Zum Inhalt springen

Benutzer Diskussion:Maha

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 14. Oktober 2005 um 02:03 Uhr durch Maha (Diskussion | Beiträge) ([[Mittelitalien]]). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Ältere Diskussionbeiträge und Nachrichten unter Benutzer_Diskussion:Maha/Archiv

Namensschreibung

Hoi Maha! Nachdem ich mit der Suche nicht fündig geworden bin, möcht ich dich mal fragen, was du als linguist meinst: Sollen Sprachen, wenn möglich in ihrer Originalsprache geschrieben werden? Konkret denke ich da an Frère Alois, einige Benutzer hatten die Idee, man könnte es "Frère Aloïs" da sie glauben, das wäre das korrektere französisch, und da sie davon ausgehen, dass wenn es mit Frère anfängt, die Leser automatisch alles andere aussprechen würden wie ein französischer native-speaker. Naja, was meinst du denn dazu? epic

Sorry Epic! Das habe ich vergessen zu beantworten. Ich denke in der deutschen Wikipedia sollte es schon Frère Alois heißen, denn so nennt er sich nun mal und so liest man den Namen in der deutschen Presse. In der französischen Wikipedia stellt sich die Frage anders. Wahrscheinlich sollte man prüfen, welche Schreibung in Frankreich üblich ist und die nehmen. Ich befürchte fast, die Schreibung mit Trema ist in Frankreich üblicher. --maha 01:06, 4. Okt 2005 (CEST)

Hi Maha, ich habe gesehen, dass du über gute Italienischkenntnisse verfügst. Ich habe heute die Begriffsklärungsseite Santo Stefano angelegt und auch den Link auf die entsprechende Seite it:Santo Stefano (disambigua) in italienischer Sprache eingefügt. Leider kann ich mangels ausreichender italienischer Sprachkenntnisse den Artikel nicht weiter ausbauen. Könntest du eventuell einige relevante Beiträge aus der italienischen BKS übernehmen und hier einarbeiten? Wir brauchen sicher nicht jedes Dorf, aber ein oder zwei große Städte wären ja vielleicht nicht schlecht. Vielen Dank und schöne Grüße, --NiTen (Discworld) 23:35, 21. Aug 2005 (CEST)

kein Problem, mach ich gern! --maha 14:21, 24. Aug 2005 (CEST)
Vielen Dank für deine Hilfe. Schön, dass du alle Einträge übernommen hast! Grüße, --NiTen (Discworld) 17:17, 26. Aug 2005 (CEST)

Köln

Hi Maha, schau doch mal unter Wikipedia:Köln; Henriette und ich haben ziemlich autoritär einen Termin festgezimmert ;-) Hast du Lust und Zeit? Ich würde mich freuen! Grüße, --elya 08:04, 9. Sep 2005 (CEST)

Hi Maha, Dein Wunsch ist mir Befehl, was hältst Du von Wikipedia:Köln#September? --elya 22:39, 13. Sep 2005 (CEST)

Alhochdeutsch

Hallo! Ich bin ein italienischer Mitarbeiter bei Wiki.it: da ich eine Übersetzung des ahd-Artikels hin gebracht habe und das "Tote-Sprache-Template" - ich weiss nicht wie das auf Deutsch heißen soll ;-) - angewandt, frage ich Sie nun: dürfte ich eigentlich das Ahd als eine tote Sprache betrachten? Ich bin unschlüssig: ob ich falsch gemacht habe? Danke im Voraus --Mikupedius 21:02, 14. Sep 2005 (CEST)

Ja, Althochdeutsch ist natürlich eine tote Sprache. --maha 17:07, 16. Sep 2005 (CEST)
Danke. --Mikupedius 23:48, 16. Sep 2005 (CEST)

Ketwurst

Nur zur Information: die Versionsgeschichte ist repariert und geht nun zurück bis zu deiner Anlage im August 2003. MfG --APPER\☺☹ 04:39, 21. Sep 2005 (CEST)

Vielen Dank! Das ist nett! --Mahaccc 21:05, 22. Sep 2005 (CEST)

Nupedia

Hi, der Kühlraum funktioniert wieder :-) und deshalb habe ich schnell mal gesucht: Das Posting aus meinem Nupedia-Ordner ist hier, aber das "Ur-Posting" von Jimbo auf der "Gnupedia"-Liste ist, glaube ich, hier. Sehr unterhaltsame threads in diesem Monat; den Kleinkrieg zwischen RMS und Jimbo hatte selbst ich vergesen (ja, das Alter;-) --Magnus Manske 21:08, 23. Sep 2005 (CEST)

Hochgradig moribund - doch finno-ugrisch

Es war die Livische Sprache - mit Kurisch lagst Du also zumindest geographisch nicht völlig daneben... und jetzt kann ich auch schlafen ;-) Lieben Gruß, --elya 00:26, 24. Sep 2005 (CEST)

Hi Maha

Tja, wer zu spät kommt... ich hab mich doch tatsächlich aufgerafft, ins Goldmund zu kommen (für mich gleichbedeutend mit Halbtagesreise quer durch die Stadt) und durfte dort hören, dass ich wohl 24 Stunden zu spät bin... Dein "morgen" treffen wir uns habe ich wohl etwas zu wörtlich genommen und nicht geschaut, an welchem Tag du mir die Nachricht hinterlassen hast. Nun gut, vielleicht sehen wir uns ein anderes Mal. Viele Grüße --Nocturne 08:45, 26. Sep 2005 (CEST)

gudn tach! imho sind bei den pleonasmen im artikel Pleonasmus einige aufgelistet, die gar keine pleonasmen sind. aber vielleicht habe ich auch missverstanden, was ein pleonasmus ist. ich dachte bisher, dass die menge der pleonasmen eine teilmenge der tautologien ist und dass ein pleonasmus aus - der wortart nach - verschiedenen worten bestehen muss. da meine diskussionsbeitraege schon eine weile unbeantwortet vor sich hin faulen, dachte ich nun, dass es mal an der zeit waere einen experten zu fragen. --seth 21:53, 26. Sep 2005 (CEST)

hab mich mal dran gemacht... es gibt natürlich verschiedene Bedeutungen von Pleonamus: du meinst die rhetorische Bedeutung. In der Beziehung hast du Recht, aber Pleonasmus wird auch allgemeiner verwendet. Ich habe das jetzt mal erweitert. --maha 15:09, 3. Okt 2005 (CEST)
Hoi Maha! Da ich immer wieder gerne etwas dazulerne: Warum hast du jetzt vor und hinter die Übersetzungen jeweils einen Apostroph gestellt? Und die ganzen Rechenzeichen (=), die auch im Duden gang und gäbe sind, gelöscht? Gruß vom Niederrhein! RX-Guru 16:20, 3. Okt 2005 (CEST) PS: Warum machst du hier oben vor den Auslassungspunkten keinen Leerschlag? Laut Duden: Fehlende Buchstaben bzw. Wortteile = kein Leerschlag; fehlende Wörter oder fehlender Sinn = Leerschlag ... ;o)
Die Gleichheitszeichen sind in der Sprachwissenschaft äußerst verpönt, weil natürlich keine vollkommene Äquivalenz zwischen den Wörtern besteht. Dass der Duden das jetzt macht, finde ich schade, würde es aber immer vermeiden (außer vielleicht bei vollständiger Synonymie). Bedeutungsangaben werden in der Linguistik immer zwischen einfache Anführungszeichen gesetzt, wobei die oberen Anführungszeichen nach meiner Beobachtung häufiger sind, aber der Duden erlaubt natürlich auch die einfachen Anführungszeichen nach deutschem Muster. Das ist wohl letztlich egal. Aus typografischen Gründen mag ich das Leerzeichen vor den drei Punkten nicht, bin aber gern bereit, das auch anders zu machen, wenn es ein gutes Argument dafür gibt. --maha 17:16, 3. Okt 2005 (CEST)
Als einfache Anführungszeichen sind sie in der WP leider nicht auf Anhieb erkennbar, weil ja (wieder laut Duden) im deutschen Schriftsatz im Allgemeinen die Anführungszeichen 99 (vorne, unten) und 66 (hinten, oben) bzw. 9 und 6 verwendet werden. Wie auch immer – mir waren die einfachen bisher eher innerhalb der zweifachen Gänsefüßchen (in Zitaten usw.) geläufig. Ob es ein "gutes Argument" für das Leerzeichen gibt, kann ich auch nicht sagen. Mir persönlich gefällt es allerdings besser und obendrein "unterwerfe" ich mich als Journalist zu 99,9 % dem jeweils neuesten Duden ... ;o) RX-Guru 17:48, 3. Okt 2005 (CEST)
Das mit den einfachen Anführungszeichen bei Bedeutungsangaben stand auch mal im Duden, allerdings komischerweise nicht mehr im aktuellen. Da stand, dass man wahlweise die ‘’ (69-er) oben (englisches Modell) oder die ‚‘ (96-er) Variante (vorn unten, hinten oben) benutzen soll. Dass vor den drei Auslassungspunkten ein Leerzeichen stehen kann, ist nicht Bestandteil des amtlichen Regelwerks (vgl. §99f). Du müsstest also nach deiner Unterwerfungsregel das nicht so machen. --maha 23:35, 3. Okt 2005 (CEST)
§99 und §100 habe ich im aktuellen Duden auch gefunden, in den Sätzen dazu steht tatsächlich nix über Leerzeichen. In den Duden-Beispielen darunter tauchen sie aber sofort wieder auf. Zitat: Du bist ein E...! Scher dich zum ...! "... ihm nicht weitersagen", hörte er ihn gerade noch sagen. Der Horcher an der Wand ... Wie bereits angemerkt, mir gefällt diese Regelung auch besser und deswegen bleibe ich ihr sogar freiwillig treu. ;o) CU! RX-Guru 00:26, 4. Okt 2005 (CEST)
oh, schoen! dass die linguisten so penibel mit den gleichheitszeichen umgehen, wusste ich gar nicht; gefaellt mir (als mathe-mensch) aber.
jetzt habe ich jedoch noch immer fragen zum artikel Pleonasmus:
ist nun weisser schimmel ein pleonasmus? (ein Schimmel (Pferd) ist nicht immer weiss.)
Das ist im Artikel sehr geschicht formuliert worden: es ist vom Kontext die Rede, und natürlich gibt es Kontexte, wo es sinnvoll ist, von einem weißen Schimmel zu sprechen, da der Schimmel nicht immer weiß ist. In anderen Kontexten kann es ein Pleonasmus sein. (Das Schimmel-Beispiel ist wirklich schlecht.)
ist kleiner zwerg ein pleonasmus, wo es doch auch unter den zwergen groessenunterschiede gibt?--seth 22:34, 3. Okt 2005 (CEST)
Das Beispiel ist besser: In vielen Kontexten liegt ein Pleonasmus vor: Sieh dir mal den kleinen Zwerg an. (auf einen Menschen bezogen, um einfach auszudrücken, dass jemand klein ist), aber wenn man zum Beispiel von den sieben Zwergen spricht und sagt, dass es da kleine und große darunter gibt, dann liegt natürlich ein anderer Kontext vor und eben kein Pleonasmus. --maha 23:35, 3. Okt 2005 (CEST)
du schriebst: "Das ist im Artikel sehr geschic[k]t formuliert worden: es ist vom Kontext die Rede".
hihi, danke, das habe ich ja selbst so formuliert. aber 1. du sagst selbst, der weisse schimmel sei ein schlechtes beispiel (soll man ihn also vielleicht besser loeschen? 2. die kleinen zwerge stehen momentan nicht in dem kontextsensitiven abschnitt, soll ich sie also dort reinquetschen?)--seth 00:21, 4. Okt 2005 (CEST)
Dazu sag ich mal nur: „Sei mutig!“ :-) --maha 00:57, 4. Okt 2005 (CEST)
na gut. schlimmstenfalls kann ich ja dann immer sagen: "der Maha hat aber gesagt, ich soll mutig sein!" *g. --seth 18:13, 4. Okt 2005 (CEST)
genau! --maha 00:10, 5. Okt 2005 (CEST)

Hi Martin, könntest Du mal einen Blick auf diesen Artikel bzw. die Löschdiskussion werfen? Begriffsbildung oder irgendwas Relevantes? Danke für Deine Hilfe + Gruß, --elya 22:29, 1. Okt 2005 (CEST)

getan... danke für den Hinweis! --maha 14:31, 2. Okt 2005 (CEST)

Reine Neugier

Hallo Maha, kann es sein, daß wir uns vor einigen Tagen in Bamberg über den Weg gelaufen sind? Platz vor der Post gegenüber Bahnhof, Du mit zwei anderen Leuten am Cafetisch und ich mit Motorroller. Wie gesagt reine Neugier. Gruß --ERWEH 10:39, 2. Okt 2005 (CEST)

nein, ich glaube nicht; ich war erst 2x in dem Lokal, einmal auch für kurze Zeit draußen. Das ist aber schon ein paar Wochen her. Ich gehe da aber oft her. --maha 14:18, 2. Okt 2005 (CEST)

Neue Seite über einen Sprachwissenschaftler

Ich habe heute eine neue Seite über einen Sprachwissenschaftler erstellt. Kannst du nachgucken, ob alles in Ordnung ist? -- Robert Weemeyer 17:00, 12. Okt 2005 (CEST)

Im Großen und Ganzen schon: Promotion erfolgte schon 1991 (nicht 2001), der Sprachwissenschaftler spricht auch Spanisch; bei den Lesekenntnissen fehlen Rumänisch, Russisch, Maltesisch und Samoanisch. Literaturangaben und Weblinks könnte man auch noch ergänzen. ICH mach das aber nicht, schließlich hab ich was gegen Selbstdarsteller. Trotzdem vielen Dank, dass du mich für enzyklopädiewürdig hältst. --maha 00:35, 13. Okt 2005 (CEST)

Hi, schön noch einen Linguisten hier zu treffen :) Sag ma zu dem Artikel, wenn ich mir die Italienische Seite it:Regioni_d'Italia anschaue, sieht das eher nach 5 gebieten aus, nicht nach 3. Vielleicht kannst du die Infos von dort ja in deine Artikel einbauen, nur so ein tip. cya --Trickstar 01:53, 14. Okt 2005 (CEST)

Der Tipp ist gut, aber irgendwie passen Abruzzen und Molise sprachlich und kulturell überhaupt nicht nach Mittelitalien. Ich würde sie da nicht einordnen, sondern mich (als Linguist) etwas an den Dialekten orientieren. Aber ich überschlaf es noch einmal. Trickstar ist ja ein hübscher Name für einen Linguisten. Der Trickster war nämlich mal Maskottchen des Linguistic Institutes der Linguistic Society of America 1991 in Santa Cruz. Danke für den Hinweis! --maha 02:03, 14. Okt 2005 (CEST)