Zum Inhalt springen

Susanne Lange

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 14. Mai 2010 um 21:19 Uhr durch Letdemsay (Diskussion | Beiträge) (Universität). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Susanne Lange (* 1964 in Berlin) ist eine deutsche Philologin und literarische Übersetzerin sowie Gutachterin für Verlage im Bereich spanischsprachiger Literatur.

Leben und Werk

Susanne Lange studierte Komparatistik, Germanistik und Theaterwissenschaft. Später lehrte sie Literatur und Übersetzung an der Universität Tübingen und der Universidad de los Andes in Bogotá in Kolumbien.[1] Seit 1992 ist sie als freie Übersetzerin von literarischen Texten in die Deutsche Sprache tätig; sie übersetzt vor allem aus dem Spanischen und mitunter aus dem Englischen. Teilweise verfasst sie ergänzende Vorworte, Texterläuterungen oder Nachworte und mitunter fungiert sie auch als Herausgeberin und übernimmt die Auswahl der Texte, Erzählungen oder Gedichte etc. Darüber hinaus ist sie als Gutachterin im Bereich spanischsprachiger Literatur tätig und berät Buchverlage.[2]

Sie hat unter anderem Lorca, Rulfo, Cervantes und Luis Cernuda aus dem Spanischen übersetzt.[1]

Lange wurde bereits mehrmals für ihre Übersetzungen ausgezeichnet. Unter anderem erhielt sie 2005 den Übersetzerpreis der Spanischen Botschaft in Deutschland für die Übertragung von Wirklichkeit und Verlangen von Luis Cernuda, wobei die Jury sie für das „meisterliche Geschick bei der Übersetzung eines lyrischen Textes von hohem Schwierigkeitsgrad“ ehrte und den „vortreffliche[n] philologische[n] Wert der Übersetzung“ hervorhob.[3] 2009 wurde sie mit dem Übersetzerpreis der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung für ihre Übertragungen aus dem Spanischen ausgezeichnet, insbesondere für ihre Neuübersetzung des Don Quijote von der Mancha von Miguel de Cervantes.[2]

Lange lebt und arbeitet in Sabadell bei Barcelona und Berlin.

Im Wintersemester 2010/2011 übernimmt sie an der Freien Universität, Berlin, die August-Wilhelm-von-Schlegel-Gastprofessur für Poetik am Peter-Szondi-Institut für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft.

Auszeichnungen

Werke

  • Die reflektierte Wirklichkeit, Frankfurt am Main [u.a.] 1992

Übersetzungen

  • Carmen Boullosa: Der fremde Tod, Frankfurt am Main 1998
  • Carmen Boullosa: Verfolgt, Berlin 1996
  • Lydia Cabrera: Die Geburt des Mondes, Frankfurt am Main 1999
  • Luis Cernuda: Wirklichkeit und Verlangen, Frankfurt am Main 2004
  • Miguel de Cervantes Saavedra: Der geistvolle Hidalgo Don Quijote von der Mancha, München, 2008, wie im Original 2 Bände
  • Abilio Estévez: Dein ist das Reich, München 1999
  • Abilio Estévez: Ferne Paläste, München 2004
  • Sebastian Faulks: Das Mädchen vom Lion d'Or, Frankfurt am Main 1998
  • Federico García Lorca: Mariana Pineda, Frankfurt am Main 2002
  • Federico García Lorca: Die wunderbare Schustersfrau. Don Perlimplin gibt sich im Garten der Liebe zu Belisa hin, Frankfurt am Main 2005 (übersetzt zusammen mit Thomas Brovot)
  • Federico García Lorca: Yerma, Frankfurt am Main 2001
  • José Kozer: Spuren, Zürich 2007
  • Carmen Laforet: Nada, Berlin 2005
  • Fabio Morábito: Das geordnete Leben, Berlin 2003 (übersetzt zusammen mit Thomas Brovot)
  • Fabio Morábito: Die langsame Wut, Frankfurt am Main 1997 (übersetzt zusammen mit Thomas Brovot)
  • Fernando del Paso: Palinurus von Mexiko, Frankfurt am Main 1992
  • Octavio Paz: Figuren und Variationen, Frankfurt am Main [u.a.] 2005
  • Abel Posse: Evita, Frankfurt am Main 1996
  • José Manuel Prieto González: Die kubanische Revolution und wie erkläre ich sie meinem Taxifahrer, Frankfurt am Main 2008
  • José Manuel Prieto González: Liwadija, Frankfurt am Main 2004
  • José Manuel Prieto González: Rex, Frankfurt am Main 2008
  • Juan Rulfo: Wind in den Bergen, Frankfurt am Main 2003
  • Vita Sackville-West: Sissinghurst, Frankfurt am Main 1997
  • Rogelio Saunders: Fábula de ínsulas no escritas, Zürich 2006
  • Sara Sefchovich: Die Herrin der Träume, Frankfurt am Main 1995
  • Spanische Hunger- und Zaubermärchen, Frankfurt am Main 2000
  • Zoé Valdés: Dir gehört mein Leben, Zürich 1997
  • Juan Villoro: Die Augen von San Lorenzo, Stuttgart 1993
  • Juan Villoro: Das Spiel der sieben Fehler, Stuttgart 1997
  • Jorge Volpi Escalante: Das Klingsor-Paradox, Stuttgart 2002
  • Jorge Volpi Escalante: Der Würgeengel, Stuttgart 2002
  • Robert McLiam Wilson: Ripley Bogle, Frankfurt am Main 1996

Einzelnachweise

  1. a b Nominierungen 2009 >Übersetzung >Susanne Lange, Bericht auf der Website der Leipziger Buchmesse (abgerufen am 11. März 2009).
  2. a b Johann-Heinrich-Voß-Preis. Auszeichnung für Susanne Lange und Nicholas Boyle, Pressemitteilung der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung vom 9. März 2009 (abgerufen am 13. März 2010).
  3. vgl. Weblink Portrait – Susanne Lange; darin Bericht: Übersetzerpreise der Botschaft von Spanien 2005; auf der Website des Suhrkamp Verlags.