模組討論:CGroup/ResidentEvil
外观
Chiefwei在话题“角色译名”中的最新留言:9年前
ACG专题 | (获评模板級、不适用重要度) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
电子游戏专题 | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
角色译名
由于官方已发行有几部繁体中文版,台港译名应与官方统一,大陆译名除部分传统译名之外,新角色译名也应尽量统一。希望有条件的朋友予以协助修改。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2016年4月30日 (六) 02:43 (UTC)
- @Nächsten erbe:,其实很多译名的差异仅仅是译法不同,并不是香港和台湾译名的差异,所以请不要使用zh-hk和zh-tw字段分开,选择一个即可。再有像“Helena”这类,我查询到台湾其实也有不少玩家使用“海莲娜”作为译名,因此不建议转换。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2016年5月1日 (日) 00:47 (UTC)