Zum Inhalt springen

Nationalhymne Südafrikas

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 25. August 2005 um 21:44 Uhr durch RobotQuistnix (Diskussion | Beiträge) (Bot: Ergänze: es). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Die seit 1996 offizielle Nationalhymne Südafrikas hat vier in den vier (in Südafrika) am meisten gesprochenen Sprachen Xhosa, Sesotho, Afrikaans und Englisch verfasste Strophen.

Die heutige Hymne wurde aus Teilen der vor allem unter der schwarzen Bevölkerung verbreiteten Hymne Nkosi sikele li'Africa und der vor allem unter den Buren verbreiteten Hymne Die Stem van Suid-Afrika, die bis 1994 allein offiziell anerkannt war, zusammengesetzt. Die ersten beiden Strophen gehen auf Nkosi sikele li'Africa zurück, die letzten beiden auf Die Stem van Suid-Afrika, wobei die letzte Strophe allerdings stark umgedichtet wurde.

Offizieller Text der Hymne

Nkosi sikelel' iAfrika
Maluphakanyisw' uphondo lwayo,
Yizwa imithandazo yethu,
Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo.
Morena boloka setjhaba sa heso,
O fedise dintwa la matshwenyeho,
O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso,
Setjhaba sa South Afrika - South Afrika.
Uit die blou van onse hemel,
Uit die diepte van ons see,
Oor ons ewige gebergtes,
Waar die kranse antwoord gee,
Sounds the call to come together,
And united we shall stand,
Let us live and strive for freedom,
In South Africa our land.


Deutsche Übersetzung

Herr, segne Afrika.
Gepriesen sei dein Ruhm
Erhöre unsere Gebete.
Herr, segne uns, deine Familie.
Herr, beschütze dein Volk,
Beende du Kriege und Zwistigkeiten.
Beschütze du, Herr, dein Volk;
Beschütze dein Südafrika - Südafrika.
Aus der Bläue unseres Himmels,
Aus der Tiefe unserer See
Über unseren ewigen Bergen
Wo die Gipfel Antwort geben,
Klingt der Ruf der Einigkeit,
Und zusammen stehen wir,
Lasst uns leben und kämpfen für die Freiheit,
In Südafrika unserem Land.

Siehe auch

Informationen der südafrikanischen Regierung zur Hymne und ihrer Entstehung