Jump to content

Multani script

From Wikipedia, the free encyclopedia
This is an old revision of this page, as edited by ಶ್ರೀ (talk | contribs) at 09:20, 21 May 2014 (Created page with '<!--- Don't mess with this line! --->{{Unreviewed}} <!--- Write your article below this line ---> {{Infobox writing system |name=Multani |type=abugida |langu...'). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.
(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Template:Unreviewed

Multani
Script type
Period
c. 18th–20th century AD
DirectionLeft-to-right Edit this on Wikidata
RegionMultan region of Punjab and in northern Sindh.
LanguagesSaraiki .
Related scripts
Parent systems
Sister systems
Khojki
Mahajani
Gurmukhi
Unicode
Accepted for future encoding U+11280–U+112AF
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters.

Multani is a Brahmic script used in Multan region of Punjab and in northern Sindh of Pakistan. It was used to write Saraiki language ,often considered as a dialect of Western Punjabi language.The script was used for routine writing and commercial activities. Multani is one of four Landa scripts whose usage was extended beyond the mercantile domain and formalized for literary activity and printing; the others being Gurmukhi, Khojki, and Khudawadi. Although Multani is now obsolete, it is a historical script in which written and printed records exist.[1]

Background and Origin

The script is of Brahmic origin. The script originated from Landa script, a derivative of Sharada script. It share similarities with other Landa scripts such as Khojki and Khudawadi.[2]

Usage

The script was used for routine writing and commercial activities. In the early 19th century it was adapted for literary usage when the Baptist Missionary Press produced metal fonts for the script in order to print Christian literature. The first book printed in the Multani script was the New Testament(1819). In the latter half of the 19th century, the British administration introduced the Arabic script as the standard for the languages of Sindh, which led to the demise of the Landa script of the region. The Multani script is no longer used and Saraiki is now written using an extension of the Arabic script.[3]

References

  1. ^ Pandey, Anshuman. 2012."Proposal to Encode the Multani Script in ISO/IEC 10646"
  2. ^ Grierson, George A. 1919. The Linguistic Survey of India. Vol. VIII. Indo-Aryan Family. North-Western Group. Part III. Sindhī and Lahndā. Calcutta: Office of the Superintendent of Government Printing,India.
  3. ^ Serampore Missionaries. 1819. The Holy Bible containing the Old and New Testaments translated from the originals into the Mooltani Language. Vol II – Containing the New Testament. Serampore: Mission Press