube, einer der hier Abstimmenden 16jährigen hat damals auch die Exzellenzdiskussion des Philosophie-Artikels ausgewertet – gute "Arbeit"!), dennoch mein Senf:
Neue Artikel sind eine pragmatische Mitarbeitsgrundlage. Es gibt kein Projekt und die wenigen Mitarbeiter sind nicht andauernd aktiv. Die Länge paßt.
Einfach jeder Artikel im Themenbereich hat japanische Schriftzeichen. Man wird entweder grundsätzlich was gegen die Klötzchen oder Fragezeichen bei sich installieren oder eben damit klarkommen müssen, daß es keinen Service geben wird, der jedem Unwilligen die Kanji und Kana in Grafiken umwandelt. Besser, das wird gleich auf der Einstiegsseite vermittelt, als daß es dann noch jemand im Artikel Japan fordert.
Zur Übersichtlichkeit: Joah, großes Thema. Man könnte eventuell dieses oder jenes auslagern. Wer Ideen hat, möge sie äußern. Das mit den blauen Überschriften wollte ich auch schon mehrfach ändern, ist aber schwieriger als man zunächst annehmen würde. --Asthma15:30, 27. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Tempel in Japan
Letzter Kommentar: vor 18 Jahren1 Kommentar1 Person ist an der Diskussion beteiligt
Letzter Kommentar: vor 18 Jahren1 Kommentar1 Person ist an der Diskussion beteiligt
Hallo liebe Nachbarn,
ich habe eben eine neue Kategorie:Chinesische Schriftzeichen angelegt, da die betreffenden Artikel in der Kategorie:Schriftzeichen etwas herrenlos herumstanden. Der Sinn und Zweck ist also Schriftzeichen, die auf den chinesischen Schriftzeichen aufbauen, zu gruppieren. Zuersteinmal hoffe ich, dass der Name nicht auf Ablehnung stößt. Die Idee ist eine Kategorie zu schaffen, die unabhängig von der verwendeten Sprache Artikel über die Schriftzeichen, die in der Welt der Informatik zu 99% den Begriff CJK ausmachen, zu bündeln. Eine Einordnung in die Kategorien China, Japan, Korea und Vietnam soll also wegen der allgemeineren Fassung nicht in Betracht gezogen werden.
Ich Nachhinein kommen mir einige Bedenken und offensichtlich habe ich meine Überlegungen nicht zu Ende geführt. So habe ich einerseits ein Plurallemma gewählt (mea culpa), und auch den Fehler begangen eine "Themenkategorie" in eine Kategorie integrieren zu wollen, die nur Artikel einer Gattung verträgt, hier nämlich Artikel über Schriftzeichen. Das Problem bestand allerdings teilweise schon vorher.
Letzter Kommentar: vor 18 Jahren66 Kommentare5 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hallo, ich mache das mal als neuen Thread, da der alte schon ziemlich voll geworden ist. Gibt es einwaende, dass die Vorlage derzeit noch nicht freigegeben werden sollte? Gibt es verbesserungsvorschlaege? --LugPaj21:31, 8. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Nunja, aber wie ich gemeint habe, in wie fern betrifft das nun die Einbindung der Vorlage in Artikel? Wenn jemand neues Kartenmaterial bekommt, koennte man, wenn das Name-schema immer gleich ist (zB ortname_karte_in_praefektur.png oder was auch immer, soweit es immer gleich ist) in die Vorlage nachtraeglich einbauen, so dass man diese Karte benutzt und anzeigt, ohne dass in den Artikeln nachtraeglich etwas geaendert werden muesste. Soweit wuerde es keinerlei nachtraeglichen Aenderungen der Artikel brauchen. --LugPaj23:33, 8. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Auf die Gefahr hin, Asthma zur Weißglut zu bringen: Ist eine detaillierte Karte in einer Infobox wirklich die beste Lösung (zumal nicht klar zu sein scheint, ob und wie solche Karten zu bekommen sind)? Ich denke, eine Infobox sollte grob die wichtigsten Informationen bringen. Ein unbedarfter Nutzer kann z. B. auf den ersten Blick erkennen, dass Kobe kein Vorort von Tokio ist. Wer's genauer wissen möchte, kann sich dann ja mithilfe des Koordinatenlinks auf diversen externen Karten bis auf den Punkt reinzoomen. (Das habe ich übrigens vor einigen Monaten mal beim Artikel Tokio gemacht und bin prompt in Kanagawa gelandet.) Vorschlag: Grobe Übersichtskarte in der Infobox dafür aber die Koordinaten in den einzelnen Artikeln überprüfen und gegebenenfalls korrigieren. In diesem Zusammenhang eine Anfrage: Wo ist eigentlich das Zentrum einer japanischen Stadt? Das Rathaus? Der Bahnhof? Wie sollen die Koordinaten gerundet werden (bei den Tokio-Koordinaten lag hier vielleicht das Problem)?--Peter04:35, 9. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Da wir hier ja von kommunalen Einheiten und nicht von einzelnen Ortschaften reden, würde ich mal die geographische Mitte vermuten ;). Allerdings dürfte das auch bei unbekannteren Städten im Inaka für Verwirrungen sorgen, wenn das "Stadtzentrum" auf einmal im Niemandsland liegt. Aber gute Frage... --Nihonsuku09:43, 9. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Aber selbst bei Städten die gerade nicht auf dem Lande liegen, ist das Finden der geographische Mitte schwierig. Denn um die Mitte zu finden müsste man wissen wo hört eine Stadt auf und wo fängt die andere an. Pragmatischer wäre die Koordinate des Rathauses bzw. der Stadtverwaltung, die man relativ leicht ermitteln kann in dem man in Google Maps deren postalische Adresse (in Japanisch) eingibt. @Asthma: Die Positionskarte wird doch nur angezeigt, wenn man nicht über den Parameter "Präfekturkarte" eine detaillierte Karte angibt. Solange keine detaillierte Karte über diesen Parameter angegeben ist, ist doch einigermaßen sinnvoll, als Platzhalter sozusagen, die grobe Postion in Japan anzugeben. --Mps20:16, 9. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Habe heute noch einmal die Positionskarte ueberarbeitet und eine eigene Japan-Karte auf Basis einer en:Equirectangular projection erstellt, welche ich zuhause in einer mehr-Layer version von 2871x2162 zur Verfuegung habe. (damit die positionskarten richtig funktioniert braucht es eine solche Projektion). Das Problem mit der alten war auch, dass es eine "falsche" Projektion benutzte. Inzwischen ist die Position einer Stadt wesentlich richtiger und genauer auf dieser. Die Farben sind etwas einfach, da bin ich nun mal kein Grafikexperte, der vielleicht da nen schoenes Design macht. Wenn jemand da rumfummeln will, kann er sich gerne bei mir melden, damit er die Layer-version bekommt. Was denkt ihr zu dieser Karte? (Das die Okinawa-Inselreihe funktioniert habe ich noch nicht eingebaut.) --LugPaj01:03, 10. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Hier mal ein etwas ausgewogeneres Feedback (und ich bin zwecks "Matsuri" gerade voll knülle). Die neue Karte finde ich rein graphisch viel ansprechender! Wenn das mit den Koordinaten besser klappt, als bei der alten, würde ich es schon in Ordnung finden (vorausgesetz, dass man die Koordinaten hat). Für die Leute, die auf Details stehen (hallo Asthma!) hab ich mal ne kleine, aber feine Anmerkung: Hier pochen, trotz deutscher Wikipedia, offensichtlich einige Leute darauf, für japanische Kommunen bessere Karten haben zu wollen, als für deutsche Kommunen. Wir benutzen für unsere eigenen Ortschaften nämlich auch nur staatsweite Positionskaten. Für Japan wird hier aber mehr Detail gefordert. Da stimmt imo irgendwie was nicht... Meine Devise: Erst mal den eigenen Stall aufräumen, bevor man andere Ställe besser gestalten will. An sich finde ich Detailkarten auch besser. Aber wenn wir bei den Karten hier die Ansprühe zu hoch halten, wird das in 2 Jahren noch nichts mit ner gescheiten Infobox. --Nihonsuku22:33, 10. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Wir haben es 5 Jahre ohne Positionskarten ausgehalten, da kommt es auf ein paar Wochen oder Monate mehr oder weniger auch nicht mehr drauf an. Ansonsten: Schlaf deinen Rausch aus. --Asthma22:44, 10. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Habe mal eine neue Version der Karte erstellt (siehe Benutzer:LugPaj/test4). Das bei den deutschen Ortschaften nur landesweite Positionskarten benutzt werden, stimmt nicht ganz. In der Infobox kann man auch Landkreiskarten einbinden. zB sieht man das bei Freiberg (Sachsen), wo ganz unten in der Infobox dann die Landkreiskarte dranhaengt. --LugPaj14:57, 12. Feb. 2007 (CET)Beantworten
So, hab auch dieses Jahr wieder mal das größte Volksfest meines Dorfes überstanden ^^. Mein Feedback von Vorgestern lass ich aber auch nüchtern so stehen. Die Landkreiskarte steht aber nicht oben, sondern am unteren Ende der Infobox. Noch was zum Thema Detailkarten. Wenn die Infobox jetzt nur eine Präfekturkarte zeigt, wird das dem Durchschnittsdeutschen beim Verorten einer Stadt innerhalb Japans nicht wirklich weiterhelfen. Aber genau das sollte so eine Infobox, wenn man schon Karten einbindet, auf den ersten Blick vermitteln. Vielleicht wär es gar nicht verkehrt, nach Möglichkeit beide Karten einzubinden. --Nihonsuku15:06, 12. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Sondern? (Wobei ich zugeben muss, dass das ungeschickt formuliert war. Alle Durchschnittsösterreicher, Durchschnittsschweitzer und Durchschnittsliechtensteiner dürfen sich mit einbezogen fühlen) --Nihonsuku18:02, 12. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Das ist mir auch klar. Ich bezog mich auch auf die große Mehrheit der Leserschaft. Ich wage mal die völlig gewagte These, dass diese Mehrheit vermutlich aus den deutschsprachigen Gebieten Mitteleuropas kommt ;). Und diese in Mitteleuropa beheimatete Lesermehrheit kennt sich mehrheitlich nicht wirklich gut mir Japan aus. Erst recht nicht geografisch. Ich zitier mal eine mir bekannte Person: "Wie!? Japan liegt auf der Nordhalbkugel!!??" --Nihonsuku19:21, 12. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Ich versuche jetzt mal wieder etwas Ordnung in die Diskussion zu bringen. Bin mir nämlich nicht ganz sicher, wer hier was will. Also: Soll es in der Infobox "Ort in Japan" überhaupt eine Landkarte geben oder eher keine? Das Problem scheint doch, dass Japan sich einfach schlecht auf Landkarten abbilden lässt, weil es halt so lang und dünn ist. Wenn es eine Karte geben soll, müsste die m. E. aber schon zeigen wo in Japan der Ort liegt, sonst müsste die ganze Infobox umbenannt werden ("Infobox Ort in der Präfektur XY"). Die Landkarte in der Infobox muss ja nicht die einzige Karte im Artikel sein, die Infobox selbst bringt aber nur dann etwas, wenn sie so weit wie möglich standardisiert ist. Die neueste Version von LugPaj finde ich persönlich ganz hübsch. Gute Landkarten sind (übrigens auch in vielen gedruckten Enzyklopädien) echte Mangelware. Zu LugPaj sollten wir daher lieber nett sein ... (und zu Kinderfibel-Autoren vielleicht auch) Gruß --Peter16:02, 13. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Worum's geht? Ganz einfach. Asthma-san beharrt beharrlich auf detailierte Präfekturenkarten. Mir auch recht. Wenn, dann sollten wir aber möglichst die aus der japanischen Wikipedia nehmen. Die aus der englischen finde ich nämlich wiederrum müllig. --Nihonsuku17:29, 13. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Steht schon alles weiter oben, was ich gesagt habe (und ob ich es nun gesagt habe oder jemand anderes tut gar nichts zur Sache): Die Karte sieht müllig aus, jedenfalls mülliger aus als die vorherige Alternative. Ob die Vorlage nun "in Japan" oder "in Präfektur XYZ" heißt, ist semantische Spielerei: Man kann ruhig beides nehmen und im Notfall auf eins der beiden verzichten, wenn nix passendes auf Commons liegt. Das ganze hat übrigens auch mit "beharren" nix zu tun, aber scheiß die Wand an. --Asthma18:47, 13. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Darf ich kurz daran erinnern, dass die ganze Welt diese Diskussion mitlesen kann und ein Teil davon sich vielleicht auch daran beteiligen möchte. Also: Begriffe aus der Fäkalsprache bitte ordentlich verlinken! Ebenso wünschenswert wäre eine Verlinkung der Gegenstände, auf die man sich gerade bezieht. Wie wäre es mit einem Mülligkeitsranking der bisher vorgebrachten Landkartenvorschläge? Vielleicht sollten wir die Diskussion über die Infobox noch einmal von vorne beginnen: Was bringt eine Infobox? Wie muss sie aussehen, damit sie das wirklich bringt? Welche Nachteile hat eine Infobox? (Sie ist, zumindest für mich, schwieriger zu korrigieren als ein Fließtext.) Vorteile in meinen Augen: Zwei verschiedene Artikel zu Orten in Japan können ausgedruckt und dann auf einen Blick verglichen werden. (Daher bei der Beurteilung der Entwürfe bitte immer auch die Druckvorschau benutzen!) Dazu müssen die Angaben in der Box zuverlässig und nach einheitlichen Regeln erhoben sein. (In der deutschsprachigen WP gilt z. B. immer die Einwohnerzahl der statistischen Landesämter, obwohl die mitunter von der stark abweicht, die die Stadt selbst angibt.) Noch einmal zum Thema Landkarten: Wenn in manchen Artikeln eine Japankarte, in anderen aber eine Präfekturkarte auftaucht, stellt sich mir die Frage nach dem Sinn der Infobox. --Peter03:40, 14. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Beruht wohl auf Gegenseitigkeit. Also, hast du (hat jemand) etwas dagegen, dass die Infobox so wie hier Benutzer:LugPaj/test4 vorgeschlagen aussieht? Das hat zunächst einmal nichts damit zu tun, dass in Artikeln, soweit verfügbar, zusätzlich andere, detailliertere Karten auftauchen können. Das Adjektiv "müllig" genügt mir nicht ganz. Mein Kritikpunkt an der Vorlage hat mit den Landkarten nichts zu tun. Ich finde, die Webadresse sollte ausgeschrieben sein. Herrscht Konsens darüber, dass immer die englischsprachige Unterseite einer kommunalen Website angegeben wird? (Die finde ich manchmal recht "müllig".) --Peter04:35, 14. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Müllig: Unnötige Einfärbungen (da war vorher noch so 'ne üble Blau-Orange-Kombo; wo sind eigentlich die alten Versionen einzusehen?) bzw. Schattierungen, die Ränder sind für deren Detailiertheit unangemessen dick, was gerade bei den sehr schmalen Landteilen schnell wie hingerotzt aussieht. Und ich habe auch den Verdacht, daß bei der Einnordung was schiefgegangen ist. Was du mit der Webadresse meinst, kapiere ich nicht. Ich sehe nirgends eine Anweisung, die englischssprachige Unterseite anzugeben oder auszuschreiben. --Asthma05:06, 14. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Als Experte fürs Mythologische müsstest du eigenlich wissen, dass die Götter tatsächlich einmal irgendetwas hinge... hingetropft haben. Aber im Ernst: Ein Überblick über die alten Versionen wäre wirklich hilfreich.
Noch ein paar Verbesserungsvorschläge:
Ganz oben auf der Beispielbox steht "千葉市 (Chiba)". Besser wäre m. E. "Chiba (千葉市)" oder einfach nur "Chiba".
Gibt es in Japan so etwas wie einen "Gemeindeschlüssel"? Ich habe jedenfalls noch nie etwas davon gehört. Schlage vor, diese Zeile wegzulassen.
Bei der Webadresse nur die Domain angeben und zwar so, dass da nicht "Chiba" als externes Link steht sondern die Adresse ausgeschrieben z. B. http://www.city.chiba.jp aber trotzdem extern verlinkt. Wie man das technisch hinkriegt, weiß ich nicht. Ich halte es aber für sinnvoll.--Peter05:32, 14. Feb. 2007 (CET)Beantworten
@Peter, danke fuer deine konstruktiven Vorschlaege zur Verbesserung. ich habe mal deinen Website-Vorschlag in etwa untergebracht. Wenn man die website ausschreibt, dann hat man halt schnell das Problem, dass sie zu lang wird und die Infobox sprengt. (Bei Chiba http://www.city.chiba.jp/somu/shichokoshitsu/kokusai/EnTop.html !). Das wollte ich vermeiden. Aus diesem String den Domainnamen zu extrahieren, kann man mit den Mitteln, die dese Wikipediasprache zur verfuegung stellt getrost vergessen. Deshalb muesste man den Domainnamen mit noch einem Parameter aus dem Artikel einsammeln, was in meinen Augen gar keinen Sinn macht, da das nur ein kosmetischer Aspekt ist. Das einzigste was man denke ich machen kann, ist, dass man den url ausschreibt und das alles in eine DIV-Box packt, so dass der rest, der ueber die Breite der Box hinausgeht, ausblendet. Wenn das nun nicht verstaendlich war, bitte Beispiel auf Benutzer:LugPaj/test4 anschauen.--LugPaj12:06, 14. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Bezueglich 千葉市 (Chiba), Chiba (千葉市) oder Chiba. Also den japanischen Namen in japanischer Schreibweise sollte man denke ich mal auf alle Faelle unterbringen. Imho ist das fuer mich eine der wichtigsten Informationen. Wenn man das nicht in die Ueberschrift packt, braeuchte man in der Infobox noch eine unsinnige Zeile. Bezueglich 千葉市 (Chiba) oder Chiba (千葉市) hatte ich die erste Variante genommen, da 千葉市 ja eigentlich der echte Name (und somit wichtiger) ist, waehrend Chiba nur eine romajiform ist. jedenfalls finde ich es subjektiv so besser. --LugPaj12:06, 14. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Bezueglich Versionen von Karten. Diese sind, wie wiki ueblich, immer dort zu finden, wo das file liegt. Da die Karte auf der wikicommons liegt, liegen die auch dort. Auf der Beschreibungsseite zum Link in der deutschen wikipedia gibt es auch einen direkten link dazu.--LugPaj12:06, 14. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Bezüglich der URLs: Ich bin strikt dagegen, auf die englischen Unterseiten zu verlinken, weder abgekürzt noch voll ausgeschrieben. Wenn ich die offizielle Website eines japanischen Ortes unter "Weblinks" aufführe, schreibe ich einfach die Sprachen dazu, in der das Angebot existiert und gut ist. Den Rest sollen die Benutzer selber durch einen Klick herausfinden. Nachtrag: Außerdem ändern sich auch andauernd die genauen URLs von solchen Unterseiten. Die aktuell zu halten ist oberstressig.
Bezüglich der Karte: War da aber nicht noch sone grüne Version irgendwo?
Also ich bin gegen eine 2-Zeilen Variante. Japanische Ortsnamen neigen nicht dazu ausserordentlich lang zu sein, deshalb passt das genausogut auch in einer. Wenn du meinen Beitrag (auf den du auch sofort geantwortet hast), aufmerksam gelesen haettest, wuesstest du, dass man die aeltere (gruene) Version der Karte nicht als Positionskarte benutzen kann, da sie eine andere Projektion benutzt. Um die Position anhand einfacher Mittel (ohne Sinus, Cosinus & Co, was wir hier in der Wikipediasprache nicht zur Verfuegung haben) anhand der Koordinaten richtig berechnen zu koennen, braucht es eine Karte mit en:Equirectangular projection. Auf der Wikicommons hatte ich keine gefunden, weshalb ich erst selber eine anfertigen musste. Bei kleineren Laendern mag das etwas unwichtig sein, da der Fehler in der Position recht klein ist. Bei der Japankarte mit den genauen Kuestenlinie als Orientierungshilfe ist es mir aber bei meinen Tests bei der gruenen Karte schon ziemlich schlecht aufgefallen, dass man das einfach nur ungefaehr aber nicht richtig hinbekommen kann. Der Fehler haette wohl im Extremfall bei manchen Orten im 50-100 km Bereich gelegen. Wie gesagt fallen diese Fehler bei einer Karte mit en:Equirectangular projection nicht an.--LugPaj13:21, 14. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Zu den URLs: Ich bin ebenfalls dafür, die normalen japanischen Toppages zu verlinken. Zumal auch die meisten kleineren Ortschaften überhaupt keine englischen Subpages anbieten. Durch die Verlinkung von Toppages entfällt dann in den meisten Fällen auch das Problem mit den URL-Längen und wenn eine Stadt englischsprachige Subpages anbietet, sind die nicht wirklich allzu schwer zu finden. Außerdem sind die meisten englischen Subpages im Vergleich zu den japanischen "Originalen" größtenteils wirklich grottig. --Nihonsuku14:34, 14. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Bezueglich URLs habe ich den DIV drinnengelassen. Zulange URLS werden in der Anzeige also immer noch abgeschnitten, wenn sie die Infoboxenbreite sprengen wuerden. Allerdings habe ich in der Vorlage:Infobox Ort in Japan bei der kommentierten Version reingeschrieben, dass man die japanische Hauptpage in den Paramter reinschreiben soll. Ein Effekt ist auch noch, der domainname sollte nicht wirklich oft wechseln, aber ein Ort innerhalb einer Domain koennte sich doch recht oft aendern.--LugPaj14:47, 14. Feb. 2007 (CET)Beantworten
@LugPaj: Das einzigste was man denke ich machen kann, ist, dass man den url ausschreibt und das alles in eine DIV-Box packt, so dass der rest, der ueber die Breite der Box hinausgeht, ausblendet. Wenn das nun nicht verstaendlich war, bitte Beispiel auf Benutzer:LugPaj/test4 anschauen. Hab ich natürlich nicht verstanden, mit dem Ergebnis bin ich aber zufrieden. Danke!
@alle: Zur Titelzeile der Infobox. Ich hab mal ein bisschen rumgeklickt. Es scheint alles Mögliche zu geben. Als Diskussionsgrundlage ein paar Beispiele:
Die italienische Lösung (Beispiel Mailand): Im Titel steht nur der Name auf Deutsch. Sprachliches wird in der Infobox nicht erörtert, wohl aber im Artikeltext.
Die russische Lösung (Beispiel Wladiwostok): Die Infobox hat überhaupt keinen Titel. Vorteil: Das Lemma ist gleichzeitig Titel der Infobox. (Wenn der Titel der Infobox vom Lemma abweicht, sind Lemma- bzw. Verschiebungsdiskussionen vorprogrammiert.)
Die koreanische Lösung (Beispiel Busan): Für Sprachliches werden neben dem Titel vier Zeilen benötigt, bei japanische wären das wohl drei (Kanji, Kana, Rōmaji).
Die chinesische Lösung (Beispiel Shanghai): Name in Originalschrift und Umschrift in zwei Zeilen fett.
Der aktuelle Vorschlag ähnelt der chinesischen Lösung. Wenn es in diese Richtung gehen sollte, würde ich auch dafür plädieren, die Klammern wegzulassen und 千葉市 Chiba-shi in zwei Zeilen zu schreiben. (Es gibt auch lange Ortsnamen.) Bei dieser (wie auch der chinesischen) Lösung gebe ich zu bedenken, dass einem Nutzer, der keine JCK-Zeihen installiert hat, ohne Vorwarnung mehrere fette Fragezeichen entgegenspringen. (Jetzt kann man natürlich sagen, der soll sie gefälligst installieren oder sich für Städte interessieren, die in seiner Zeichen-Sphäre liegen. Umgekehrt kann man argumentieren, wer sich für japanische Schreibweisen interessiert, soll das japanische Interwiki anklicken oder im Artikeltext nachschauen.)
Ihr seht, ich bin unentschieden und auf eure Meinungen gespannt.
Ich habe mal die Klammern nun weggelassen. Wenn der Ortsname wirklich zu lang wird, gibt es eh einen Zeilenumbruch. Was sind den die längsten Ortsnamen in Japan, die du so kennst? Kandidaten wie in Deutschland zB "Höhenkirchen-Siegertsbrunn" kenne ich nicht. Bezueglich den Landkarten habe ich mir diese Landkarten angeschaut und all diese standardlandkarten sind leider in der falschen Projektion und deshalb fuer eine Positionskarte nicht verwendbar. Wegen dem "shi". Sollte man da einen eigenen Parameter machen, der dieses abfragt? Ich kenne mich da leider etwas wenig aus, gibt es rechtliche unterschiede und wenn ja welche in japan je nach Art dieser Endung? (Und waeren diese unterschiede wenn ja fuer die Infobox irgendwie relevant?).--LugPaj10:41, 15. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Es scheint also, trotz meiner Bedenken, auf die chinesische Lösung hinauszulaufen. Ich bitte aber doch um einen festen Zeilenumbruch, weil ich befürchte, dass der sonst irgendwo mitten im Wort entsteht. In der Umschrift können die Ortsnamen recht lang werden. Ein Beispiel: Higashimurayama-shi. Übrigens (Leute, die sich an Spitzfindigkeiten stören, bitte jetzt nicht weiterlesen!) ist auch die Anweisung "Name in Kanji" nicht ganz unproblematisch. Es gibt einige Ortschaften, die sich (teilweise) mit Hiragana schreiben (bekanntestes Beispiel: Saitama-shi.) Ja, ich weiß, in japanischen Formularen steht auch immer 漢字 und ich kenne eine Japanerin, die sich darüber immer aufregt, weil's in ihrem Vornamen keine Kanji gibt.--Peter09:52, 16. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Inzwischen gibt es einen Artikel Japanischer Gemeindeschlüssel. Er entstand, damit man von er Infobox darauf (und nicht auf den amtlichen Gemeindeschlüssel in DACH) weiterleiten kann. Geht das technisch? (Übrigens bin ich noch nicht dahintergekommen, was der Bindestrich und die Ziffer danach bedeutet, vielleicht kann jemand von euch das ergänzen und gleich meine Fehler korrigieren.)--Peter07:14, 15. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Ich finde die Karte immer noch nicht perfekt, will mich aber nicht ad infinitum wiederholen, stimme daher dem vorläufigen Einsatz in der neuen Infobox zu. Beta-Phase go? --Asthma14:52, 24. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Also wenn jemand diese noch verbessert oder eine andere anbringt, kann man sie ja immer noch in der Vorlage:Positionskarte Japan einbringen und sie wird dann automatisch in allen Artikeln uebernommen, wo die Vorlage:Infobox Ort in Japan benutzt wird. Ich wollte in der Vorlage noch gerne 2 Sachen einbauen (was sich weiter oben ja in der Diskussion angedeutet hat...):
einen Parameter Gemeindetyp (oder wie sollte man den nennen?) einbauen, dem man dann shi, ... uebergeben kann
Die praefekturkarte unten anzeigen, wenn es eine gibt. (Also die Positionskarte immer anzeigen)
Sieht wohl ganz brauchbar aus. Allerdings sollte aus der Überschrift des Präfekturkartenkastens das "von" entfernt werden. Das steckt im deutschen Genitiv schon automatisch drin. --Nihonsuku00:38, 27. Feb. 2007 (CET)Beantworten
ist draussen. Was ich oben noch vergessen habe, nun gehen auch Orte auf Okinawa mit der Positionskarte. Ausserdem habe ich den Punkt auf dieser noch ein bisschen kleiner gemacht.--LugPaj00:56, 27. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Jetzt muss ich auch noch schnell meinen Kommentar loswerden: Die Vorlage wurde allmählich immer besser. Kritische Punkte:
Ob wohl irgendwann das japanische Außenministerium in der deutschsprachigen Wikipedia mitmischen wird und alle Karten löscht, auf denen die Kurilen in der "falschen" Farbe eingzeichnet sind? Ich mische mich da lieber nicht ein ...
Die Formulierung "Lage der Gemeinde Chiba-shi in der Präfektur Chiba" finde ich noch etwas holprig bzw. inkonsistent. Warum einerseits "Chiba-shi" und andererseits "Präfektur Chiba" und nicht "Chiba-ken"? Gegenvorschlag: "Lage Chibas in der Präfektur Chiba" finde ich selbst auch nicht so toll, aber vielleicht fällt euch etwas besseres ein.--Peter10:33, 27. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Es gibt nur eine Karte und nicht mehrere, egal, wie oft du die Vorlage in Artikeln benutzt. Weiterhin sind die Kurilen nun mal nicht unter japanischer Verwaltung, egal, wie stark (oder verbohrt) die japanische Regierung dies wuenscht, deshalb keine japanische Farbe. Wenn sich das mal aendern sollte, kann man die Karte immer noch anpassen. Den 2. Vorschlag habe ich mal umgesetzt. --LugPaj13:24, 27. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Das mit den Kurilen ist für mich kein Problem. Dass du meinen zweiten Vorschlag gleich umgesetzt hast, ehrt mich. Es könnte aber sein, dass Asthma noch eine bessere Idee hat, und seine Meinung hat mehr Gewicht als meine.--Peter04:09, 28. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Da es anscheinend nicht mehr viel Diskussionsbedarf gab, wuerde ich die Vorlage gerne mal probeweise freigeben. (Also bitte nicht viel Artikel aendern, wenn das wirklich jemand vorhaben sollte, und wenn es irgendwo Probleme gibt, bitte sofort hier losschreien ^.^ ).--LugPaj00:29, 4. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Mir ist aufgefallen, dass das Feld direkt über der Rathausadresse (z.B. das Gemeindeschlüsselfeld bei Ishigaki) immer etwas überdimensioniert ist. Ich habe zwar versucht, dass zu korrigieren, es tauchen aber immer noch unnütze <p><br /></p>-Tags im endgültigen HTML-Quellcode auf. Desweiteren sollte die Höhe ausgeblendet werden, wenn sie nicht angegeben ist. --Mps02:13, 4. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Hatte gestern abend noch etwas an der ueberpruefung, was eine valide Adresse ist, geaendert. jetzt wird die leerzeile nicht mehr gemacht. Bei wichtigen Parametern finde ich, sollte man sie eigtl nicht ausblenden (Dann ist die Chance auch hoeher, dass sie jemand ausfuellt). Allerdings duerften japanische Gemeinden wahrscheinlich zu 95% oder so in dem Bereich 1m-10m liegen, weshalb ich die Angabe zumindest im Falle Japan nicht wirklich wichtig finde. Ausserdem steht in der japanischen Infobox normalerweise auch keine hoehe, weshalb in der deutschen die wohl auch meistens leer sein wuerde. Hab die Hoehe nun auch ausgeblendet (wenn sie nicht angegeben wird).--LugPaj11:06, 4. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Also liegen für Dich 95% aller japanischen Gemeinden am Meer, oder wie? In der Präfektur Nagano dürften z.B. 95% aller Gemeinden auf einer Durchschnittshöhe von 500-1000m liegen. Und bei sehr vielen anderen Gemeinden, die nicht in der Kantō-Ebene oder irgendwie sonst an der Küste liegen, dürfte die Höhe auch mindestens im sehr hohen zweistelligen Bereich liegen. --Nihonsuku12:49, 4. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Also "gefuehlt" liegt fuer mich alles wichtige fast immer am Meer oder fast auf Meereshoehe. Kann natuerlich sein, dass ich da absolut gesehen falsch gelegen habe. Bist du nun dagegen, dass "Höhe" ausgeblendet wird, wenn es nicht angegeben wird oder nicht?--LugPaj13:22, 4. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Mir im Prinzip egal. Aus ästhetischen Gründen kann eine Ausblendung aber nicht schaden. Leere Felder sehen nämlich nicht so gut aus. Allerdings kann es auch nicht schaden, das Feld immer aktiv zu lassen. Wenn dann nämlich mal ein Gelegenheitsschreiber kommt, der zwar die Höhe, aber nicht die gesamte Vorlage kennt, sähe er so auf den ersten Blick, dass er die Höhe nachtragen könne. Daher kann beides eigentlich nicht schaden. --Nihonsuku14:37, 4. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Nochmal als Anmerkung, das verwirrende japanische Adressformat spannt sich fuer mich bildlich dargestellt wie folgt aus. Striche bedeuten, in was etwas unterteilt sein kann:
Präfektur
/ \
Stadt Bezirk
/ (shi) (gun)
| | |
| Stadtbezirk Gemeinde
| (Ku) (machi/mura)
\ | |
Stadtteil Gemeindeteil
(machi/Chou) (chou/aza)
\ /
Stadt-/Gemeindeteilnummer - optional
|
Blocknummer - optional
|
Hausnummer - wahrscheinlich immer vorhanden, aber optional, da teilweise nicht auffindbar oder auf Rathauswebpages nicht angegeben (nach meiner Erfahrung).
Ist bei dieser Logik noch irgendetwas falsch? Bis jetzt hatte ich leider nur die japanischen Staedte im Fokus. Derzeit sind so in der Vorlage uebrigens die Parameter nur "Stadtbezirk", "Stadtteilnummer", "Stadtteilname" genannt. Sollen wir 2 unterschiedliche Parameter fuer "Stadtbezirk" und "Gemeinde" nehmen oder das zu einem parameter zusammennehmen, also zB: "Stadtbezirk/Gemeinde"? Ich waere eigtl. fuer letzteres.--LugPaj16:45, 4. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Fast die gleichen Fragen wollte ich auch gerade stellen, da mir aufgefallen ist, dass die jetzige Adressangabe nur richtig für Städte funktioniert. Dazu gehört auch dass momentan immer xxx City Hall geschrieben wird. Bei Machi und Chō müsste wahrscheinlich Town Hall und bei Son und Mura Village Hall stehen. Was aber bei Gun und Ku, die ebenfalls von der Vorlage unterstützt werden? Nicht wichtig für die Adressangabe aber interessant ist auch dass eine Chō-Gemeinde anscheindend in einen ebenfalls Chō/Machi genannten Gemeindeteil untergliedert werden kann, wie bei Rausu: 北海道 目梨郡羅臼町栄町100番地83. --Mps17:28, 4. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Habe die Parameter mal so umbenannt, dass es eigtl sinnmaesig passen sollte. Das mit City/Town Hall habe ich uebernommen. Ein Village Hall gibt es im englischen aber nicht (laut leo.org) und deshalb ist es in diesem Fall nun auch eine Town Hall. Gun und Ku habe ich aus der Vorlage mal rausgenommen.--LugPaj22:25, 4. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Letzter Kommentar: vor 18 Jahren17 Kommentare4 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Kleine Bitte am Rande: Keine automatische Kategorieneinbindung per Vorlage. Sowas läuft langfristig immer schief. Ich mußte das gerade bei Nagoya wieder hinzufügen, um den Artikel per Pipe an den Kategorienanfang stellen zu können. --Asthma14:13, 7. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Zu Kategorie:Nagoya habe ich überhaupt nichts gesagt. Mein Fehler, hatte mich mißverständlich ausgedrückt.
Und ich bitte einfach zur Kenntnis zu nehmen, daß die Idee, mit Info-Vorlagen Kategorien in Artikel automatisch einzubinden, schlecht ist (Beispiele sind die vielen Vorlagen für KFZ-Modelle). --Asthma16:51, 7. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Der Ansatz ist auch völlig verkehrt. Man sollte nicht mit einer Vorlage, die zur optischen Präsentation von Kurzinfos am Anfang des Artikels da ist, gleichzeitig funktionale Einbindungen ins Kategoriensystem vornehmen. Ich sortiere jetzt wieder alle unnötigerweise aussortierten Artikel wieder in die "Ort in der Präfektur xyz"-Kategorien zurück. Bitte umgehend diese Funktion aus der Vorlage entfernen. --Asthma18:09, 7. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Gleiches gilt übrigens für die Vorlage:Koordinate Artikel: Diese ist nicht aus dem Artikel zu entfernen! In der Vorlage Infobox sollte unabhängig davon nur die Vorlage:Koordinate Text verwendet werden. Generell sollten von der Infobox-Vorlage keinerlei Elemente außerhalb der Box abhängig sein. Sowas verwirrt unnötig Neulinge, hat keinen funktionalen Vorteil, vermischt systematische Funktionen mit optischen, etc. usw. --Asthma18:25, 7. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Wie kommst du denn darauf? Wiso willst du unsinnige Redundanzen und Fehlerquellen erzeugen, in dem du willst, dass man an 2 unterschiedlichen Stellen unnötigerweise dieselben Informationen, also Koordinaten, die Einwohnerzahlen (welche man den Koordinaten ja auch mitgeben soll), den ISO 3166-2-Code eingeben soll? Vorlagen haben im uebrigen nicht den Sinn von Kurzinfos am Anfang eines Artikels. Das ist die Hauptaufgabe von Infoboxen (also eine Untergruppe von Vorlagen). Vorlagen an sich sind Textbausteine, die zentralisiert an einer Stelle bearbeitet werden können und somit auch Fehlerquellen und die Komplexitaet in Artikeln reduzieren, da dort viel Formatierungstext rausgenommen wird. Ausserdem sollten die Sprachkonstrukte der Wiki-Sprache nur in Vorlagen zu Berechnungen benutzt werden.--LugPaj00:36, 8. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Ich redete nur von Koordinaten (da ließe sich auch aber drüber reden) und Kategorien (darüber nicht). Und ja, ich kenne den Sinn von Infoboxen und habe das IMHO den Begriff auch nicht unsinnig verwendet. Im übrigen sollen Vorlagen, ob Infoboxen oder nicht, nie zur Abkürzung von Wikisyntax verwendet werden. --Asthma00:56, 8. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Der Kommentar mit der Wikisyntax bezog sich auf die Einbindung der Kategorie durch die Vorlage, hier dient die Parameterausgabe nur der Umgehung der Ausschreibung der normalen Wikisyntax. Sowas soll generell nicht sein, da kein praktischer Nutzen erzielt wird und gleichzeitig Neulinge gezwungen werden, zusätzlich zur normalen Wikisyntax irgendwelchen Vorlagenkrams zu lernen. Ich glaube übrigens, das mit den Kategorien durchaus schon schlüssig erklärt zu haben. --Asthma01:35, 8. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Naruhodo! Jetzt hab sogar ich als Neuling das gecheckt, glaub ich. Ich bin ebenfalls der Meinung, das sämtliche Kategorisierungen dort vorgenommen werden sollten, wo sie imo hingehören. Am Ende des Quelltext (hab ich das so in etwa richtig verstanden?). Das ist einfach übersichtlicher und leichter zu durchschauen. --Nihonsuku10:03, 8. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Ich bin der Meinung, dass es besser wäre das die Koordinaten ausschließlich über die Infobox geregelt werden und damit die Vorlage:Koordinate Artikel zu entfernen. Erstens erfolgt eine bessere Auszeichnung, da besagte Neulinge doch nur selten die Einwohnerzahl eintragen, geschweige denn aus ISO 3166-2:JP den Regionscode heraussuchen. Selbst wenn dies geschähe würde die gleichzeitige Verwendung von Infobox und Extra-Koordinatenvorlage Inkonsistenzen verursachen. Mir ist z.B. bei Stadtartikeln aufgefallen bei denen gleichzeitig eine Infobox (nicht die neue) vorhanden ist und die Einwohnerzahl nochmal im Fließtext steht es nicht selten vorkam, dass zwei verschiedene Angaben (Werte aus verschiedenen Jahren) vorhanden waren, weil vergessen wurde die jeweils andere zu aktualisieren. Wenn ganz oben eine Infobox mit Koordinaten und Einwohnerzahl steht und ganz unten eine Vorlage:Koordinate Artikel, dann werden solche Fehler noch viel häufiger auftreten. Und da in der Infobox die Einwohnerzahl sowieso eingegeben muss und der Regionsparameter automatisch berechnet werden kann, ist es sinnvoller die Verkoordinatung der Infobox zu überlassen. Bei der manuellen Kategorisierung sind solche Inkonsistenzen nicht zu erwarten, so dass die meinetwegen auch aus der Infobox ausgegliedert werden und stets manuell erfolgen kann. --Mps15:00, 9. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Unzulässig ist das auf keinem Fall, sonst könntest du auch sofort deshalb einen Löschantrag auf die Vorlage:Löschen stellen, wo die Artikel auch per Vorlage einer Kategorie zugeteilt werden. Es gibt zwar die Regel, dass Vorlagen keine "Umgehung der Ausschreibung der normalen Wikisyntax" sein sollten, allerdings macht es keinen Sinn, dies auf Teile von Vorlagen anwenden zu wollen. Dann wuerden wohl 99% aller Vorlagen darunter treffen, da es wohl in fast allen Vorlagen einfacher Wikisyntax drinnensteht (Und wenn es nur ein Tableheader ist). Das ein Ortsartikel in die Kategorie Ort in der Präfektur blah reinkommt, ist fuer mich eine redundante Information aus dem Wissen, in welcher Präfektur ein Ort drinnen ist und fuer mich deshalb sinnvoll, diese Redundanz aufzuheben und in die Vorlage zu integrieren. Dass ein Neuling deshalb Vorlagensyntax lernen muss, finde ich nicht wirklich. 1) wuerde es ja in der Beschreibung der Vorlage drinnenstehen, dass die Vorlage den Ort da reinnimmt, 2) wuerde er auch ohne Lesen dieser merken, wenn er die Vorlage einbaut und 3) auch wenn er es noch per Hand unten einfuegt, wuerde das nichts aendern (solange er es richtig eingefuegt hat), da doppelte Kategorisierungen in ein und diesselbe Kategorie ohne Probleme moeglich sind. Das du solche Änderungen machst, ohne zu diesem Zeitpunkt auch nur in einer Diskussion von irgendjemanden Zuspruch dazu bekommen zu haben oder dich auf eine Wikipediaregel berufen zu koennen, mag jeder bewerten, wie er mag. Als Fazit moechte ich nun aber noch sagen, dass ich auch gut ohne der Kategorisierung durch die Vorlage leben kann, da das wirklich keine wichtiger Teil der Vorlage ist.--LugPaj02:28, 11. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Ich habe hier durchaus Zustimmung von anderen Diskussionsteilnehmern bekommen. Nicht mein Problem, wenn du das nicht zur Kenntnis nimmst. Der Rest steht in Hilfe:Vorlagen. EOD von mir. --Asthma02:54, 11. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Nein, das hatte ich schon gelesen und es ist eine Falschbehauptung. Ist aber auch ohne Belang, der Quellcode der Vorlage ist nicht dein Privateigentum. --Asthma03:06, 11. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Letzter Kommentar: vor 18 Jahren2 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Den Artikel habe ich in einer alten Löschdiskussion gefunden, und beim Nachwikifizieren sind mir einige Ungereimtheiten aufgefallen:
„sie kämpften öffentlich gegen die Shinsengumi“ - wieso „öffentlich“, wenn sie „Erst nach Meiji 11 [...] bekannt gemacht [wurden]“?
In meinen EDICT-Auszügen habe ich als Übersetung „assassination (Attentat)“ gefunden, was auch mit „Attentäter“ in Rurouni Kenshin übereinstimmt. Der Artikel ist offenbar frei nach en:Hitokiri übersetzt, aber für „human slayer“ würde ich „Menschentöter“ (und nicht „-schneider“) sagen.
Inwiefern handelt „Rurouni Kenshin“ von „den Hitokiri einer anderen Epoche“?
Japan hatte insgesamt nur zwei Kolonien (Taiwan und Korea). Alles andere waren entweder Marionettenstaaten oder besetzte Gebiete während des Zweiten Weltkriegs. Antrag stattgegeben! --Nihonsuku00:34, 27. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Letzter Kommentar: vor 18 Jahren5 Kommentare3 Personen sind an der Diskussion beteiligt
gDieser japanische Sonderbotschafter ist gerade in der Löschdiskussion. Er bräuchte definitiv ein wenig Futter von Japan-Kennern (u.a. die Japanische Schreibweise seines Namens, biografische Hintergründe, genauen Geburts- und Sterbeort...)--KriddlDiskussion21:19, 27. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Die Transkription ist korrekt und Redirects sind schon längst eingerichtet. --Asthma21:38, 1. Mär. 2007 (CET) PS: 武者小路 ließe sich isoliert auch mit "Mushakōji" oder "Mushiyakōji" transkribieren, das ist hier aber nicht der Fall bzw. gemeint.Beantworten
Letzter Kommentar: vor 18 Jahren7 Kommentare3 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hallo, ich hoffe ich bin hier richtig, ich weiß leider nicht wo ich mich sonst hinwenden soll. Ich habe in der japanischen Commons ein Foto gefunden (Bild) das ich gerne in die Liste von Normalschanzen übernehmen würde, und später auch beim Artikel über die Schanzen von Hakuba. Soweit ich das verstehe ist das Bild unter GNU Lizenz, das ist aber leider auch schon alles was ich verstehe. Vielleicht kann mir hier jemand helfen dieses Bild in die deutschen Commons zu bekommen, oder mir wenigstens sagen das es nicht geht. Mit bestem Dank im Voraus --Zachy15:35, 28. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Falls Du Dich auf die japanische Bildbeschreibung beziehst: Da steht nur, dass das ein privat aufgenommenes Foto der Olympiaschanze von Hakuba ist. Für alles weitere technische muss ich aber auch passen. --Nihonsuku20:00, 28. Feb. 2007 (CET)Beantworten
Ok vielen Dank, ich werds mal bei der Bilderredaktion versuchen, die FAQ's und Howto's hab ich alle schon gelesen, was mir allerdings ausser Kopfschmerzen nicht viel gebracht hat. Zur Not gehts ja auch ohne Bilder. --Zachy00:48, 3. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Bei Gelegenheit kann ich mal versuchen, ja:利用者:Ans anzuschreiben. Wenn er bei Commons ist, erklärt er sich vielleicht bereit, das Bild auch dort zu veröffentlichen. Mach ich die Tage wohl mal. --Nihonsuku01:12, 3. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Letzter Kommentar: vor 18 Jahren2 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hallo zusammen! Da ich nirgendwo Abhilfe gefunden habe,schreib ich mein Anliegen direkt hier rein. Wo finde ich die japanischen Schriftzeichen? In meinem Browser (Mozilla Firefox 5.0) werden diese sowie die chinesischen und koreanischen Zeichen nur mit "?" angezeigt.Vielen Dank im Voraus!-Lemmy-15:08, 11. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Letzter Kommentar: vor 18 Jahren3 Kommentare3 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Einige Bahnhofsartikel aus Japan kämpfen gerade um's überleben (u.a. LA's vom 9. und 11.März). In der LD wurde u.a. angesprochen, das das hier nicht bekanntgegeben worden sei (ich konnt's auch nicht finden), die Info mag für jene von Interesse sein, die nicht regelmässig die LD besuchen. Abgesehen von der Tatsache, das ich das Vorgehen für etwas überzogen halte, habe ich bei einigen Bahnhöfen begonnen, die aus der EN-WP mit (auch teilweise nur spärlich vorhandenen) Inhalten zu füllen. Die JP-WP scheint, für mich rein optisch, noch über umfangreichere Informationen zu verfügen. Es wäre vermutlich nicht schlecht, wenn sich der Sprache Kundige an der Aktion beteiligen und sich vllt. auch bei der LD beteiligen könnten. --Ebcdic22:00, 13. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Ohne zumindest eine Verlinkung auf die entsprechenden Diskussionen hilft mir Dein Hinweis hier herzlich wenig, da ich (noch) nicht weiß, wie man aus dem Stehgreif auf die Löschdiskussionsseite kommt. --Nihonsuku22:33, 13. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Letzter Kommentar: vor 18 Jahren8 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hallo,
wollte nur mal fragen, wie wir mit eingemeindete Orte verfahren wollen.
Inzwischen bin ich ueber folgende Orte gestolpert, welche es als eigenständige Orte nicht mehr gibt:
Ikeda (Tokushima), Ikeda (Kagawa), Mannō, Mure (Kagawa), Uchinomi, Hondo (Kumamoto)
Es gibt sicherlich noch mehrere, da ich bisher nur einen kleinen Schnitt der Orte gesichtet habe.
Ich wuerde vorschlagen, daß die Vorlage:Infobox Ort in Japan noch 2 Spezialparameter bekommt, wie zB "Eingemeinded in" und "Eingemeindungsdatum" (oder wie sollte man das besser benennen?), damit man die Vorlage auch dort benutzen kann. In der japanischen Wikipedia bekommt man jedenfalls noch alle Informationen ueber diese "ehemaligen". Diese 2 Parameter wuerde ich dann nur auf der Vorlagenseite dokumentieren, aber nicht in die Kopiervorlage aufnehmen, da die ja nur im Spezialfall Sinn machen.
Fraglich ist, ob die in den normalen Ort-Kategorien drinnen bleiben oder in eine "ehemalige Kategorie" reinkommen sollten oder sogar in beides. In Kategorie:Ort in Deutschland und den Subkategorien habe ich in den normalen Kategorien keine ehemaligen Orte mehr gefunden (nur in speziellen ehem. Kategorien), obwohl ja gerade in Ostdeutschland derzeit viel eingemeindet wird. --LugPaj23:24, 19. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Für neue Parameter wäre ich. Bei den Kategorien sollten wir es erstmal so belassen, wie's ist. Soweit ich weiß, gibt es da derzeit noch sehr lange und träge Diskussionen beim WikiProjekt Geographie und deutsche Orte (oder wie das auch heißen mag), wie die "Ort"-Kategorien überhaupt global bzw. landesspezifisch systematisiert werden sollen (siehe hier). Erstmal abwarten oder da nachfragen. --Asthma 23:37, 19. Mär. 2007 (CET)--Asthma23:37, 19. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Letzter Kommentar: vor 18 Jahren2 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hallo alle zusammen! Benutzer:NCC1291 ist gerade dabei, Mura, Machi, Shi (Japan) usw. aus der Kategorie:Subnationale Entität zu entfernen. Warum, weiß ich auch nicht. Vielleicht sollten wir uns einmal dran machen, die Verwaltungsgliederung Japans systematisch zu vervollständigen und dann eine entsprechende Kategorie aufmachen. Vielleicht habt ihr schon einmal den Kasten "Administrative division of Japan" in den entsprechenden Artikeln der englischen WP gesehen. Ist der inhaltlich korrekt oder gibt es daran Kritik? Könnten wir vielleicht versuchen, eine Version in schönem Deutsch zustandezubringen.--Peter15:52, 20. Mär. 2007 (CET)Beantworten
Den Begriff Großstadt für shi zu verwenden finde ich etwas irreführend, da laut Definition eine Großstadt eine Stadt ist, die mehr als 100.000 Einwohner hat. Und das stimmt bei shi nun mal nicht.--LugPaj18:27, 25. Mär. 2007 (CEST)Beantworten
Ist das nicht die Definition im Westen. In NRW z.B. kann man ab 100.000 Einwohnern kreisfrei werden. Und was ist eine Shi? Wobei ich zustimme, dass man alles unter 100.000 eigentlich nicht wirklich als "Großstadt" bezeichnen kann und die Verknüpfung mit der kreisfreiheit auch hakt, weil die Kreise bei uns ja noch einen ganz anderen Stellenwert haben. Die ganzen Definitionen (z.B. "Stadt" ab 2000 Einwohnern) sind irgendwie alle ein wenig anachronistisch ^^.--Nihonsuku07:56, 26. Mär. 2007 (CEST)Beantworten
Laut dem Artikel Großstadt gab es mal eine Internationalen Statistikkonferenz von 1887, wo die Definition der Großstadt festgelegt wurde. Wie international diese wirklich war, mag ich mal dahingestellt lassen. Ob das nun nur im Westen so gilt, ist hier meiner Meinung nach eigtl nicht so entscheidend, als eher das, was man im deutschen Sprachgebrauch unter einer Großstadt versteht und was nun mal genau definiert ist. Wenn ich dann nun mal zB lese, dass die japanische SHI-Stadt en:Akabira, Hokkaidō nur um die 15.000 Einwohner hat, dann kommt mir da der Begriff Großstadt nur sehr sehr schwer ueber die Lippen. Der englische City - Town unterschied wuerde es wohl richtig treffen, aber so etwas gibt es leider in der deutschen Sprache nicht. Inwieweit das Prinzip der japanischen Kreise mit denen der deutschen vergleichbar ist und man hier mit "kreisfreien Stadt" fuer Shi eine sinnvolle Uebersetzung gefunden haette, weiss ich leider nicht. Allerdings wenn man schon die Begriffe Landkreis oder Kreise in bezug auf japanische GUNs benutzt, waere es wahrscheinlich schon sinnvoll eine Shi Stadt eher so zu uebersetzen. --LugPaj09:07, 26. Mär. 2007 (CEST)Beantworten
Erst mal Danke für die Anregungen. Meine Übersetzungen sind eher so aus dem Ärmel geschüttelt. Vorschlag: Ich schreibe jetzt mal "Kreisfreie Stadt (im Gegensatz zu 町 machi)" ins wadoku jiten. Vielleicht kann jemand einen Satz zu Japan in den Artikel Kreisfreie Stadt schreiben. Und dann warten wir mal ab, ob sich jemand beschwert (z. B. darüber, dass wir hier Theoriefindung betreiben). In der Zwischenzeit können wir die anderen Fragen diskutieren: Mir ist zum Beispiel nicht so ganz klar, warum die 政令指定都市 unter der Rubrik "Unterpräfekturebene" (mit diesem Wort für subprefectural level bin ich übrigens auch noch nicht ganz glücklich) steht und nicht unter "Gemeindeebene" (municipal level). Übrigens: Vielleicht habt ihr auch schon bemerkt, dass die Vorlage nur dann sinnvoll ist, wenn die roten Links blau werden. Es gibt also noch viele fehlende Artikel in diesem Bereich. --Peter12:08, 26. Mär. 2007 (CEST)Beantworten
Mit Kernstadt für 中核市 bin ich eigtl auch nicht wirklich glücklich, auch wenn sich 中核 als Kern übersetzt. In Japan ist da ja wohl eine Stadt gemeint, die wichtige (Kern-)Funktion auch fuer die umliegende Region ausuebt. Im deutschen versteht man unter Kernstadt aber eigtl den Kern, aus dem heraus eine Stadt gewachsen ist. Ich finde die Artikel sollte man erst schreiben, solange man sich auf sinnvolle Begriffe geeinigt hat. --LugPaj17:07, 26. Mär. 2007 (CEST)Beantworten
Vielleicht hat Asthma recht. Ungefähre Entsprechungen und Ähnlichkeiten mit deutschen (nicht österreichischen, schweizerischen, liechtensteinischen, ostbelgischen ...) Verwaltungbegriffen helfen nicht wirklich weiter. Am besten wäre natürlich, wenn irgendjemand eine Quelle auffinden würde, wo die Begriffe schon übersetzt sind. Problem beim Nichtübersetzen: Für 都道府県 hat sich "Präfektur" durchgesetzt, und mal übersetzten, mal nicht ist irgendwie auch nichts. Ihr seht, ich bin ratlos, wäre aber froh, wenn jemand schon mal die Artikel schreiben würde. Hinterher kann man dann ja immer noch Verschieben (wie z. B. hier). Und nebenbei: wenn man etwas ins Englische übersetzen kann, warum kann man es dann nicht auch irgendwie ins Deutsche übersetzen? Vielleicht sollte man sich gezielt Wörter aussuchen, die im deutschen (österreichischen usw.) Verwaltungsrecht nicht vorkommen, wie eben z. B. "Präfektur". --Peter14:38, 29. Mär. 2007 (CEST)Beantworten
Grundsätzlich sollten Übersetzungen bevorzugt werden, die so auch einheitlich in der deutschsprachigen Japanologie vorkommen, von wegen Darstellung des wissenschaftlichen Konsenses, sofern es einen gibt. Gibt es keinen solchen, wird halt auch nicht übersetzt. Eine bessere Systematik wird's wohl nicht geben. --Asthma14:43, 29. Mär. 2007 (CEST)Beantworten
Eine Möglichkeit waere auch, das ganze aus der Box auszuklammern und einfach nur einen Link fuer SHI zu schreiben. Innerhalb des SHI-Artikels köennte man ja dann differenzieren...--LugPaj15:31, 29. Mär. 2007 (CEST)Beantworten
Hilfe!
Letzter Kommentar: vor 18 Jahren1 Kommentar1 Person ist an der Diskussion beteiligt
Letzter Kommentar: vor 18 Jahren2 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hallo Japanologen, ich bräuchte mal eure Hilfe. Könnte jemand den Namen des Herrn Yoshida in Lautschrift angeben? Ich kenne mich leider mit japanischer Aussprache nicht aus. -- CarbidfischerKaffee?11:16, 30. Mär. 2007 (CEST)Beantworten
Hallo Carbidfischer. Bin zwar kein Japanologe, kann dir aber sagen, das IPA-Lautschrift für Japanisch (leider) ziemlich unüblich ist. Der Name oben ist nach dem Hepburn-System transkribiert. In dem Artikel gibt es auch eine Anleitung zur Aussprache, die zur Verständigung ausreicht (linguistischen Ansprüchen aber leider nicht genügt). Unter Japanische_Sprache#Phonologie gibt es dann noch ein bisschen mehr. Brauchst du den ganzen Namen in Lautschrift? Dann muss ich dich auf die Japanologen vertrösten.--Peter16:22, 31. Mär. 2007 (CEST)Beantworten
High School vs. Oberschule (hier erl.)
Letzter Kommentar: vor 18 Jahren12 Kommentare5 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Kurze Vorgeschichte: Ich verpasse dem Artikel Urusei Yatsura gerade (und wohl auch in den nächsten Tagen weiter) eine Generalüberholung, die es in sich hat. Man könnte auch meinen ich schreibe ihn einfach komplett neu und komplett vollständig mit allem Pipapo...
Also ich hab gerade, was verfasst, abgespeichert und weiterverfasst und beim abspeichern einen "Versionskonflikt" (ich blödmann vergaß das "inuse" zu nutzen)... So, lange Rede, kurzer Sinn: "Tomobiki-Highschool" hieß dann "Tomobiki-Oberschule". "Igitt" dachte ich zuerst, "das klingt ja schrecklich", also sah ich mal nach dem Artikel bzgl. Highschool und nahm diesen dann als durchaus vernünftige Begründung, dass meine Schreibweise die richtigere (man, das geht runter, wie Öl) sei. Jetzt einige Tage später meldete sich der Kollege Mps, der das ganze zuerst hin-korrigierte, bevor ich es wieder zurück-korrigiert hatte, und vertrat die Ansicht (die ich auch voll teile), man sollte das ganze mal ausknobeln/-diskutieren, was nun richtiger, da sinnvoller sei. Das ganze sollte dann auch für alle japan-spezifischen Themata bindend sein. (egal, wer nun richtiger liegt)
Ich hoffe auf rege Beteiligung:
Also, ich fange dann mal mit meiner Meinung an: Obwohl Oberschule durchaus keine schlechte Bezeichnung darstellt, ist sie doch etwas unglücklich. Leider gibt das Oberschulen-Lemma nicht viel her, dagegen zum Thema High School steht, es sei eine Art weiterführender Schule; auch in Japan. Hinzu kommt, dass alle derartige Schulen, die ich in Japan mehr oder minder persönlich kenne (Itoman High School, Naha High School), sich nebst des japanischen Begriffs (高等学校, koutougakkou) auch High School (in Romaji) nennen Itoman High School (einfach mit dem Mauszeiger über den Banner ober fahren). Außerdem nennen (nach meiner Erfahrung) Japaner, wenn man mit ihnen auf Deutsch spricht ihre Schulen, High School. Daher denke ich High School ist die sinnvollere Bezeichnung und sollte an Stelle von Oberschule Verwendung finden. --AnKaiLong11:55, 30. Mär. 2007 (CEST)Beantworten
Wenn die Japaner ihre 高等学校 "high school" nennen, wenn sie Deutsch sprechen, muss das wohl an den schlechten Deutschlehrern liegen. Konsequenterweise sollten sie ihre 大学 dann auch "university" nennen. Nur beim Kindergarten bleibt alles beim alten.--Peter04:59, 31. Mär. 2007 (CEST)Beantworten
Laut Duden gibt es im Deutschen zwar ein Wort Highschool, aber Oberschule waere in meinen Augen treffender. In Jim Breen's WWWJDIC Server wird es auch mit "Oberschule; Gymnasium" übersetzt, wobei Gymnasium hier in Bezug auf die Schulen in Japan sicherlich unpassend ist. --LugPaj14:15, 31. Mär. 2007 (CEST)Beantworten
das JDIC überzeugt mich nicht so ganz, jedoch der Bildungssystem in Japan-Artikel ist sehr plausibel/überzeugend mich würden jedoch auch zusätzlich Meinungen von Leuten interessieren, die in Japan zur Schule gingen... ich versuche mal einige entsprechende user ausfindig zu machen und sie zu fragen --AnKaiLong19:18, 3. Apr. 2007 (CEST)Beantworten
Hallo, ich wurde von AnKaiLong um meine Meinung gebeten: Nur "Oberschule" ist sinnvoll. Unter Oberschule versteht man normalerweise eine Schule, die die Oberstufe (also z.B. Klassen 10 bis 12 oder 11 bis 13) umfasst. In Deutschland gibt es z.B. die Fachoberschule. Dass "XY-Highschool" so oft in deutschen Texten über Japan verwendet wird, liegt daran, dass die Autoren sich offenbar nicht die Mühe machen, den englischen Ausdruck ins Deutsche zu übersetzen. Die korrekte deutsche Entsprechung von 高等学校 ist also "Oberschule" und die sollte auch verwendet werden. (Übrigens, die Highschool ist keine Hochschule!) Gruß, Oliver Mayer06:26, 12. Apr. 2007 (CEST)Beantworten
Danke für Deine Einschätzung. Ich bin nun entgültig überzeugt. Ich werde es in den Artikeln, an denen ich arbeite, entsprechend umsetzen. Ich denke das sollte man auch in einer Art Konvention festsetzen. --AnKaiLong18:54, 12. Apr. 2007 (CEST)Beantworten
ganz im Gegenteil... mir geht es nicht nur um den Artikel selbst, sondern wie schon erwähnt um eine grundsätzliche Entscheidung, die eine Konvention hervor bringt. --AnKaiLong18:54, 12. Apr. 2007 (CEST)Beantworten
Für einzelne Begriffe gibt es keine Konvention. Klär das auf der Diskussionsseite zu Urusai Yatsura oder meinetwegen auch auf Diskussion:Bildungssystem in Japan oder, falls du ernsthaft Interesse an der Erarbeitung von Konventionen hast, auf WP:NK/J. Schreib von mir aus sogar einen Artikel Kōtōgakkō; hier ist jedenfalls der falsche Ort. --Asthma21:07, 12. Apr. 2007 (CEST)Beantworten
Übersetzungshilfe
Letzter Kommentar: vor 18 Jahren1 Kommentar1 Person ist an der Diskussion beteiligt
Inwiefern eine Klammer unnötig ist, läßt sich nur dadurch entscheiden, ob es in ganz Japan keinen anderen Landkreis gleichen Namens gibt. Das sollte man vorher wissen, bevor man hin- und herschiebt und evtl. interne Verlinkungen zerschießt. --Asthma21:23, 24. Mai 2007 (CEST)Beantworten
Für Gemeinden (chō, machi) und Dörfer (mura) besteht das gleiche Problem. Bei diesen kann die Eindeutigkeit erst erkannt werden, wenn zu allen Dörfern, Gemeinden und Städten (shi) Artikel vorhanden sind, und eine Entscheidung getroffen werden welche Artikel auf ein klammerfreies Lemma verschoben werden sollten. Vorher halte ich es für besser erstmal auf Nummer sicher zu gehen und zu klammern, denn nachher kann man das ducrh eine einfache Verschiebung immer noch leichter korrigieren, als vorher pauschal die Klammern wegzulassen, dann bei einem Konflikt zu klammern und alle verweisenden Artikel anzupassen. --Mps15:06, 25. Mai 2007 (CEST)Beantworten
Bitte um einen neuen Kategoriennamen für die 郡
Letzter Kommentar: vor 18 Jahren1 Kommentar1 Person ist an der Diskussion beteiligt
Letzter Kommentar: vor 18 Jahren3 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hallo Spezialisten, sind der von mir aus der englischen WP übernommene japanische Name 柏原 und seine Transkription Kashiwabara korrekt? Danke,-- SibFreak11:36, 7. Jun. 2007 (CEST)Beantworten
Letzter Kommentar: vor 18 Jahren9 Kommentare4 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Hallo, vielleicht kann hier jemand weiterhelfen: Im Artikel Imari-Porzellan wird behauptet, der Name gehe auf den Namen von Imari im 17. Jh. zurück, Imari wurde aber laut des Artikels Imari erst 1954 gegründet? Handelt es sich um zwei verschiedene Imari oder ist irgendwo eine falsche Information drin? --RoterraecherDiskussion00:01, 22. Jun. 2007 (CEST)Beantworten
Es handelt sich hier um einen häufigen Übersetzungsfehler eines Benutzers, der sehr viele "Artikel" über japanische Städte verfasst hat. Habe ihn vorläufig korrigiert. Ein Ausbau des Artikles Imari wäre wünschenswert.--Peter00:34, 22. Jun. 2007 (CEST)Beantworten
Übersetzungsfehler würde ich es nicht gerade nennen, nur dass die Geschichtsabschnitte seiner Ortsstubs für gewöhnlich 'nen gewaltigen toten Winkel aufweisen. --Asthma00:47, 22. Jun. 2007 (CEST)Beantworten
Sondern mit? Das sollte vielleicht irgendwann mal ausdiskutiert werden. Siehe dazu auch meinen Diskussionsbeitrag hier: Benutzer_Diskussion:Mps#Imari. Die Geschichte einer europäischen Stadt beginnt ja mit ihrer ersten urkundlichen Erwähnung. Wie ist das bei japanischen Städten? In meinen Augen ergibt es wenig Sinn, die Stadtgeschichte mit der Erhebung zur 市 beginnen zu lassen. Begriffe wie "gründen" oder "Stadtgründung" sollte man in diesem Zusammenhang lieber vermeiden.--Peter13:07, 23. Jun. 2007 (CEST)Beantworten
Zur Begriffsübersetzung: Den Shi-Status erhalten japanische Gemeinden bei ca. 30.000 Einwohnern. Dass eine Ortschaft mit dieser Einwohnerzahl von heutigen Standpunkt her nicht wirklich mehr als "Großstadt" bezeichnet werden kann, hat im Zeitalter der Millionenstädte auch irgendwo seine Berechtigung. Sowohl "machi" als auch "shi" sollten eigentlich mit "Stadt" übersetzt werden. Es ist wirklich ein Jammer, dass in Japan die Landkreise als Einheiten der öffentlichen Verwaltung abgeschafft worden sind. Dann wäre die Situation nämlich mit der in Deutschland, in denen zwischen kreisangehörigen und kreisfreien Städten unterschieden wird, sehr ähnlich. @Asthma: Du scheinst ja fortgeschrittene Japanischkenntnisse zu haben. Wie würdest Du denn "Machi" als Verwaltungseinheit übersetzen? Ganz zu schweigen davon, dass Machi eigentlich das allgemeine japanische Wort für "Stadt" ist, egal, ob diese nun 10.000 oder 10 Millionen Einwohner hat. Zum Schluss noch ein Kommentar zu den "Stadtgründungen": Vor 100 Jahren wurde Matsumoto, die Stadt, in der ich zur Zeit lebe, zur shi erhoben. Das wird hier mit ziemlich viel Pomp gefeiert (松本市制100周年). Ähnlich wie bei uns in Deutschland ein runder Jahrestag der ersten urkundlichen Erwähnung einer Stadt. Dennoch hat Matsumoto auch schon vorher, und, soweit ich weiß, auch unter gleichem Namen, existiert. Hmmm, is jetzt doch ein ziemlich langer Non-Topic-Post geworden... Sorry.--Nihonsuku14:31, 23. Jun. 2007 (CEST)Beantworten
Ich würde am allerliebsten gar nicht übersetzen. So kann man den Lesern gleich die richtigen Begriffe vor die Nase setzen und muß diese nicht bestenfalls versteckt verlinken (z.B. "Stadt"). Außerdem entfällt das absurde Problem, eine Systematik mit ständigen Verzerrungen auf eine andere zu projizieren. --Asthma15:23, 23. Jun. 2007 (CEST)Beantworten
Da geb ich Dir Recht. Die Systemdiskrepanzen würden bei einer Nichtübersetzung entfallen. Meinetwegen kann auch darauf verzichtet werden. Was die Begriffe bedeuten, kann ein Leser ohne Japanischkenntnisse dann ja in den entsprechenden Artikeln zur Verwaltungseinheit nachlesen. Das macht dann eine Verlinkung aber wirklich unerlässlich. --Nihonsuku16:18, 23. Jun. 2007 (CEST)Beantworten
Koi
Letzter Kommentar: vor 17 Jahren3 Kommentare1 Person ist an der Diskussion beteiligt
In Koi#Theorien zur Herkunft der Koi stehen chinesische Autoren und Bücher in japanischer Lesung – vielleicht kann da mal jemand die entsprechenden Kanji rausfinden. Außerdem habe ich den Verdacht, dass es in den Büchern gar nicht um Farbkarpfen, sondern um Karpfenzucht allgemein geht. Wenn das stimmt, kann man den Teil evtl. in einen Abschnitt „Karpfen in Ostasien“ von Karpfen verschieben (oder mangels Quellen ganz löschen). -- Olaf Studt09:56, 27. Jun. 2007 (CEST)Beantworten
Ich hab schon mal rausgefunden, dass „Toshuko“/„Hanrei“ 陶朱公/范蠡 und das Buch „Yogyokyo“ 養魚經 (jap. 養魚経) heißt (also chinesisch Yang yu jing genau wie das folgende Werk), Weiteres unter Wikipedia Diskussion:WikiProjekt China#Koi. Bleibt noch zu klären, wer dieser „König Shoko von Ro“ aus der Zeit des Konfuzius ist. -- Olaf Studt23:04, 29. Jun. 2007 (CEST)Beantworten