Zum Inhalt springen

Liste von Märchenfilmen

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 27. Januar 2011 um 20:22 Uhr durch NikePelera (Diskussion | Beiträge) (Maeterlinck: USA und UdSSR). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Liste von Märchenfilmen (Auswahl)

Referenzen für Filmtitel, Originaltitel, Premierejahr und Besetzung der einzelnen Märchenfilme sind die deutsche Filmdatenbank: The Internet-Movie-Data-Base, die amerikanische The Internet-Movie-Data-Base, das Zweitausendeins Filmlexikon und insbesondere für die Märchenfilme aus Tschechien und aus der Slowakei die Česko-Slovenská filmová databáze, also die Filmdatenbank für Filme aus Tschechien und der Slowakei. Da sich auch bei diesen Filmdatenbanken sowie Filmlexika die Angaben beispielsweise über das Entstehungsjahr um ein bis zwei Jahre widersprechen können, ist es sinnvoll, jeden Film in der Listung eindeutig zu charakterisieren durch Titel, Jahr, Regisseur und wenigstens einen Schauspieler. Bei widersprüchlichen Angaben sollten – soweit zugänglich – die Angaben des Filmabspanns in Originalsprache herangezogen werden: Diese finden sich häufig bei den Filmausschnitten auf youtube – aber natürlich nicht alle gewünschten Filmdaten sind durch den Abspann der Filmoriginalfassung verifizierbar, weshalb die Angaben der Internet-Filmlexika unverzichtbar sind.

Amerikanischer Märchenfilm (U.S.A.)

US-amerikanisches Musical-Märchen von 1939 und Abenteuermärchen bis 1958

Shirley Temple's Storybook (USA, 1958–1961)

Shirley Temple's Storybook: Staffel 1 mit 16 Episoden und Staffel 2 mit 25 Episoden – darunter 14 Märchen nach Jeanne-Marie Leprince de Beaumont, Joseph Jacobs, Lyman Frank Baum, den Gebrüdern Grimm, Hans Christian Andersen, Charles Dickens, der Sammlung von Tausendundeine Nacht, Washington Irving; aus den USA 1958–1961: Die Schöne und das Biest von 1958, Rumpelstilzchen von 1958, Die Nachtigall von 1958, Dick Wittington und seine Katze von 1958, Rip van Winkle von 1958, Dornröschen von 1958, Der Knochen vom Zauberfisch nach Charles Dickens von 1958, Die wilden Schwäne von 1958, Rapunzel von 1958, Ali Baba und die vierzig Räuber von 1958, Des Kaisers neue Kleider von 1958, Das Land Oz von 1960, Die kleine Meerjungfrau von 1960, Die Prinzessin der Gobelins von 1961.

Exotische Abenteuermärchen

Maeterlinck: USA und UdSSR

Shelley Duvalls Faerie Tale Theater (USA 1982–1987)

Faerie Tale Theater: 27 Märchenfilme in sechs Staffeln, UK und USA 1982–1987 nach den Gebrüdern Grimm, Robert Southey, Joseph Jacobs, Hans Christian Andersen, Carlo Collodi, Washington Irving und Jeanne-Marie Leprince de Beaumont, moderiert von Shelley Duvall – in Deutschland erschienen die Titel unter Große Märchen mit großen Stars:

Cannon Movie Tales: Märchenmusical, USA und Israel, 1986–1989

US-amerikanische Märchenfilme: 1985–2010

Bulgarischer Märchenfilm

Chinesischer Märchenfilm

Dänischer Märchenfilm

Deutscher Märchenfilm

Geteilte deutsche Märchenfilme zwischen „Ost“ und „West“

Deutschland West-Ost: 1950 - 1959
Deutschland West-Ost: 1960 - 1969
Deutschland West-Ost: 1970 - 1979
Deutschland West-Ost: 1980 - 1989

Märchen als Kunstfilm in Deutschland (1950 - 1989)

Neue Märchenwege seit 1990 (Deutschland)

Die ORF und ProSieben Märchenstunde

Die Märchenstunde

Märchen auf einen Streich (ARD) (2008–2011)

Erstausstrahlung immer zu Weihnachten auf Das Erste. Erscheinen unter dem Titel Sechs auf einen Streich.

Märchenreihe des ZDF (2005–2015) Märchenperlen

Erstausstrahlung immer zu Weihnachten auf ZDF. Erscheinen unter dem Titel Märchenperlen.

Englischer Märchenfilm (United Kingdom)

Finnischer Märchenfilm

Französischer Märchenfilm

Kanadischer Märchenfilm

Niederländischer Märchenfilm

Italienischer Märchenfilm

Norwegischer Märchenfilm

Polnischer Märchenfilm

Rumänischer Märchenfilm

Russischer Märchenfilm

Schwedischer Märchenfilm

Spanischer Märchenfilm

Tschechischer Märchenfilm

Tschechoslowakei: 1950–1969

Tschechoslowakei: 1970–1979

Tschechoslowakei: 1980–1989

Tschechoslowakei/Tschechien und Slowakei: 1990–1999

Tschechien und Slowakei: 2000–2009

Einzelnachweise

  1. zu De vilde Svaner auf youtube
  2. Božena Němcová: Der König der Zeit - Slowakische Märchen aus dem Slowakischen übersetzt von Peter Hrivinák; Bratislava 1978; S.80-86
  3. Božena Němcová: Der König der Zeit - Slowakische Märchen aus dem Slowakischen übersetzt von Peter Hrivinák; Bratislava 1978; S.59-64
  4. Ewenn Congar in Bretonische Märchen - S.38-53; aus dem Französischen übertragen von Wolfhart Klee im Winkler-Verlag, München 1948
  5. Filmausschnitt zu Der König der kein Herz hatte auf youtube
  6. Nordische Volksmärchen II. Teil übersetzt von Klara Stroebe/ Eugen-Diederichs- Verlag; Jena 1922 und vgl. außerdem Trolle, Tiere, Taugenichtse – Theodor Kittelsens nordische Märchenwelt; Verlag Urachhaus; Stuttgart, 2009; ISBN 978-3-8251-7632-7
  7. Peter Christen Asbjørnsen und Jørgen Engebretsen Moe : Norwegische Märchen übersetzt von Friedrich Bresemann; darin:Östlich der Sonne und westlich vom Mond S.217-226; Franz Greno-Verlag, Nördlingen, 1985
  8. Filmausschnitt zu Schneewittchen mit Marina Aleksandrowa auf youtube
  9. Prinz Bajaja in Die schönsten Böhmischen Märchen von Božena Němcová, Karel Jaromír Erben und Václav Benes-Trebízský übersetzt von Eva Toifová; Prag 2003; ISBN 80-7340-013-8; S. 5-20 (leider muss man sich bei dieser Übersetzung von Eva Toifová darauf einstellen, vor dem Lesen den Märchen-Text grammatisch wie orthographisch Korrektur lesen zu müssen. Der Verlag hat offensichtlich am Lektor gespart und das gilt trotz schöner Illustrationen für alle vier Märchen in dieser Veröffentlichung.) Eine sehr gute deutsche Übersetzung von Němcovás Prinz Bajaja findet sich dagegen in Karel Jaromír Erben und Božena Němcová: Märchen, S. 86-95; illustriert von Josef Lada übersetzt von Günther Jarosch und Valtr Kraus; Albatros-Verlag, Prag 2001; ISBN 80-00-00930-7
  10. Božena Němcová: Der König der Zeit - Slowakische Märchen aus dem Slowakischen übersetzt von Peter Hrivinák; Bratislava 1978; S.80-86
  11. Fotos zu Prinzessin Turandot auf CSFD
  12. Božena Němcová: Der König der Zeit - Slowakische Märchen aus dem Slowakischen übersetzt von Peter Hrivinák; Bratislava 1978; S.9-13
  13. Božena Němcová: Der König der Zeit - Slowakische Märchen aus dem Slowakischen übersetzt von Peter Hrivinák; Bratislava 1978; S.172-183
  14. Božena Němcová: Der König der Zeit - Slowakische Märchen aus dem Slowakischen übersetzt von Peter Hrivinák; Bratislava 1978; S.29-33
  15. Božena Němcová: Der König der Zeit -Slowakische Märchen aus dem Slowakischen übersetzt von Peter Hrivinák; Bratislava 1978; S.233-250 - allerdings dominiert in dieser Verfilmung die Grimmsche Fassung: Bei Němcová gibt es neben verwandeltem Bär und Adler noch einen Riesenfisch - alle drei vermählen sich noch im Zustand der halben Verwandlung mit drei schönen Schwestern; die Erlösung erfolgt hier durch den jüngsten Bruder der drei Mädchen
  16. a b Božena Němcová:Das goldene Spinnrad, S. 37-55; Paul List-Verlag Leipzig, o.A.;ca 1960.
  17. Božena Němcová:Das goldene Spinnrad, S.131-135; Paul List-Verlag Leipzig, o.A.;ca 1960.
  18. Božena Němcová:Das goldene Spinnrad, S.69-79; Paul List-Verlag Leipzig, o.A.;ca 1960.
  19. Božena Němcová:Das goldene Spinnrad, S.103-122; Paul List-Verlag Leipzig, o.A.;ca 1960.
  20. Božena Němcová:Das goldene Spinnrad, S.238-254; Paul List-Verlag Leipzig, o.A.;ca 1960.
  21. Božena Němcová:Das goldene Spinnrad, S.146-157; Paul List-Verlag Leipzig, o.A.;ca 1960.
  22. Božena Němcová: Der König der Zeit - Slowakische Märchen aus dem Slowakischen übersetzt von Peter Hrivinák; Bratislava 1978; S.123-133
  23. Filmausschnitte zu Die klügste Prinzessinin tschechischer OS auf youtube
  24. Božena Němcová: Der König der Zeit - Slowakische Märchen aus dem Slowakischen übersetzt von Peter Hrivinák; Bratislava 1978; S.103-112
  25. Karel Jaromír Erben:Verstand und Glück in Prinzessin Goldhaar und andere tschechische Märchen, illustriert von Artuš Scheiner, übersetzt von Günther Jarosch S. 131-138; Albatros-Verlag, Prag 1981
  26. Božena Němcová:Das goldene Spinnrad, S.225-237; Paul List-Verlag Leipzig, o.A.;ca 1960.
  27. Božena Němcová: Der König der Zeit - Slowakische Märchen aus dem Slowakischen übersetzt von Peter Hrivinák; Bratislava 1978; S.146-158
  28. Božena Němcová: Der König der Zeit - Slowakische Märchen aus dem Slowakischen übersetzt von Peter Hrivinák; Bratislava 1978; S.17-20
  29. Fotos zu Prinzessin Slonbidlo auf CSFD
  30. Die wunderschöne Mahulenea in Die schönsten Böhmischen Märchen von Božena Němcová, Karel Jaromír Erben und Václav Benes-Trebízský übersetzt von Eva Toifová; Prag 2003; ISBN 80-7340-013-8; S. 41-53(leider muss man sich bei dieser Übersetzung von Eva Toifová darauf einstellen, vor dem Lesen den Märchen-Text grammatisch wie orthographisch Korrektur zu lesen. Der Verlag hat offensichtlich am Lektor gespart und das gilt trotz schöner Illustrationen für alle vier Märchen in dieser Veröffentlichung.)
  31. Božena Němcová:Das goldene Spinnrad, S.80-102; Paul List-Verlag Leipzig, o.A.;ca 1960.
  32. Fotos zu Das Geheimnis der Liebe auf CSFD
  33. Božena Němcová: Der König der Zeit - Slowakische Märchen aus dem Slowakischen übersetzt von Peter Hrivinák; Bratislava 1978; S.21-24
  34. Fotos zu Lotrando und die schöne Zubejda auf CSFD
  35. Charles Deulin:Erzählungen des Königs Gambrinus aus dem Französischen übertragen von Friedrich v. Oppeln-Bronikowsi: Die Zwölf Tanzprinzessinnen, S.65-76; Eugen Diederichs-Verlag, Jena 1923
  36. Foto zu Der Schatten auf CSFD
  37. Fotos zu Die Prinzessin von Rimini auf CSFD
  38. Fotos zu Die goldene Prinzessin auf CSFD
  39. Fotos zu Das bezauberndste Rätsel auf CSFD
  40. Das bezauberndste Rätsel zeigt unter Nejkrásnější hádanka in tschechischer OS youtube
  41. Fotos zu Zauberkönig
  42. Fotos zu Die Hölle mit der Prinzessin
  43. Trailer zu Hölle mit Prinzessin zeigt unter Peklo s princeznou in tschechischer OS youtube.