Přeskočit na obsah

Diskuse:Dynamic Host Configuration Protocol

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie

Nevím jak vhodně přeložit lease time. Názvy paketů v článku vypadají nějak divně.


Možná čas pronájmu? --Luděk 17:55, 19. 2. 2005 (UTC)

Spíše doba nebo čas zapůjčení či propůjčení. Nájem by byl za peníze. --Postrach 18:05, 19. 2. 2005 (UTC)

Windows 98 používají termín pronájem a mám dojem, že to je termín používaný i různě jinde, ale jist si úplně nejsem, chtělo by se podívat do nějaké knihy, třeba DHCP – příručka administrátora (ISBN 80-251-0130-4). --Mormegil 19:01, 19. 2. 2005 (UTC)


Dobrá, použiji čas zapůjčení a variace.

Zbývá vhodně přeložit relay agent a broadcast. Anglické termíny se používají mezi českými odborníky a v (anglické) literatuře, ale laici jim neporozumí. To je obecná potíž informatických pojmů, hodilo by se nějaké obecnější doporučení. (Obecnější dotaz jsem položil i do Wikipedie:Potřebuji pomoc) --Alvin 20:46, 19. 2. 2005 (UTC)

doporučenéch NTP?

Ve větších sítích se správce někdy rozhodne posílat adresy doporučenéch NTP...

doporučenéch? nevim, co tim autor myslel, moc mi to spojeni nedava vyznam, ani kdyz jsem se to pokusil opravit

--Majkl82 15:12, 12. 8. 2005 (CEST)

Že přes DHCP může klient dostat i adresy doporučených serverů pro další věci, jako jako WINS, SMTP nebo NTP. --che 13:29, 12. 8. 2005 (UTC)