Diskuse:Unicode
Vzhled
Proč je pro češtinu nejvhodnější kódování UTF-8? Jaké kódování je nejvhodnější pro angličtinu? Co je obsah sdělění "Pro češtinu je nejvhodnější kódování UTF-8?"
- Pro angličtinu zřejmě také. Ta věta moc skutečného informačního obsahu asi nenese, ale imho vyjadřuje, že např. pro jazyky typu čeština je utf-8 vhodnější, než např. ucs-2, které je vhodné pro jazyky typu čínština. Mám dojem, že tam ta věta poměrně sedí, nevidím v tom moc problém. --Mormegil 19:21, 20. Čer 2004 (UTC)
- Protože čeština má jen pár znaků navíc, takže je pro ni UTF-16 zbytečné.
- Pro angličtinu je nevhodnější 7-bit, neboť nemá žádnou diakritiku.
- -- Vít Zvánovec 09:21, 22. Čer 2004 (UTC)
- To je poněkud silné tvrzení. I v anglickém textu se občas hodí mít nějaké podivné znaky, i kdyby to mělo být jen pár řeckých písmenek či “trocha typografie”. Ale myslím, že je to samozřejmé, takže si rozumíme. :-) --Mormegil 10:47, 22. Čer 2004 (UTC)
- V případě podivných znaků už to není angličtina. -- Vít Zvánovec 14:25, 22. Čer 2004 (UTC)
Při přepisu článku jsem měl problémy se slovem "byte". Jak ho používat v češtině? Skloňovat? Když ano, jak? Nebo používat přepis "bajt", který se už dá skloňovat docela dobře? Poraďte.
Mojža 15:25, 22. Čer 2004 (UTC)
- Po pravdě řečeno mi tohle taky dělá trochu problémy. Dokonce jsem zjistil, že to tak nějak občas míchám. Jakkoli se mi bajt nelíbí nijak výrazně, je to asi jediná použitelná verze v běžném textu. A už je to i docela zaběhnutý termín (viz např. časopis). Ale samostatný článek (na který se chystám cobydup) by měl být nejspíš Byte, s přesměrováním z Bajt. Asi. Takže já bych byl asi pro používání něčeho ve stylu: „Vejde se tam spousta bajtů.“. --Mormegil 15:34, 22. Čer 2004 (UTC)
- Byte je přeci jednotka. Máme snad nějaké džauly? Takže žádná další barbarisace. -- Vít Zvánovec 15:38, 22. Čer 2004 (UTC)