Falscher Freund
Erscheinungsbild
Falsche Freunde gehören zu den Übersetzungsfallen.
Es handelt sich um Wörterpaare in zwei Sprachen, die ähnlich buchstabiert werden oder sich ähnlich anhören, jedoch unterschiedliche Bedeutungen haben.
- Ein bekanntes Beispiel ist Website: das Wort wird meist die Website genannt, weil englisch: site (lateinisch: situs) durch seine Aussprache für verwandt mit deutsch: die Seite gehalten wird, während es vielmehr urverwandt ist mit deutsch: der Sitz, also ebenso wie das lateinische und englische Wort einen Ort meint.
Beispiele für falsche Freunde zwischen Deutsch und anderen Sprachen.
Nicht-Deutsches Wort | ähnelt | bedeutet aber |
---|---|---|
1024 | 1024 | 1024 (sup-Fehler, kommt oft vor) |
12.345 (Englisch) | 12345 | 12,345 (Dezimalpunkt) |
12,345 (Englisch) | 12,345 | 12345 (1000er-Komma) |
aardig (Niederländisch) | artig | nett, sympatisch |
actual/actually (Englisch) | aktuell | tatsächlich, eigentlich |
also (Englisch) | also | auch |
ampoule (Französisch) | Ampulle | Glühlampe |
art (Französisch) | Art | Kunst |
bald (Englisch) | bald | kahl, glatzköpfig |
become (Englisch) | bekommen | werden |
bellen (Niederländisch) | bellen | klingeln |
billion (Englisch) | Billion | Milliarde (109 oder auch 1000 Millionen; die offizielle britische Schreibweise lautet milliard, doch hat sich - wie im amerikanischen - das billion für 1000 Millionen durchgesetzt, nicht wie im Deutschen für eine Million Millionen. Eine deutsche Billion (1012) ist im Englischen "one trillion".) |
blend; to blend (Englisch) | Blende; blenden | Mischung; mischen |
to be blue (Englisch) | blau (betrunken) sein | niedergeschlagen sein |
boxers (Englisch) | Boxer | Männer/Knabenunterhose (Boxershorts) - kann aber auch Boxer (Sportler oder Hunde) bedeuten |
brave (Englisch) | brav | mutig, tapfer |
briefs (Englisch) | Briefe | Männer/Knabenunterhose (Slip) |
caldo (Italienisch) | kalt | warm |
cálido (Spanisch) | kalt | warm (Farbe), heiß |
chat (Französisch) | Chat | Katze |
clé (auch: clef) (Französisch) | Klee | Schlüssel |
concept (Englisch) | Konzept | Begriff, Vorstellung |
control (Englisch) | Kontrolle | Steuerung , Bemerkung: allmählich bürgert sich das Wort "Kontrolle" für "Steuerung" ein: Beispiele: 1. "Kontrollstruktur" in der Programmierung. 2. "An den Kontrollen saß ..." - (am Steuerpult saß) |
corn (amerikanisches Englisch) | Korn | im amerikanischen Englisch Mais, im nicht-amerikanischen Englisch auch Korn, Getreide |
Deern (Plattdeutsch) | Dirne | Mädchen |
director (Englisch) | Direktor | im Filmbereich: Regisseur |
doll (Englisch) | toll | Puppe |
doof (Niederländisch) | Doof | taub |
dome (Englisch) | Dom | Kuppel |
domo (Esperanto) | Dom | Haus |
dom (Niederländisch) | Dom | dumm |
evangelical (Englisch) | evangelikal | evangelikal, aber auch evangelisch |
eventual/eventually (Englisch) | eventuell | schließlich |
fast (Englisch) | fast | schnell |
ficar (Portugiesisch) | ficken | sich befinden (Ort) |
Fikkie (Niederländisch) | Ficker | häufiger Hundename |
forspel (Norwegisch | Vorspiel | Vorfeier, Ouvertüre |
forta (Esperanto) | fort | stark |
foz (Portugiesisch) | Votz | Flussmündung |
frago (Esperanto) | Frage | Erdbeere |
freedom (Englisch) | Frieden | Freiheit |
ganska (Schwedisch) | ganz | ziemlich (Adverb) |
gekocht (Niederländisch) | gekocht | gekauft |
genie (Englisch) | Genie | Flaschengeist |
gift (Englisch) | Gift | Geschenk |
GFT (Niederländisch) | Gift | Grün Abfall |
glace (Französisch) | Glas | Eis, Spiegel |
glacio (Esperanto) | Glatze | Eis |
grab (Englisch) | Grab | Geländer; Brüstung, to grab=greifen |
gras (Französisch) | Gras | Fett |
guilty (Englisch) | gültig | schuldig (gültig = valid, active) |
handy (Englisch) | Handy (Mobiltelefon) | bequem/geschickt/griffig/passend Mobiltelefon="mobile" oder cell(ular) phone |
herbe (Französisch) | bitter | Gras, Laub |
hose (Englisch) | Hose | Schlauch |
humeur (Französisch) | Humor | Laune, Stimmung (Humor heißt "humour") |
irritate (Englisch) | irritieren | ärgern |
island (Englisch) | Island | Insel (Island=Iceland) |
klaarkomen (Niederländisch) | klarkommen | zum Orgasmus kommen |
kleinkind (Niederländisch) | Kleinkind | Enkelkind |
kloten (Niederländisch) | Kloten (Flughafen Zürich) | Hoden |
kruis (Niederländisch) | Kreuz (Teil des Rückens) | Geschlechtsteil |
lager (Englisch) | Lager | Lagerbier |
lager (Niederländisch) | Lager | tiefer |
list (Englisch) | List | Liste |
lopen (Niederländisch) | laufen | gehen |
mag (Niederländisch) | mag | darf |
mais (Portugiesisch) | Mais | mehr |
mal (Französisch) | Mal; Mahl | Übel |
meaning (Englisch) | Meinung | Bedeutung |
middag (Schwedisch) | Mittag | Abendessen |
milho (Portugiesisch) | milli- / Million | Mais |
minutes (Englisch) | Minuten | Kann Minuten heißen, aber auch Protokoll |
mist (Englisch, Niederländisch) | Mist | Dunst, Nebel |
mogen (Niederländisch) | mögen | dürfen |
moin (Friesisch) | Morgen | schön (Der Gruß Moin! stammt von moin dach!="Schönen" Tag!) |
murder (Englisch) | Mörder | Mord |
neige (Französisch) | Neige | Schnee |
net (Niederländisch) | nett | sauber, ordentlich |
not really (Englisch) | nicht wirklich | eigentlich nicht |
öl (Schwedisch) | Öl | Bier (Öl heißt olja) |
pathetic (Englisch) | pathetisch | Mitleid erregend, (pathetisch="dramatic", emotional) |
pêche (Französisch) | Pech | Fischerei; Angeln |
pepperoni (Englisch) | Pfefferoni, Pepperoni | meist scharfe Salami |
photograph (Englisch) | Fotograf | Fotografie |
postbus (Niederländisch) | Postbus, Postautobus | Postfach |
potassium (Englisch) | Pottasche | Kalium, (Pottasche = potash) |
pregnant (Englisch) | prägnant | schwanger |
preservative (Englisch) | Präservativ | Konservierungsstoff |
quartier (Französisch) | Quartier (Unterkunft) | (Stadt-)Viertel |
to realize (Englisch) | realisieren | klar werden, bewusst werden, gewahr werden etc. (realisieren = umsetzen) |
roman (Englisch) | Roman | Römer, römisch |
rua (Portugiesisch) | Ruhe | Straße |
rue (Französisch) | Ruhe | Straße |
semester (Schwedisch) | Semester | Urlaub, Ferien |
sensible (Englisch) | sensibel | vernünftig |
silicon (Englisch) | Silikon | Silizium |
site (Englisch) | Seite | Grundstück, Ort, Sitz |
sodium (Englisch) | Soda | Natrium, (Soda = soda) |
stari (Esperanto) | starren | stehen |
tero (Esperanto) | Terror | Erde |
tort (Englisch) | Torte | Unrecht (jur.) |
tort (Französisch) | Torte | Unrecht, Irrtum |
trillion (Englisch) | Trillion | Billion (1012 oder auch Million Millionen) |
usher (Englisch) | Ascher, Aschenbecher | Platzanweiser |
variété (Französisch) | Varieté (Theater) | Auswahl; Vielfalt |
variety (Englisch) | Varieté (Theater) | Auswahl; Vielfalt |
vie (Französisch) | Vieh | Leben |
vol (Niederländisch) | voll (betrunken) | satt |
wall (Englisch) | Wall | Mauer |
weak (Englisch) | weich | schwach |
web site (Englisch) | Webseite | Webpräsenz (im Gegensatz zu web page) |
Wicht (Plattdeutsch) | Unhold, Zwerg | Mädchen |
will (Englisch) | will | werden (Hilfsverb) auch: Testament ("letzter Wille") |
zat (Niederländisch) | satt | voll (betrunken) |
zono (Esperanto) | Zone | Gürtel |
siehe: Übersetzung
In der Medizin ist ein falscher Freund ein peranaler Luftabgang, bei dem auch Stuhlgang mit abgeht.
Weblinks
- http://www.uebersetzungsfallen.de – Übersetzungsfallen in der englischen Sprache
- http://www.uni-bonn.de/~dbuncic/fauxamis/biling_un.htm – Falsche Freunde in den slawischen Sprachen