Очи чёрные
| Очи чёрные | |
|---|---|
| | |
| Песня | |
| Известные исполнители | Фёдор Шаляпин и др. |
| Дата выпуска | XIX век |
| Жанр | цыганский романс |
| Язык | русский |
| Автор слов | Евгений Павлович Гребёнка |
«Очи чёрные» (дореф. «Очи чёрныя») — всемирно известный русский романс, созданный для московского ресторана «Яр» в начале 1880-х годов С. Герделем на основе вальса Флориана Германа[англ.] и стихотворного текста Евгения Гребёнки, опубликованного в 1843 году. За пределами России этот романс прославил (с обновлёнными словами) Фёдор Шаляпин[1].
История возникновения
[править | править код]Стихотворение «Чёрные очи» было опубликовано в «Литературной газете» 17 января 1843 года. Автор текста Евгений Гребёнка (1812—1848) — писатель и поэт из Полтавской губернии, писавший как на русском, так и на своём родном украинском языке. Почти народной стала ещё одна его песня, «Молода ещё я девица была». Стихотворение «Чёрные очи» было написано Гребёнкой, когда он гостил в селе Рудка у соседа-помещика, отставного штабс-капитана Растенберга[2]. Его дочери, Марии Васильевне, с которой летом следующего года Гребёнка обвенчался, оно и посвящено. Первоначальный вариант стихотворения имел только 3 строфы, без какого-либо надрыва, лишь приправленный романтизмом.
Какая-то песня на стихи Гребёнки ходила не позднее 1870-х годов[3], однако её мелодия неизвестна. В старых изданиях «Очей чёрных» указывалось, что автор музыки неизвестен. Теперь доказано, что романс исполняется на музыку вальса Флориана Германа «Hommage»[4][5] в обработке «Сергея Герделя», опубликованной 7 марта 1884 года. Софус (Сойфер) Гердаль (родом из Бердичева) работал капельмейстером в московском ресторане «Яр» и занимался аранжировками мелодий для цыганского хора[6]. По всей видимости, именно Гердаль (чья фамилия ошибочно приведена в публикации 1884 года как Гердель) впервые свёл воедино малоизвестный вальс Германа с текстом Гребёнки.
Фёдор Шаляпин взял этот романс из репертуара Варвары Паниной[1] и познакомил с ним мир во время своих гастролей. Кроме того, Шаляпин добавил к тексту несколько куплетов, видимо, написанных собственноручно[7]. В популярной литературе и фильмах о Шаляпине часто утверждается, что певец посвятил их своей будущей жене итальянке Иоле Торнаги[8]. До революции огромный успех имела граммофонная запись романса, сделанная в 1907 году Михаилом Вавичем. Впоследствии Изабелла Юрьева, Николай Сличенко и некоторые другие исполнители продолжали видоизменять текст романса, добавляя и убирая по своему усмотрению те или иные куплеты.
Текст
[править | править код]| Первоначальный вариант Е. Гребёнки (оригинал) | Вариант Ф. Шаляпина (оригинал) |
|---|---|
|
1. |
1. |
Другие варианты текста
[править | править код]
Ещё один куплет, из репертуара Изабеллы Юрьевой:
- Счастья нет без вас, все отдать я рад
- За один лишь ваш, за волшебный взгляд!
- И бледнеет свет солнечных лучей
- Пред сиянием дорогих очей.
Куплеты, исполняемые Николаем Сличенко:
Часто снились мне в полуночной тьме
Очи чёрные непокорные;
Как проснуся я, ночь кругом темна.
И здесь некому пожалеть меня.
Не видал бы вас, не страдал бы так,
Я бы прожил жизнь улыбаючись.
Вы сгубили меня, очи чёрные,
Унесли навек моё счастие
Музыка Сергей Гердель
Стихи Евгений Гребёнка
Куплет 1.
Очи чёрные, очи страстные!
Очи жгучие и прекрасные!
Как люблю я вас! Как боюсь я вас!
Знать, увидел вас я в недобрый час!
Ох, недаром вы глубины темней,
Вижу траур в вас по душе моей.
Вижу пламя в вас я победное,
Сожжено на нём сердце бедное.
Но не грустен я, не печален я,
Утешительна мне судьба моя.
Всё, что лучшего в жизни Бог дал нам
В жертву отдал я огненным глазам.
Скатерть белая залита вином,
Все гусары спят беспробудным сном,
Лишь один не спит, пьет шампанское
За любовь свою, за цыганскую!
Очи чёрные, очи страстные!
Очи жгучие и прекрасные!
Как люблю я вас! Как боюсь я вас!
Знать, увидел вас я в недобрый час!
Не встречал бы вас - не страдал бы так,
Век свой прожил бы припеваючи.
Вы сгубили меня, очи чёрные,
Унесли навек моё счастие.
Будь тот проклят час, когда встретил вас,
Очи чёрные, непокорные!
Не видал бы вас, не страдал бы так,
Я бы прожил жизнь припеваючи.
Часто снится мне в полуночном сне
И мерещится счастье близкое,
А проснулся я - ночь кругом темна,
И здесь некому пожалеть меня.
Аккорды
[править | править код]- E Am
- Очи чёрные, очи страстные
- E7 Am Am/C
- Очи жгучие и прекрасные
- Dm Am
- Как люблю я вас, как боюсь я вас
- E E7 Am
- Знать, увидел вас я в недобрый час
Исполнители
[править | править код]
Романс входит в репертуар многих русских исполнителей, начиная от Шаляпина и Изабеллы Юрьевой и заканчивая Высоцким (предложившим свою интерпретацию и версию слов), Хворостовским, Пенкиным, Кобзоном, Татляном и др. Хрестоматийная запись принадлежит российскому хору Красной Армии с солистом Иваном Ребровым.
Запоминающаяся мелодия играется как и на цыганский манер, так и в варианте джаза или даже рока. Эл Джолсон исполнил её по-русски в фильме 1934 года «Волшебный бар». Джанго Рейнхардт исполнял инструментальную версию романса на гитаре в стиле «цыганского джаза». Луи Армстронг записал её со своим вокалом в своей излюбленной манере, произнося «очи чёрные» по-русски[9][10]. Джазовый гитарист Лес Пол записал инструментальную версию песни в 1940-е гг. для Columbia Records. Свинговую версию с элементами персифляжа и пародии предложил в 1945 г. Эдди Рознер. Аргентинская исполнительница Лолита Торрес соединила её с танго «La Cumparsita».
Французские исполнители, в том числе Патрисия Каас и Мирей Матьё, исполняют песню под названием «Les Yeux Noirs», а Хулио Иглесиас использовал мелодию в своих песнях «Nostalgie» и «Natali».
См. также
[править | править код]- «Чёрные глаза» — танго двадцатых, в котором обыгрывается мелодия романса «Очи чёрные».
- «Магазинчик за углом» — классическая комедия Любича (1940), сюжет которой вращается вокруг мелодии романса.
Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 В. Н. Дмитриевский. Шаляпин. М.: Молодая гвардия, 2014.
- ↑ Источник. Дата обращения: 15 октября 2022. Архивировано 15 октября 2022 года.
- ↑ https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_003573957/viewer/?page=11
- ↑ James J. Fuld. The book of world-famous music: classical, popular, and folk Архивная копия от 9 сентября 2018 на Wayback Machine — Courier Dover Publications, 2000. — P. 417 (see also notes at p. 684).
- ↑ Hommage-Valse, Op.21 (Hermann, Florian) - IMSLP: Free Sheet Music PDF Download. Дата обращения: 3 февраля 2020. Архивировано 22 августа 2019 года.
- ↑ История песни. «Очи черные» - Телеканал "Время". Дата обращения: 31 декабря 2023. Архивировано 31 декабря 2023 года.
- ↑ Эстрада России: XX век : энциклопедия - Google Books. Дата обращения: 31 декабря 2023. Архивировано 31 декабря 2023 года.
- ↑ Video Not Available - YouTube. Дата обращения: 31 декабря 2023. Архивировано 31 декабря 2023 года.
- ↑ Performing Tsarist Russia in New York: Music, Émigrés, and the American ... - Natalie K. Zelensky - Google Books. Дата обращения: 31 декабря 2023. Архивировано 31 декабря 2023 года.
- ↑ Video Not Available - YouTube. Дата обращения: 31 декабря 2023. Архивировано 31 декабря 2023 года.
Ссылки
[править | править код]- Vladimir Estrin: «Ochi Chyorniye» («Dark Eyes») Архивная копия от 25 января 2019 на Wayback Machine
- Литовская версия от Erikas Druskinas — Juodos akys (Žvaigždžių Vartai) Архивная копия от 23 сентября 2016 на Wayback Machine
- Benkó Dixieland Band — Dark eyes — Ochi chornye Архивная копия от 12 августа 2017 на Wayback Machine
- Gagarin Brothers — Gypsy twist Архивная копия от 7 января 2015 на Wayback Machine
- Английская версия Архивная копия от 13 апреля 2016 на Wayback Machine
- Шаляпин Архивная копия от 6 мая 2016 на Wayback Machine
- Hommage-Valse Флориана Германа на YouTube Архивная копия от 5 июня 2018 на Wayback Machine