跳转到内容

黄色王子(乌克兰小说)

维基百科,自由的百科全书
(重定向自User:Babaibiaobin/sandbox

《黄色王子》(乌克兰语:Жовтий князь,罗马化:Zhovtyi kniaz)是乌克兰作家瓦西尔 巴尔卡​(英语于1963年创作的小说。这部作品深刻描绘了1932-1933年间乌克兰民族所遭受的"霍洛多摩尔"(Holodomor)大饥荒种族灭绝悲剧。

创作历程

[编辑]

1943年,巴尔卡在德国难民营期间开始记录个人回忆与目击者证词,后于1950年在纽约对这些资料展开系统整理。关于如何呈现这场大饥荒——采用诗歌戏剧抑或小说形式,他进行了长达25年的构思。作者坦言:"所有素材最初杂乱无章,直到构建出情节的'工作原型'——这是一个真实家庭的命运史诗。"此后,巴尔卡对六百页《黄色王子》手稿进行了四轮彻底修订,并完成全文重写。[1]

书名典出《圣经·启示录》6:8中"骑在灰黄马上('苍白'即灰黄色)的死亡骑士"意象。[2]

创作背景

[编辑]

这部小说基于瓦西尔·巴尔卡对1932-1933年苏联政府策划的乌克兰种族灭绝事件的个人记忆[3]。尽管巴尔卡本人当时并未亲历那个村庄,但他完整保存记录了其兄长一家遭受饥荒折磨的过程。此后二十五年间,他持续收集关于"霍洛多摩尔"大饥荒的见证记录,最终凝练成这部具有宏大文学概括力的作品。

巴尔卡通过卡特兰尼克(Katrannyk)家族的悲剧折射出整个乌克兰民族的灾难,全家仅幼子安德里科(Andriyko)[4]幸存—这正是那个年代最典型的悲剧缩影。作者以震撼人心的细节描绘这个家庭的生存图景,但所有角色始终坚守着人性的道德准则。即便米隆·达尼洛维奇濒临饿死,他也始终没有向暴徒们泄露教堂圣杯的藏匿处。

而年幼的安德里科,在生死关头仍将最后的面包分给素不相识的垂死妇人。这一情节与历史记载中无数饥荒见证者描述的善举遥相呼应。

小说最终以充满希望的黎明作结——新的一天正降临这片土地。

1963年"自由电台"纪念大饥荒30周年时,播出了巴尔卡关于《黄色王子》的讲话:

"这部小说讲述1932-1933年间一个家庭的故事,那座由白变黑最终化作棺材的农舍。这个家庭的命运,实则映射着整个乌克兰在饥荒中的垂死挣扎——我们正在纪念这场灾难三十周年。"

"故事基于个人记忆和多年收集的细节史料,集中呈现了那个恐怖年代最具代表性的场景。小说包含三重叙事维度:第一重是完全写实的家庭悲剧,记录他们为寻找粮食而跋涉时与外部世界的冲突;第二重是心理维度,展现饥饿导致的异常精神变异——垂死者虽对除食物外的一切漠然,但多数人仍保留着心底最后的人性光辉,他们比那些制造饥荒并在民族苦难中安逸度日者更高贵;第三重是形而上的灵性维度,揭开物质世界帷幕后那个与天堂和人类为敌的恐怖幽冥之境,这里记载着人类灵魂与宿敌进行灵界战争的篇章。"

"在这场斗争中,整个民族正经历着最严峻的考验。"[5]

在生命最后的时光里,巴尔卡怀着难以完成的预感,仍以近乎疯狂的状态赶写第二卷。打字员博格丹娜·蒙恰克回忆道,作者仅来得及校阅了第二卷的首章。然而这未竟之作的艺术价值丝毫不减——其对人性的心理剖析与形而上学思考的深度,甚至超越了第一卷的成就。

巴尔卡在其他作品(尤其是诗歌)中同样探索大饥荒主题,常将圣经叙事与历史悲剧交织:

"向日葵在祈祷:云中雷声诵读圣经...白杨低语:以赛亚啊,你的哭号多么可怖!"

"向日葵在祈祷。饥荒;母亲杀死婴孩...白杨哭喊:以赛亚啊,我的乐园何等壮阔!"

主要人物

[编辑]

米隆·达尼洛维奇·卡特兰尼克 - 达莉娅的丈夫

达莉娅·奥列克桑德莉芙娜·卡特兰尼克 - 米隆的妻子

米科拉·米罗诺维奇·卡特兰尼克 - 达莉娅与米隆的长子

奥莲娜·米罗妮芙娜·卡特兰尼克 - 达莉娅与米隆的女儿

安德里·米罗诺维奇·卡特兰尼克 - 达莉娅与米隆的幼子

哈里季娜·赫里霍莉芙娜·卡特兰尼克 - 米隆的母亲

出版历程

[编辑]

小说第一卷(作者自称为中篇小说[6])于1963年由"Suchasnist"出版社[7]纽约-慕尼黑首次发行[8]。出版之际,作者向乌克兰苏联作家群体发出公开信:

"1933年,我们千万血肉至亲的兄弟姐妹——那些孕育我们的同胞,在遭受蔑视与恐惧中,被组织化、制度化的饥荒战车碾碎。但请扪心自问:为何我们仍被禁止提及那千万受难的民族亡魂?沉默!我们理解且不苛责:因为这是禁令。[9]当为饥荒受难者发声仍被禁止时,至少请阅读这位作家用毕生代价换来的血泪叙事。"

1968年,美国乌克兰妇女联盟​(英语在纽约再版该作。1981年,法国伽利玛出版社(Gallimard)推出奥莉娅·亚沃尔斯卡​(乌克兰语翻译的法文版《黄色王子》(Le Prince jaune[10]),并附有法籍乌克兰作家彼得罗·拉维奇​(乌克兰语的序言[11]。德文版则以《Der Gelbe Fürst》(黄色亲王)之名问世。

在乌克兰本土,该作直至1991年才由"第聂伯"出版社烏克蘭語Дніпро (видавництво)出版,由科学院院士米科拉·茹林斯基烏克蘭語Жулинський Микола Григорович作序。苏联解体后,巴尔卡作品被列入中学语文课程。但维克托·亚努科维奇执政期间,教育部以"文学价值不足"为由[12][13][14],要求用其他回避1932-1933年种族灭绝的文本替代。

根据小说改编的影片《饥荒-33》英语Famine-33奥列斯·扬丘克​(乌克兰语在杜甫仁科电影制片厂[15]摄制。1991年12月全民公投前夕,该片与戈尔巴乔夫威胁"血流成河"的讲话同步在乌所有电视台通宵播放[8],对民众投票支持独立的抉择产生重大影响[16]

评价

[编辑]

法国伽利玛出版社推出《黄色王子》后,当地媒体评论精选:

艺术新闻》:"一部杰作。一部骇人之作...这部伟大的悲剧作品值得所有人拜读";

《洛林共和报》:"七百万乌克兰人死于迫害与饥饿...这本书如此震撼,即使最坚硬的心也会为之颤动";

《新法兰西杂志》:"乌克兰各界应当联名推荐这位语言大师角逐诺贝尔文学奖"[17]

在美国,农业部长将该作称为"研究苏联农业政策史的核心文献之一"[18]

译本情况

[编辑]

该小说已被译为:

法语(1981年)

俄语(1991年杂志版/2001年单行本)

德语(2009年)

意大利语(2017年)

马其顿语(2023年)[19]

参考文献

[编辑]
  1. ^ Захаркіна, Л. С.; Новіков, В. М. Вплив соціально-економічної турбулентності на процес управління вартістю бізнесу. Національна безпека України в умовах сучасних викликів. Збірник матеріалів Міжнародної науково-практичної конференції (м. Чернігів, 22 серпня 2023 року) (NGO "Scientific and Educational Innovation Center of Social Transformations). 2023 [2025-05-08]. doi:10.54929/conf_22_08_2023-04-03. 
  2. ^ 乌克兰语: Об'явлення 6:8 "І я глянув, і ось кінь чалий. А той, хто на ньому сидів, на ім'я йому Смерть, за ним же слідом ішов Ад. І дана їм влада була на четвертій частині землі забивати мечем, і голодом, і мором, і земними звірми." (в перекладі Івана Огієнка), lit. 'Revelation 6:8 "And I looked, and behold, a pale horse, and his name that sat on him was Death, and Hell followed with him. And power was given unto them over a fourth part of the earth to kill with sword, and with hunger, and with death, and with the beasts of the earth" (21st Century King James Version)'
  3. ^ 90-ті роковини Голодомору: 5 книжок про геноцид українців. Elle – модний жіночий журнал. 2023-11-25 [2025-05-08] (乌克兰语). 
  4. ^ 乌克兰语: Андрійко, 乌克兰语罗马化: Andriiko
  5. ^ Колоїз, Ж. В. Індивідуально-авторські неологізми в романі Василя Барки «Жовтий князь» (报告). Вид-во УжНУ «Говерла». 2011 [2025-05-08]. 
  6. '^ 乌克兰语: повість, 乌克兰语罗马化: povist
  7. '^ 乌克兰语: Сучасність, 乌克兰语罗马化: Suchasnist, 直译'Modernity'“现代性”
  8. ^ 8.0 8.1 Василь Барка - автор першого твору про Голодомор: історія життя, архівні записи інтерв'ю. 2023-11-28 (乌克兰语). 
  9. ^ Микола Вірний [uk], «Василь Барка — поет з відчуттям небесних сил», цит. праця, с. 43—44.
  10. ^ Le Prince jaune - Du monde entier - GALLIMARD - Site Gallimard. web.archive.org. 2014-10-25 [2025-05-08]. 
  11. ^ Микола Вірний​(乌克兰语 , «Василь Барка — поет з відчуттям небесних сил», цит. праця, ст.46.
  12. ^ У Львові студенти пожертвували по 5 копійок Табачнику на книжку - ZAXID.NET. web.archive.org. 2018-11-04 [2025-05-08]. 
  13. ^ Забужко звинувачує Табачника в інтелектуальній крадіжці національного масштабу. web.archive.org. 2018-11-04 [2025-05-08]. 
  14. ^ Табачник вилучив твори про Голодомор із зовнішнього тестування - Політика - TCH.ua. web.archive.org. 2018-11-05 [2025-05-08]. 
  15. ^ 4 фільми про Голодомор, які показують правду. vogue.ua. 2023-11-25 [2025-05-08] (乌克兰语). 
  16. ^ Не знали, виживали, мовчали. www.golos.com.ua. 2022-11-26 [2025-05-08] (乌克兰语). 
  17. ^ ТОКАРСЬКА, Іванна. ОБРАЗ-СИМВОЛ ЄВХАРИСТІЇ У ТВОРІ «ЖОВТИЙ КНЯЗЬ» ВАСИЛЯ БАРКИ. Проблеми гуманітарних наук Серія Філологія. 2022-01-27, (47) [2025-05-08]. ISSN 2522-4565. doi:10.24919/2522-4565.2021.47.30. 
  18. ^ «Barka's The Yllow Prince reveals horrors of famine», The Ukrainian Weekly, Sunday, June 14, 1981.
  19. ^ У Північній Македонії пам’ять жертв Голодомору вшанували низкою заходів. www.ukrinform.ua. 2023-11-26 [2025-05-08] (乌克兰语).