Zum Inhalt springen

Sakralsprache

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 22. Januar 2004 um 13:57 Uhr durch Wst (Diskussion | Beiträge) (+Liturgiesprache, bitte vereinen). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Unter Sakralsprache im engeren Sinne versteht man eine nur oder überwiegend in einem religiösen Kontext gebrauchte Sprache. Viele Literatursprachen im engeren Sinne sind auch oder nur Sakralsprachen.

Beispiele sind:

Liturgiesprachen (von griech.: λειτoυργια leitourgia öffentlicher Dienst aus leitos öffentlich von λαoς laos Volk; und εργoν érgon Werk, Dienst) sind im Gottesdienst der verschiedenen Religionen verwendete Sprachen (siehe auch: Liturgie). Bei diesen Sprachen handelt es sich oft auch um Sprachen, die historisch für die jeweilige Glaubensgemeinschaft eine große Rolle gespielt haben, heute aber nicht mehr im Alltagsgebrauch benutzt werden. Das bekannteste Beispiel hierfür ist sicher das Lateinisch in der römisch-katholischen Kirche.

Übersicht über Liturgiesprachen im Christentum

In den Protestantischen Kirchen gelten in der Regel die jeweiligen Landessprachen als Liturgiesprache, falls überhaupt eine Festlegung auf eine bestimmte Sprache existiert. Im Lateinischen Ritus (Römisch-katholische Kirche) gelten Lateinisch und die jeweiligen Landessprachen als Liturgiesprachen. Im Byzantinisch-orthodoxen Ritus (Orthodoxe Kirchen) gelten Griechisch, Georgisch, Altkirchenslawisch und Russisch als Liturgiesprachen. Im Antiochenischer Ritus (Syrische, Malankarische, Maronitische Kirche) gelten die Aramäische Sprache und die Arabische Sprache als Liturgiesprachen. Im Alexandrinischen Ritus (Koptische und äthiopische Kirchen) gelten die Koptische Sprache und die Altäthiopische Sprache (Ge'ez) als Liturgiesprachen. Im Armenischen Ritus der Armenischen Kirchen gilt die Armenische Sprache als Liturgiesprache. Im Ostsyrischen Ritus (Assyrische, Chaldäische, Malabarische Kirche) ist die klassische Aramäische Sprache Liturgiesprache.

Römisch-katholische Kirche

Neben den jeweiligen Volkssprachen besitzen gerade ältere christliche Kirchen auch Liturgiesprachen, die im täglichen Leben heute nicht mehr in Gebrauch sind. Ein Beispiel ist das Latein, dass auch nach dem zweiten Vatikanische Konzil noch immer als gleichberechtigte Liturgiesprache der römisch-katholischen Kirche gilt. Eine interssante Sonderstellung hat hier die romanische Mozarabische Sprache, ein Überbleibsel aus der maurischen Zeit Spaniens, die noch heute in Toledo in einigen Kirchen als Liturgiesprache verwendet wird.

Liturgiesprachen ausserhalb des Christentums

Die Haitian Vodoun Culture Language wird im Voodookult auf Haiti ausschließlich für kultische Zwecke verwendet.