Zum Inhalt springen

Min Nan

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 20. Juni 2006 um 17:14 Uhr durch YurikBot (Diskussion | Beiträge) (Bot: Ändere: ru:Миньнань). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.
Min Nan (閩南語/闽南语 Bân-lâm-gú)

Gesprochen in

Volksrepublik China, Taiwan, Malaysia, Indonesien, Singapore, Philippinen
Sprecher 49 Millionen
Linguistische
Klassifikation
Offizieller Status
Amtssprache in -
Sprachcodes
ISO 639-1

- zh

ISO 639-2 (B) - chi (T) - zho

Min Nan, Minnan oder Min-nan (chinesisch 閩南語 / 闽南语, Pinyin Mǐnnányǔ, Pe̍h-ōe-jī Bân-lâm-gú – „Sprache des südlichen Min / Sprache des südlichen Fujian“) ist der Dialekt, welcher in der südlichen Fujian-Provinz von China und den umliegenden Gebieten gesprochen wird. Hokkien, Taiwanisch und Teochew sind prominente Varianten von Min Nan.

Min Nan (Südliches Min) bildet einen Teil der Min-Sprachen, neben weiteren Gruppen. Die Min-Sprachen sind Teil der Gruppe der chinesischen Sprachen, welche selbst ein Mitglied der Sino-tibetischen Sprachfamilie sind.

Min Nan wird im südlichen Teil der Provinz Fujian gesprochen, in zwei südlichen Gebieten in der Provinz Zhejiang, in der Zhoushan-Inselgruppe von Ningbo in Zhejiang, und in dem östlichen Teil der Provinz Guangdong (Chaoshan Region). Die Qiong-Wen-Variante auf der Leizhou-Halbinsel der Provinz Guangdong, wie auch in der Provinz Hainan, ähnelt in Teilen Min Nan, während andere Teile unterschiedlich sind. Eine Form des Min Nan ähnlich der im südlichen Fujian wird in Taiwan gesprochen, wo es mit Tâi-oân-oē oder Hō-ló-oē bezeichnet wird. Die ethnische Gruppe, die Min Nan als Muttersprache hat, wird mit Holo (Hō-ló) oder Hoklo bezeichnet; diese bildet auch eine große ethnische Gruppe in Taiwan.

Viele Sprecher von Min Nan emigrierten von Fujian und brachten die Sprache in viele Teile von Südost-Asien. Ein Großteil waren Hoklo aus dem südlichen Fujian, welche die Sprache in das heutige Indonesien, Malaysia und Singapur brachten. Min Nan des südlichen Fujian wird deshalb als Hokkien, Hokkienese, oder Fukien bezeichnet und ist der taiwanischen Sprache sehr ähnlich. Viele weitere chinesischstämmige Südostasiaten kommen aus der Chaoshan Region der Guangdong-Provinz und sprechen Teochew, die Variante des Min Nan in dieser Region. Es gibt Berichte, dass Min Nan die Muttersprache von bis zu 98,5 % der chinesischstämmigen Bevölkerung auf denPhilippinen sei; unter diesen wird es als Lan-nang oder Lán-lâng-oē („Sprache unseres Volkes“) bezeichnet wird.

Wie auch bei anderen Varianten der chinesischen Sprachen wird diskutiert, ob Min Nan eine Sprache oder ein Dialekt ist.


Aussprache

Min Nan ist eine Tonsprache mit stark ausgeprägtem Tonsandhi. Typischerweise haben Min-Nan-Varianten sieben bis acht Tonlagen bzw. -verläufe; Beispiele des Tonsystems sind unter Taiwanische Sprache und Teochew Dialect aufgeführt.

Schrift

Min Nan wird von chinesischstämmigen Sprechern typischerweise in chinesischen Schriftzeichen notiert, wie sie in dem Standard Mandarin verwendet werden. Es gibt darüber hinaus eine Reihe von speziellen Zeichen, welche nur für Min Nan verwendet werden, wie es auch beispielsweise im Kantonesischen üblich ist.


Min Nan, wie auch im besonderen Taiwanisch, kann auch in lateinischen Buchstaben geschrieben werden. Diese lateinische Schreibweise wird als Pe̍h-oē-jī (POJ „vernacular writing“) bezeichnet. POJ wurde von presbyterianischen Missionaren entwickelt und später von der presnyterianischen Kirche in Taiwan; die Verwendung dieser Schreibweise wurde seit dem späten 19. Jahrhundert gefördert. Daneben gibt es noch weitere lateinische Umschriften, und auch gemischte Notationen, die Han-Zeichen und lateinische Buchstaben verwenden.

Frühe Schriften in Min Nan stammen aus dem 16. Jahrhundert. Ein Beispiel ist die „Doctrina Christiana en letra y lengua china“, vermutlich geschrieben 1587 von den spanischen Dominikanern auf den Philippinen. Ein anderes ist eine Ming-Schrift über ein Stück „Romance of the Lychee Mirror“ aus dem Jahr 1566, wahrscheinlich der früheste Min-Nan-Text.


Vokale

Revised TLPA a i u e o oo ua ue uai uan ing ik aN
TLPA a i u e o oo ua ue uai uan ing ik ann
Missionary POJ a i u e o o. oa oe oai oan eng ek an
Pumindian (普閩典) a i u e o oo ua ue uai uan ing ik na

Konsonanten

Revised TLPA p ph b m t th l n k kh h g ng z c s j
TLPA p ph b m t th l n k kh h g ng c ch s j
Missionary POJ p ph b m t th l n k kh h g ng ch chh s j
Pumindian (普閩典) b p bb m d t l n g k h gg ggn z c s

Töne

Revised TLPA
TLPA
1 2 3 4 5 6=2 7 8
Missionary POJ / \ ^ / -
Pumindian (普閩典) - v \ - / v ^ /

Kodierung zur Elektronische Datenverarbeitung

Min Nan wird in RFC 3066 als zh-min-nan [1]. (Taiwanisch als zh-min-nan-TW).

Eine Schwierigkeit liegt darin, dass der Zeichensatz nicht unveränderlich ist. Wie in vielen Sino-tibetischen Sprachen sehen manche Autoren für bestimmte Ausdrücke bestehende Zeichen als ungenügend an, und kreieren für diese Ausdrücke neue Zeichen. Diese sind naturgemäß nicht in Unicode bzw. dem ISO/IEC 10646: Universal Character Set enthalten.

In der Pe̍h-oē-jī Schreibweise sind alle hierfür notwendigen Buchstaben in Unicode enthalten, unter der Verwendung von [precomposed] oder [diacritics]. Bis Juni 2004, fehlte der Vokal ähnlich, aber starker geöffnet als ein o, bezeichnet mit einem dot above right:  ȯ . Umgangen wurde das durch das Anfügen eines  ·  (U+00B7, middle dot) als selbständiges Zeichen, seltener durch  ̇  (U+0307, dot above). Dieser Vokal hat nun offiziell die Kodierung U+0358 (vgl. N1593, N2507, N2628, N2699 und N2713).