Zum Inhalt springen

Diskussion:Two and a Half Men

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 29. Februar 2012 um 13:02 Uhr durch Jatenk (Diskussion | Beiträge) (Du meinst im TAHM-Wiki, nicht im HIMYM-Wiki ;)). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von Christian140 in Abschnitt Chelsea
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Two and a Half Men“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.
Archiv
20072008200920102011
Wie wird ein Archiv angelegt?

Haupt- und Nebenrollen

Warum spielt Berta eine Haupt- und Rose eine Nebenrolle? (nicht signierter Beitrag von 80.128.54.106 (Diskussion) 15:29, 17. Jan. 2012 (CET)) Beantworten

Erneute Auftritte ehemaliger Gastschauspieler

In den Folgen 9.02 und 9.03 ist Judy Greer (Tante Myra, Herb's Schwester aus 4.19 und 4.20) als Bridget Schmidt zu sehen. Walden Schmidt's Noch-Ehefrau strebt jedoch die Scheidung an. Walden Schmidt ist zu Beginn der 9. Staffel noch nicht geschieden. (nicht signierter Beitrag von 91.45.43.165 (Diskussion) 16:13, 4. Okt. 2011 (CEST)) Beantworten

In der Folge Die Standuhr (Folge 160, die 21. Folge der 7. Staffel) kamen Katherine LaNasa (Lydia), Jodi Lyn O’Keefe (Isabella), Missi Pyle (Delores Pasternak) und andere (siehe http://www.imdb.com/title/tt1646007/fullcredits#cast oder http://www.imdb.de/title/tt1646007/fullcredits#cast) erneut vor (und die Band ZZ Top auch). Die Einträge sollten entsprechend aktualisiert werden. --217.83.107.32 22:55, 26. Apr. 2011 (CEST)Beantworten

Hab die von dir genannten hinzugefügt. --mfg Sk!d 01:29, 6. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
Danke, aber es waren nicht nur die drei; ich wollte sie nicht alle abtippen, sie stehen ja in der Liste, auf die ich hinwies. --217.83.71.182 07:15, 6. Jul. 2011 (CEST)Beantworten
John Stamos spielt doch auch in der Episode 9.01 mit. Ist zwar nur ein kurzer Auftritt, aber Jenna Elfman wird ja auch erwähnt, dass sie in 9.01 nochmal auftritt. Wobei sie dort ja nicht Frankie spielt.--88.128.224.214 01:39, 4. Jan. 2012 (CET)Beantworten


Chelsea müßte doch eigentlich in Gastauftritten zu lesen sein.oder? (nicht signierter Beitrag von 77.47.125.122 (Diskussion) 00:43, 20. Jul 2011 (CEST))

Chelsea Melini hat auch einen kleinen Gastauftritt in 1.01 im Supermarkt, im roten Oberteil. --82.113.99.102 17:37, 27. Feb. 2012 (CET)Beantworten


Die Formulierung es sei charakteristisch für die Serie daß Nebendarsteller in verschiedenen Rollen auftreten erweckt den Eindruck als würde das von den Produzenten absichtlich so geplant. Gibt es dafür einen Beleg und welchen Grund sollte das haben? Schließlich kommt das in zahlreichen Serien vor. --93.199.90.87 23:13, 29. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Stimmt - so wie es da steht, klingt es nach künstlerischer Absicht, aber das ist ja bestimmt nicht der Fall, schließlich ist dies kein Kunstfilm á la Dieses obskure Objekt der Begierde. Ich habe es mal entsprechend umformuliert. (Richtiger müsste man es wohl so ausdrücken: "Typisch für die Serie ist ein etwas laxer Umgang der Produzenten mit der Besetzung und Benennung von Nebencharakteren", aber das wäre wohl zu salopp ;-) ). Ich habe auch mal die Umbesetzungen und die Namensänderungen voneinander getrennt. Wobei ich die Namensänderungen eh nicht so wichtig finde, könnte man fast auch weglassen. --Axel1963 10:54, 30. Jul. 2011 (CEST)Beantworten

Bei den Gaststars müsste man noch Emily Rose (Schauspielerin), die "Janine" in Episode 12 der Staffel 6 spielt, ergänzt werden. Sie ist eine Bedienung in Charlies 'Stammbar' und lädt Charlie und Jake zu sich nach Hause zum Essen ein. --Hen y 23:28, 4. Aug. 2011 (CEST)Beantworten

Hab es hinzugefügt, da ich die information das sie Bedienung ist nicht verifizieren kann hab ich es mal raus gelassen. --mfg Sk!d 16:52, 5. Okt. 2011 (CEST)Beantworten

Sonstiges

"In den Zwischensequenzen sind die Strandhäuser der westlichen Malibu Colony Road zu sehen" Müsste es nicht östliche Malibu Colony Road heißen? Man sieht immerhin die Lagune (welche sich östlich anschließt - kurz vor dem Pier und dem Fliesenmuseum). --Wikiseidank 11:46, 21. Sep. 2011 (CEST)Beantworten

Ungenauigkeiten unter "Besetzung und Synchronisation"

Berta ist u.a. nicht in 1.05-1.07 zu sehen.

Weitere kleine Fehler können hier gerne noch hinzugefügt werden -- 88.75.183.214 22:11, 18. Okt. 2011 (CEST)Beantworten

Interlingual Collaboration

Liebe deutsche Wikipedia-Mitglieder, Ich denke, unsere beiden Wikipedia-Artikel stark erweitert werden könnte, wenn wir zusammen könnten Colaborate und transelate zwischen unseren separaten Artikeln. Dies könnte eine harte Sache zu tun, so gut, relieble Methoden des Übersetzens schwer zu bekommen sind. Ich bin sicher, es gibt einige Fehler in dieser Art, wie ich Google übersetzen verwendet. Wenn jemand irgendwelche guten Ideen, schreibe sie auf meinem englischen Wikipedia-Seite in englischer Sprache. Ich schlage vor, Sie verwenden Google übersetzen zu übersetzen, aber wenn Sie irgendwelche anderen besseren Methoden des Übersetzens zu finden, sagen Sie mir bitte. I regelmäßig überprüfen meine Seite, und es sollte nicht mehr als ein oder zwei Tage, um wieder zu Ihnen. Vielen Dank für das Betrachten dieses. Jonathan is me 06:32, 25. Nov. 2011 (CET)Beantworten

Vorkommen der Serie im dem Kinofilm "Stichtag" von 2010

Bei Trivia sollte erwähnt werden, das die Serie einen "Auftritt" in dem Kinofilm "Stichtag" mit Robert Downey Jr. und Zach Galifianakis hatte. In dem Film geht es unteranderem darum das die Figur die von Zach Galifianakis gespielt wird sich für ein Casting bei der Serie Two and a half men bewerben will. Am Ende des Films sieht man dann einige Szenen auf Two and a half men mit dem Charakter von Zach Galifianakis, sowie Charlie, Alan und Jake. Dies ist allerdings keine "offizielle" Folge der Serie gewesen, sondern nur eine für diesen Film angefertigte. Hier mal der deutsche Link zum Beweis. http://www.youtube.com/watch?v=7qc2C7OHdbE Und hier die ganze Szene im englischen Orginal: http://www.youtube.com/watch?v=Q4XTWyH2HzA&feature=related Denke das sollte auf jeden Fall Erwähnung finden. (nicht signierter Beitrag von 91.34.73.183 (Diskussion) 18:43, 29. Dez. 2011 (CET)) Beantworten

Alan/Judith

Hallo.

Richtigstellung: Originalsatz: "Dieses Leben erfährt jedoch eine große Wende, als sein Bruder Alan bei ihm einzieht, dessen Frau sich von ihm getrennt hat."

müsste heissen: "Dieses Leben erfährt jedoch eine große Wende, als sein Bruder Alan bei ihm einzieht, dessen Frau ihn aus dem Hause geworfen hat."

Gruss ld (nicht signierter Beitrag von 91.212.75.4 (Diskussion) 16:21, 3. Jan. 2012 (CET)) Beantworten

Ich sehe darin keine Verbesserung, denn der zweite Satz ließe es offen ob sie nun immer noch verheiratet sind oder nicht. Da ist der derzeitige Satz besser. -- Serienfan2010 16:26, 3. Jan. 2012 (CET)Beantworten

Ashton Kutcher

Könnte man eventuell erwähnen, dass Ashton Kutcher von der fangemeinde eher negativ aufgegriffen wurde? Gruß. (nicht signierter Beitrag von 93.130.249.84 (Diskussion) 00:22, 4. Jan. 2012 (CET)) Beantworten

Hast du eine Quelle / einen Beleg dafür? -- Jatenk 01:37, 4. Jan. 2012 (CET)Beantworten

Nicht direkt, aber auf facebook, twitter etc. Finden sich haufenweise von fans die Ashton kutcher bei two and a half men boykottieren. Ob das nützlich ist, ist wiederrum eine andere frage. Kleines beispiel: http://de-de.facebook.com/pages/Two-and-a-Half-Men-ANTI-ASHTON-KUTCHER/203662706363581 (nicht signierter Beitrag von 77.10.41.171 (Diskussion) 04:14, 4. Jan. 2012 (CET)) Beantworten

Und man findet auch haufenweise Kommentare im Internet, die die neuen Folgen mit Ashton Kutcher ganz toll finden. Die Interpretation inwiefern Ashton Kutcher eher negativ oder positiv aufgegriffen wird, ist nunmal nicht die Aufgabe von Wikipedia.--88.128.10.30 00:35, 9. Jan. 2012 (CET)Beantworten
Und so eine bescheurte Facebook-Gruppe ernsthaft hier anzuführen, ist ja schon mehr als lächerlich. Zu jedem Scheiss gibts diese dämlichen Facebook-Gruppen. Sowas kann man doch nicht ernsthaft als Reverenz nehmen.--88.128.10.30 00:45, 9. Jan. 2012 (CET)Beantworten
Referenz :P --178.115.240.147 23:15, 24. Jan. 2012 (CET)Beantworten
Für das Gesamtpaket gibt es die Quotenspalte. --Genderforschung 17:22, 25. Feb. 2012 (CET)Beantworten

Charakter Walden Schmidt

Die Charakterisierung von Walden Schmidt muss (und wird mit zunehmenden Erkenntnisgewinn) geändert werden. (Ich sehe live und kenne die amerikanischen Folgen noch nicht): Walden ist der neue "halbe" Mann (siehe auch Vorspann). Ein erwachsener aber kindlicher Charakter, der keineswegs suizidgefährdet ist, sondern in seiner Naivität unter anderem an die EINE große Liebe glaubt, da er noch keine weitere Frau, als seine Jugendliebe ("erste Liebe"/High School Liebe Bridget - "Herbs schwester Myra") kennen gelernt hat. Er zeigt Grundschulkindeigenschaften (Käfer knuffen), hat noch nie richtig gearbeitet (IT offensichtlich übers Hobby) und hat keine Beziehung zu Geld (sein Reichtum ist ein Windfall Profit - IT-Blase). Sein freizügiges Auftreten am Anfang passt überhaupt nicht zum Rollen-Charakter und hat wohl eher vermarktungstaktische Gründe. --Wikiseidank 10:50, 16. Jan. 2012 (CET)Beantworten

Two and a half Men / Mein cooler Onkel Charlie

Ich habe kürzlich gesehen, dass das SF den Namen der Serie umgestellt hat auf Two and a half Men. Hier im Artikel musste ich nun feststellen, dass beim ORF das gleiche geschehen ist, das SF aber noch nicht eingetragen ist. Ich finde es allerdings hässlich, auch noch das SF in den ohnehin schon übertriebenen Namenserklärungen oben rechts einzugliedern. Mein Vorschlag wäre, diese Erklärungen zu löschen und es irgendwie in Textform im Artikel einzugliedern. --Jost88 21:51, 19. Feb. 2012 (CET)Beantworten

Todeskreuz bei Charlie Harper

Hi. Unter Hinweis auf diese Diskussion möchte ich anfragen, ob etwas gegen die Einfügung des Kreuzes hinter dem Namen Charlie Harper spricht. Wäre nett, etwas dazu zu hören. --Pfieffer Latsch Let’s talk about...?!?, Bewerte mich! 16:18, 25. Feb. 2012 (CET)Beantworten

Es gab schon viele Diskussionen zum Thema "Todeskreuze" und der bisherige Konsens, welcher auch in der RFF schon diskutiert wurde, ist, dass diese Kreuze in Serienartikel bzw. in Besetzungstabellen nicht erwünscht sind. MfG Pecy 17:04, 25. Feb. 2012 (CET)Beantworten

Zoey

Hallo, ich hab mal eine Frage: warum wird bei den Charakteren eigentlich nie Waldens Freundin Zoey erwähnt? Danke! (nicht signierter Beitrag von 77.117.192.175 (Diskussion) 13:43, 27. Feb. 2012 (CET)) Beantworten

Chelsea

Wieso soll sie mit Nachnamen Melini heißen? Das kam in der Serie nie vor. Könnte mir das bitte der erklären, der das geändert hat Andy_147 21:30 28. Feb. 2012

Im TAHM-Wiki steht, dass ihr Nachname in der Serie nie erwähnt wurde ("Although Chelseas last name has never been said, her middle name was revealed in season 6, ep 15 to be Christine. ") ( http://twohalfmen.wikia.com/wiki/Chelsea_Christine_Melini ) Stand vllt. mal auf der offiziellen Website oder so... --Christian140 23:28, 28. Feb. 2012 (CET)Beantworten