Wikipedia Diskussion:WikiProjekt Schweiz
Archiv |
Wie wird ein Archiv angelegt? |
![]() |
Auf dieser Seite werden Abschnitte automatisch archiviert, deren jüngster Beitrag mehr als 30 Tage zurückliegt und die mindestens 2 signierte Beiträge enthalten. (Unbeantwortete) Abschnitte mit nur 1 signierten Beitrag werden nach 90 Tagen archiviert. |
Auf dieser Seite werden Abschnitte ab Überschriftenebene 2 automatisch archiviert, die seit 5 Tagen mit dem Baustein {{Erledigt|1=--~~~~}} versehen sind. |
WP-Ateliers in Bern
Alle sind eingeladen zum persönlichen Treffen und Austauschen über WP bei den Ateliers in Bern.
Die Daten:
Sa, 9. April 2016 |
Sa, 21. Mai 2016 |
Sa, 13. August 2016 |
Sa, 15. Oktober 2016 |
Sa, 17. Dezember 2016 |
Mehr Infos hier.
--Hadi (Diskussion) 11:47, 30. Jan. 2016 (CET)
Ich bitte unter Vorlage Diskussion:Parlament.ch#Neue Website um weitere Meinungen. --Leyo 03:09, 21. Feb. 2016 (CET)
Verlinkung der Systematischen Sammlung des Bundesrechts
Laut hastemplate:§§ insource:/schweizbezogen/i bzw. hastemplate:Art. insource:/schweizbezogen/i wird nur in wenigen schweizbezogenen Artikeln mittels Vorlage:§§ oder Vorlage:Art. auf Gesetze oder Verordnungen Systematische Sammlung des Bundesrechts verlinkt. Im ANR gibt es jedoch ~5700 Links auf http://www.admin.ch/ch/d/sr/…
sowie ~400 weitere Links auf http(s)://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/…
.
Wie kommt das? Sind die beiden genannten Vorlagen unpassend bzw. zu umständlich in der Anwendung? Für eine leichtere Wartung sowie eine Vereinheitlichung wäre es IMHO sinnvoll eine Vorlage zu verwenden. Ich beziehe mich insbesondere auf die Verlinkung bei Einzelnachweisen oder unter Weblinks (oben genannte Vorlagen werden ja oft im Fliesstext verwendet). --Leyo 22:36, 23. Feb. 2016 (CET)
Defekte Weblinks nach Domain
Dank Boshomi können nun pro Domain bzw. URL-Beginn die vom GiftBot als defekt gemeldeten Weblinks aufgelistet werden. Da die nötigen Korrekturen teilweise gleichartig sind, ist die Abarbeitung auf diese Weise oft effizienter. Beispiele:
- Spezial:Weblinksuche/http://giftbot.dwl.invalid/http://www.nzz.ch
- Spezial:Weblinksuche/http://giftbot.dwl.invalid/http://www.tagesanzeiger.ch
- Spezial:Weblinksuche/http://giftbot.dwl.invalid/http://www.sikart.ch
- Spezial:Weblinksuche/http://giftbot.dwl.invalid/http://www.admin.ch
- Spezial:Weblinksuche/http://giftbot.dwl.invalid/http://www.unibe.ch
--Leyo 11:32, 29. Feb. 2016 (CET)
Artikel, bei welchen wahrscheinlich bereits alle Weblinks korrigiert sind, findet man übrigens in der Kategorie:Wikipedia:Defekte Weblinks/Bot/Keine auffindbaren URL. Für die Katbaum Schweiz sind dies aktuell 100 Artikel (Abfrage dauert lange). --Leyo 15:23, 3. Mär. 2016 (CET)
SIKART habe ich bis auf Karl Rauber (Maler) erledigen können. http://www.sikart.ch/kuenstlerInnen.aspx?id=4025866 scheint dort nicht die zu belegenden Angaben zu enthalten. Kann jemand weiterhelfen? --Leyo 16:36, 30. Mär. 2016 (CEST)
Vulgos in Artikeln Schweizer Luftwaffe
Ich fühle mich dabei unwohl:
In Artikeln zur Schweizer Luftwaffe werden Piloten-Namen mit dem internen Rufnamen erwähnt. Ich zweifle, dass das eine enzyklopädische Information ist.
Es lässt sich auch nicht konsequent so durch führen:
- "Oblt Paul Habegger" im Artikel Fliegerstaffel 8#Geschichte hatte genauso einen Namen, nur wurde der damals nicht herausposaunt.
- Warum also soll im Artikel Fliegerstaffel 11#Geschichte "Werner «Höffi» Hoffmann" stehen (und dazu noch gleich doppelt...) anstelle des Ranges?
Ich weiss nicht, ob das vergleichbar ist, aber es ist zum Beispiel bei Otto Ineichen erwähnt, dass er Mitglied der GV Zähringia war, niemand kommt aber auf die Idee, den Vulgo, also den Übernamen im Verein im Wikipedia-Artikel anzugeben. Auch bei Alt-Bundesrätin Ruth Metzler-Arnold kommt niemand auf die Idee, ihren bekannten Vulgo anzugeben. Klar ist das nicht eins zu eins übertragbar.
Ich fühle mich aber auch deshalb unwohl, weil das für mich wie eine (schwierig zu beschreiben...) "gepuschte Insiderinformation" aussieht. Also ich meine damit, dass die Luftwaffe diese Namen publiziert und die Flugzeugfans fühlen sich als Teil der Familie oder etwas besonderes, wenn sie diese Namen kennen. Tolle Idee zur Öffentlichkeitsarbeit aber ich meine keine enzyklopädische Information. Was meint ihr?--Anidaat (Diskussion) 11:33, 13. Mär. 2016 (CET)
- Zur Nebenfrage: Vulgos von Studentenverbindungen sind oft angegeben und sind meines Erachtens auch problemlos anzugeben, wenn sie belegbar sind. Oft sind sie sogar biografisch interessant. Diese Luftwaffenartikel sind hingegen etwas Neues, das wirklich nur eine kleine Minderheit interessiert. Schon die Namen der Mitglieder sind kaum öffentlich bekannt. Es stellt sich zunächst mal die Frage der Relevanz der einzelnen Einheiten, dann die Frage, ob die Mitglieder namentlich erwähnt werden sollen. Ob dann noch die (oft wirklich läppisch tönenenden) Übernamen angegeben werden, ist meines Erachtens unwichtig. --= (Diskussion) 17:58, 13. Mär. 2016 (CET)
Diese Piloten-Vulgos dienten ursprünglich zur Funkidentifikation und haben sich als eine Art Tradition erhalten. Ähnlich wie bei Rufzeichen für Airlines ("Speedbird", "Clipper"...). Ich bin mir nicht sicher, aber ich glaub' mal gelesen zu haben, dass dies seinerzeit von Berufsmilitärpiloten weitergeführt wurde um sich etwas von der Masse der Milizpiloten abzuheben. Als "gepuschte Insiderinformation" würde ich das jetzt nicht bezeichnen bzw. unterstellen. Das kann man, wenn irgendwie belegt, durchaus in so einem Artikel erwähnen. --M1712 (Diskussion) 17:23, 14. Mär. 2016 (CET)
Nun da gibt es keinen Grund für ein Unwohlsein, wie M1712 sagt kommt das noch aus der Zeit wo die Funkqualität nicht so gut war. Wird aber heute noch immer praktiziert und die Piloten werden sehr oft nur mit diesem Namen angesprochen (und man kann davon ausgehen das wenn es 2 Piloten Hans Meier gibt diese kaum den selben Pilotennamen haben). Wie wir von den Kunstflugteams wissen werden die Pilotennamen öffentlich mitgeteilt (z.B. J.Meister "Teddy" der F/A-18 Solodisplay Pilot), eher zufällig erscheint die Aufführung des Pilotennamen wenn sonstein Pilot in den Medien kommt, mal mit mal ohne den "Pilotenname". Die Piloten lassen sich oft auch nicht nur von Luftwaffenagehörgen oder Fans mit dem Pilotennamen ansprechen sonder auch oft an anderen öffentlichen Auftritten (z.B.Pierre de Goumoëns "Drago"). Ich sehe keinen Grund diesen Namen nicht zu verwenden. Wenn man halt von einigen den Namen nicht weiss, ist das kein Grund die bekannten Namen zu "unterschlagen". Zudem ist es üblich in Büchern und Berichten den Pilotennamen aufzuführen , nicht nur in der Schweiz.. siee das 50 Jahre NATO Tigers Buch, oder allgemein und wohl weltbekannt Charles Elwood „Chuck“ Yeager. FFA P-16 (Diskussion) 18:43, 14. Mär. 2016 (CET)
- Die Analogie mit Chuck Yeager ist falsch. Das ist offensichtlich kein Übername, den er im Dienst erhalten hat, ebensowenig wie Edward Eddie genannt wird.
- Ich hatte hier gefragt, weil ich nicht die Fans fragen wollte. Aber das mit den Funknamen früher ist ein Stück weit korrekt (wobei ja im Normalfall nicht der Name gebraucht wurde sondern der Codename der Patrouille mit uno, due (tre, quattro bei Doppelpatrouille). Das mit den Berufspiloten meine ich auch, dass es stimmt. Dass es heute keine Funknamen mehr braucht und aber auch.
- Die Frage lautet aber nicht, ob das stimmt sondern: Halten das Andere Autoren hier für enzyklopädisch?--Anidaat (Diskussion) 07:21, 16. Mär. 2016 (CET)
Warum soll die Analogie falsch sein? Sehr viele Pilotennamen sind abkürzungen des vor oder Nachnamen, ( z.B. Thomas "Tinu" Erb, Patrick "Dähli" Dähler oder eine Humorvolle Abwandlung, Stephan "Punzel" Rappaz (von Rapunzel),oder sinngemässe abwandlung Christian "Dusty" Staub Heutzutage kommt es immer noch vor das ab und zu auch der Pilotenname im Flugfunk verwendet wird. Wird auch wie ich schon hesagt habe auch verwendet um Leute mit gleichem Namen zu unterscheiden, in der Schweizer Luftwaffe ist es so das der Pilotenname nie 2 mal vergeben wird im aktiven dienst. In der öffentlichkeit wird aber sehr oft auch der Pilotenname verwendet daher ist er Relevant , gehört einfach dazu. Ist auch Enzyklopädisch, da es in Aviatikzeitschriften und Aviatik Büchern üblich ist. Ich sehe überhaupt nicht ein warum Du dich deswegen "Unwohl" fühlst. kommt mir eer vor als ob Du da wiedereinmaleine Schikane & Artikelsabotage lostretten willst.FFA P-16 (Diskussion) 18:51, 16. Mär. 2016 (CET)
Suche für Wikidata Übersetzung
Wie schreibt man auf schweizerdeutsch „weiblicher Vorname“? Gruß, Harry Canyon (Diskussion) 09:54, 30. Mär. 2016 (CEST)
- Schweizerdeutsch existiert nicht. --= (Diskussion) 11:06, 30. Mär. 2016 (CEST)
- Du meinst wohl «das eine Schweizerdeutsch». Bei obigem Begriff kommt mir allerdings nur eine Variante in den Sinn: «wybliche Vorname». --Leyo 11:22, 30. Mär. 2016 (CEST)
- I de alemannische Wikipedia schribets meischtens wibliche Vorname. Maitlivorname, Maitli Vorname würd viellicht besser sii, Maitliname hät mindesten 2 Bedüütige und wär drum eher verwirrend. --Horgner (Diskussion) 11:33, 30. Mär. 2016 (CEST)
- Es ging mir um die leere Bezeichnung und Beschreibung in weiblicher Vorname (Q11879590). Für männlicher Vorname (Q12308941) steht dort bereits als Bezeichnung männlige Vorname. Wollt ihr das in Wikidata eintragen, ansonsten nehme ich den Vorschlag von Horgner und trage dort maitli Vorname ein. Gruß, Harry Canyon (Diskussion) 14:01, 30. Mär. 2016 (CEST)
- Also es müsste Maitli (Mädchen) als Nomen gross geschrieben werden. Wenn du das Pendant zu männlige Vorname willst, wär das der wiiblige Vorname analog zur Kategorie als:Kategorie:Wiiblige_Vorname. Es würde dann mindestens im ungefähr selben Dialekt stehen. --Horgner (Diskussion) 14:11, 30. Mär. 2016 (CEST) PS: die Kollegen der als. Wikipedia schreiben jeder in seinem Dialekt wie im der Schnabel gewachsen ist. :-) Insofern gehen sie vermutlich mit deinem Problem auch eher pragmatisch um. --Horgner (Diskussion) 14:15, 30. Mär. 2016 (CEST)
- Bei Wikidata steht
gsw
, nichtals
. Dementsprechend haben nicht-schweizerische alemannische Varianten dort nichts zu suchen. --Leyo 14:23, 30. Mär. 2016 (CEST)- Und wie wären denn nun die Bezeichnungen im Sprachcode .gsw für weiblicher Vorname (Q11879590) und männlicher Vorname (Q12308941)? --Harry Canyon (Diskussion) 14:29, 30. Mär. 2016 (CEST)
- Ich würde die alemannische Variante übernehmen. Es gibt keine sinnvolle Dialektgrenze zwischen schweizerischem und nichtschweizerischem Alemannisch. Wozu sollen denn diese Dialektbezeichnungen eingetragen werden? Wenn man den Zweck kennt, könnte man vielleicht die Frage besser beantworten. --= (Diskussion) 15:11, 30. Mär. 2016 (CEST)
- Und wie wären denn nun die Bezeichnungen im Sprachcode .gsw für weiblicher Vorname (Q11879590) und männlicher Vorname (Q12308941)? --Harry Canyon (Diskussion) 14:29, 30. Mär. 2016 (CEST)
- Bei Wikidata steht
- Also es müsste Maitli (Mädchen) als Nomen gross geschrieben werden. Wenn du das Pendant zu männlige Vorname willst, wär das der wiiblige Vorname analog zur Kategorie als:Kategorie:Wiiblige_Vorname. Es würde dann mindestens im ungefähr selben Dialekt stehen. --Horgner (Diskussion) 14:11, 30. Mär. 2016 (CEST) PS: die Kollegen der als. Wikipedia schreiben jeder in seinem Dialekt wie im der Schnabel gewachsen ist. :-) Insofern gehen sie vermutlich mit deinem Problem auch eher pragmatisch um. --Horgner (Diskussion) 14:15, 30. Mär. 2016 (CEST)
- Es ging mir um die leere Bezeichnung und Beschreibung in weiblicher Vorname (Q11879590). Für männlicher Vorname (Q12308941) steht dort bereits als Bezeichnung männlige Vorname. Wollt ihr das in Wikidata eintragen, ansonsten nehme ich den Vorschlag von Horgner und trage dort maitli Vorname ein. Gruß, Harry Canyon (Diskussion) 14:01, 30. Mär. 2016 (CEST)
- I de alemannische Wikipedia schribets meischtens wibliche Vorname. Maitlivorname, Maitli Vorname würd viellicht besser sii, Maitliname hät mindesten 2 Bedüütige und wär drum eher verwirrend. --Horgner (Diskussion) 11:33, 30. Mär. 2016 (CEST)
- Du meinst wohl «das eine Schweizerdeutsch». Bei obigem Begriff kommt mir allerdings nur eine Variante in den Sinn: «wybliche Vorname». --Leyo 11:22, 30. Mär. 2016 (CEST)
- <quetsch> Stellt jemand den Sprachcode seiner bevorzugten Sprache in Wikidata über Spezial:Einstellungen ein (wie es auch in allen anderen Wikipedias die Möglichkeit gibt), bekommt er die Bezeichnung und Beschreibung in dieser angezeigt. Sprachcode .de = weiblicher Vorname, .en = female given name, .fr = prénom féminin usw. Somit kann jeder in seiner Sprache die entsprechenden Datensätze bearbeiten. Schau dir doch mal eine beliebige Biografie in Wikidata an, dann siehst du was ich meine. --Harry Canyon (Diskussion) 15:32, 30. Mär. 2016 (CEST)
- Wie gross das Bedürfnis ist wikidata in allemannisch oder
gsw
zu bearbeiten, möge dahin gestellt bleiben, mein Vermutung, eher klein, da die allermeisten alemannisch oder schweizerdeutsch Schreibenden sich in der Standartsprache mindestens genauso gut, wenn nicht besser, zurecht finden. --Horgner (Diskussion) 15:58, 30. Mär. 2016 (CEST)
Was genau soll das gsw
bedeuten? Wohl kaum Schweizerdeutsch wie es im 2 Satz des Artikel beschrieben ist, denn für das Schweizer Hochdeutsch in wikidata eine eigene Beschreibung zu machen finde ich echt einen Witz, die Unterschiede zum Standard Deutsch sind da so klein. Andererseits nach der Definition hier GSW, da es ja nicht "den" schweizerdeutschen Dialekt gibt sondern der Code gsw
für Schweizerdeutsche, allemannische und elsässische Dialekte steht. Da würde männlig und wiiblig genauso wie männlich und wiiblich passen. Und no schwieriger wirds wenn mer denn no versucht e Beschriibig dezue z'lifere. Irgendwie find ich da gaht wikidata i die schwierigi Richtig. --Horgner (Diskussion) 15:17, 30. Mär. 2016 (CEST)
- Im Schweizer Hochdeutsch gibt es in diesem Falle – soweit ich sehe – keinen Unterschied zum deutschländischen Deutsch. Es muss also nicht eine neue Variante gefunden werden, und schon gar nicht eine dialektale mit zweifelhafter Graphie. --B.A.Enz (Diskussion) 16:02, 30. Mär. 2016 (CEST)
- In diesem Fall (und den meisten Fällen) nicht, aber beispielsweise bei Fußball (Q2736) schon. Da steht unter
de-ch
«Fussball». --Leyo 16:10, 30. Mär. 2016 (CEST)- Das selbe hat man auch bei Englisch (en), Kanadisches Englisch (en-ca) und Britisches Englisch (en-gb). Verstehen werden die englischsprachigen Benutzer alle drei Varianten, hin und wieder unterscheiden sie sich jedoch. Um auf meine Eingangsfrage zurückzukommen: Es gibt demnach keinen Unterschied zwischen Schweizer Hochdeutsch und Schweizerdeutsch, also würde nichts dagegen sprechen bei Schweizerdeutsch „weiblicher Vorname“ und statt „männlige Vorname“ „männlicher Vorname“ einzutragen. --Harry Canyon (Diskussion) 18:45, 30. Mär. 2016 (CEST)
- In diesem Fall (und den meisten Fällen) nicht, aber beispielsweise bei Fußball (Q2736) schon. Da steht unter
- @Harry Canyon: et al. Ich (als Schweizer) würde dafür plädieren, gsw aus praktischen Gründen auf Wikidata überhaupt nicht zu verwenden. gsw ist definitiv nicht Schweizer Hochdeutsch, sondern steht für die Summe schweizerdeutscher Dialekte bzw. eben gar "Schweizerdeutsch, Alemannisch, Elsässisch". Der IETF-Code für Schweizer Hochdeutsch wäre übrigens offenbar de-CH. Wollte man eine Lösung analog zu en-ca, en-gb wählen, wäre also de-CH für Schweizer Standarddeutsch (Hochdeutsch) zu verwenden. Auch dafür sehe ich allerdings keine dringende Notwendigkeit, die Unterschiede sind m.E. für Wikidata-Zwecke zu gering (man würde dann eben "Fussball" statt "Fußball" schreiben etc.) Könnte man aber machen. Da jedoch gsw nicht für Schweizer Hochdeutsch steht, wäre es falsch, darunter "weiblicher Vorname" zu schreiben. Wenn man gsw verwenden möchte, müsste man das auf Schweizerdeutsch bzw. in einem alemannischen Dialekt schreiben, und da besteht dann das Problem, dass es gar keine standardisierte Schreibweise gibt ("wiibliche Vorname", "wiiblige Vorname", "wyblige Vorname" usw., es sind noch viele Varianten denkbar). Gestumblindi 21:04, 30. Mär. 2016 (CEST)
- Ich werde das auf Wikidata ansprechen und auf diese Diskussion hinweisen. Schauen wir mal, was die Fachleute dazu meinen. --Harry Canyon (Diskussion) 21:29, 30. Mär. 2016 (CEST)
- Wie sieht es mit Familienname (Q101352) aus, welchem Dialekt liegt diese zugrunde? --Harry Canyon (Diskussion) 11:45, 31. Mär. 2016 (CEST)
- Teile des Nordostschweizerdeutschen (Oberthurgau, Fürstenland, Unterrheintal, Appenzell, Teile des Toggenburgs), gewisse Aargauer Mundarten, Luzerndeutsch. Aber das Gravis auf dem unbetonten e ist deplatziert. --Freigut (Diskussion) 11:55, 31. Mär. 2016 (CEST)
- (BK) Die Bezeichnung ist relativ generisch, das è darin aber ungewohnt, die Beschreibung ist irgendein Ostschweizer Dialekt (vielleicht Appenzellerisch). Du siehst, das führt nirgends hin. Man könnte zig Schweizer Dialekte unterscheiden, bei anderen Sprachen wäre das ähnlich. Wenn die als.wp-Leute das in Wikidata möchten, dann würde ich einen Kompromiss machen, sonst gehört das weg – es ist letztlich auch nicht seriös. --= (Diskussion) 11:56, 31. Mär. 2016 (CEST)
- Jetzt hat Benutzer:Alpöhi bei Familienname (Q101352) „Geschlechtsname“ eingetragen. Vielleicht kann er zu Klärung beitragen. --Harry Canyon (Diskussion) 18:16, 31. Mär. 2016 (CEST)
- War wohl gut gemeint, hab’s nun eine Zeile weiter hinaufverschoben (vom Schweizerdeutsch zum Schweizer Hochdeutsch). Zwingend ist der Eintrag aber nicht, da nach Bickel/Landolt: Duden. Schweizerhochdeutsch. (2012, S. 34) «veraltend». --B.A.Enz (Diskussion) 19:12, 31. Mär. 2016 (CEST)
- Jetzt hat Benutzer:Alpöhi bei Familienname (Q101352) „Geschlechtsname“ eingetragen. Vielleicht kann er zu Klärung beitragen. --Harry Canyon (Diskussion) 18:16, 31. Mär. 2016 (CEST)
Im Jahre 1980 hatte die Schweiz noch keine Sommerzeit. Die Uhrumstellung unterblieb daher auch in der deutschen Enklave bei Schaffhausen (wo dennoch in der Gemeindeverwaltung intern an der Uhr gedreht wurde, um mit dem Landratsamt in der Kreisstadt synchron zu gehen). Wie aber wurde im Tessin verfahren ? War Campione auch eine temporäre Zeitinsel ? (Bitte ggf. Artikel Sommerzeit anpassen) --Hasselklausi (Diskussion) 17:02, 31. Mär. 2016 (CEST)