Wikipedia:WikiProjekt China/Archiv
Zeichensatzwarnung
In Wikipedia_Diskussion:Namenskonventionen/Chinesisch#Darstellung im Browser hat jemand darauf hingewiesen, dass es günstig wäre, wenn Artikel mit ostasiatischen Zeichen eine Warnung bekommen; mit Link auf einen Hinweis, wie man entsprechende Zeichensätze nachrüstet. Ich meine dies betrifft nicht nur ostasiatische Zeichen, sondern beispielsweise auch Kyrillisch oder ähnliches. Was meint ihr dazu? -- Dishayloo 18:56, 1. Jun 2004 (CEST)
- Ich habe schon überlegt, dass man sowas technisch automatisieren lassen könnte. Die Software könnte ja automatisch erkennen, wenn sich chinesische oder russische Zeichen, aber auch Wikipedia:TeX in einem Artikel befindet und dann automatisch eine Nachricht generieren, müsste man nur mal mit den Programmierern reden. Was haltet Ihr davon? Stern 00:31, 2. Jul 2004 (CEST)
- Ich habe mal einen Vorschlag für eien Vorlage ähnlich Vorlage:Enthält IPA angelegt: /Schriftzeichen. Dies könnte für alle Artikel mit speziellen Zeichen dienen, also nicht nur chinesischen, sondern auch japanischen, kyrillischen, koreanischen ... Diese Vorlage müsste dann immer am Anfang eines Artikels eingefügt werden. Was meint ihr dazu? -- Dishayloo [ +] 18:06, 27. Aug 2004 (CEST)
Artikelbeginn
In Wikipedia_Diskussion:Namenskonventionen/Chinesisch#Artikelbeginn gibt es eine Diskussion dazu, wie die Standards für unterschiedliche Sprachen einander angenähert werden können. Wollt ihr etwas dazu beitragen? -- Dishayloo [ +] 08:04, 6. Jul 2004 (CEST)
Umschriftserklärung
Benutzer:PatrickD wollte im Artikel Tao Te King gerne eine Erklärung haben, wieso es verschiedene Schreibweisen gibt. Ich habe das mal testhalber gemacht, bin aber eigentlich dagegen, da es viel mehr Artikel über chinesische, aber auch arabische, russische, ... Artikel git, die das betreffen würde. Dennoch sehe ich das Problem, dass ein Laie sich sicherlich wundert, wieso es verschiedene Schreibweisen des Begriffes gibt. Und sicherlich würde er sich über eine Erklärung freuen. Gibt es eurerseit irgendwelche Vorschläge, wie man das Problem lösen könnte? -- Dishayloo [ +] 00:37, 7. Aug 2004 (CEST)
- Ich denke, ein eigener Artikel (oder aber eine Seite im Wikipedia-Raum?) wäre dafür geeignet. Umschrift ist ein guter Anfang. Am Beginn solcher Artikel könnte dann stehen: "Begriff soundso (andere Umschriften Pegriff, Bekriff und Begriv) lässt sich definieren als blabla."
Wenn sich dann jemand fragt, was das soll, wird er naheliegenderweise auf Umschrift klicken... --jonas 15:14, 10. Sep 2004 (CEST)
Dialekte oder Sprachen?
Hallo, da es jetzt die Artikel Chinesische Dialekte und Min-Dialekt gibt, will ich mal allgemein die Frage stellen, wie es mit Chinesisch zu halten ist: Sind Mandarin und Kantonesisch (beispielsweise) verschiedene Sprachen oder verschiedene Dialekte. Im Netz finde ich dazu durchaus unterschiedliche Ansichten. Vielleicht sollten wir es mal festlegen, damit es in der WP einheitlich benannt wird. Sonst wird der Leser verwirrt, wenn Mandarin als Sprache, aber Min als Dialekt bezeichnet wird, er könnte dann annehmen die Sachen ständen auf unterschiedlichen Ebenen. -- Dishayloo [ +] 18:30, 15. Nov 2004 (CET)
- Wenn Norwegisch und Schwedisch eigene Sprachen sind, dann müsste man die chinesischen "Dialekte" eigentlich auch als eigene Sprachen führen. Die Verständigungsmöglichkteiten sind bei unseren skandinavischen Nachbarn sicher besser als zwischen einem Chinesen aus Shanghai und aus Fujian. Um es kurz zu sagen: Ich weiß nicht, was die beste Lösung ist. nicht signiert
- Wenn wir das Selbstverständnis der Chinesen selber hernehmen, dann hat bis jetzt noch jeder darauf bestanden, dass es EINE Sprache ist, die in mehrere Dialekte zerfällt. Es gibt wohl für beide Varianten gute Argumente, ich tendiere jedoch zumindest in der Bezeichnung im Artikelnamen das chinesischen Selbstverständnis herzunehmen; wie es sich genau verhält, kann ja noch immer im Textkörper selber beschrieben werden. lg Gugganij 23:20, 15. Nov 2004 (CET)
Eine Anmerkung am Rande: Min für sich allein verlinkt führt ins alte Ägypten. Gruß! --Immanuel Giel 18:52, 15. Nov 2004 (CET)
- Jupp, habe ich inzwischen auch schon gemerkt, und eine Begriffsklärung Typ II draus gemacht. -- Dishayloo [ +] 19:06, 15. Nov 2004 (CET)
Lagekarten

Ich habe mich mal auf meine Vier Buchstaben gesetzt und nach einer Möglichkeit für schönere Karten gesucht, als sie jetzt in Shenzhen zu finden ist. Einen Prototypen habe ich in Foshan eingebaut. Ich habe Wert darauf gelegt, die Karte sprachenneutral zu halten, damit die Karten unverändert in anderen Wikipedias verwendet werden können. Ich würde mich über Rückmeldungen freuen, damit ich die Karten verbessern und dann in anderen Städteartikeln einbauen kann. -- Herr Klugbeisser 07:36, 23. Dez 2004 (CET)
- Nun, ich bin da noch skeptisch. Ich weiss dass Guangdong eine Provinz im Süden Chinas ist, also kann ich schlussfolgern, dass die grosse Karte Guangdong darstellt und die kleine China mit Guangdong hervorgehoben. Für jemanden der das Vorwissen nicht hat, dürfte die Karte mit der Bildunterschrift äußerst verwirrend sein. ZUdem sind auf der Karte zwei Punkte markiert, einer in dunkelgrau, einer in schwarz. Was bedeuten diese? Beschriftungen innerhalb der Karte wären nicht schlecht. -- Dishayloo [ +] 12:05, 17. Jan 2005 (CET)
- Neuer Versuch, neues Glück! Der Bequemlichkeit halber habe ich das Bildchen gleich hierneben gepappt. Beschriftung im Bild will ich vermeiden, damit auch Kollegen, die ein nicht-lateinisches Schriftsystem verwenden, die Karte benutzen können. -- Herr Klugbeisser 07:39, 25. Jan 2005 (CET)
- Ah, das sieht schon viel besser aus. Mit dem Stern statt dem zweiten Punkt, kann ich schonmal vermuten dass damit die Hauptstadt von Guangdong gemeint ist. (richtig?) Allerdings ist für den Laien wahrscheinlich immer noch nicht klar, dass das unten rechts China darstellt, auch wenn der Pfeil sicherlich das andeuten soll. Ich weiss nicht, womit Du diese Karten erstellst, aber kannst Du nicht den Schriftzug: 'China' bzw. 'Guangdong' an der richtigen Stelle einfügen? Ausserdem stört etwas die Legende ohne Beschriftung. -- Dishayloo [ +] 01:42, 31. Jan 2005 (CET)
- Das Sternchen soll in der Tat Guangzhou darstellen. Die Zielgruppe sind Leute, die sich über eine im Westen eher unbekannte Stadt informieren wollen (wer kennt schon Yangjiang?). Diese Leute schnallen aber sicher, dass der Kringel in der unteren Ecke China darstellen soll. In den Karten zu den Provinzen haben wir auch keine Beschriftungen. Die Legende war nur eine Hilfe für mich, die ist zu ignorieren. -- Herr Klugbeisser 03:35, 14. Feb 2005 (CET)
- Dein Anliegen, die Karte wikipediaweit einsetzen zu können, ist ehrenwert und erspart viel Arbeit. Auf einige wenige Texte - insbesondere "China", den Provinznamen und die Hauptstadt - würde ich aber dennoch nicht verzichten und diese mehrsprachig ausführen. Wäre es möglich und sinnvoll, diese wenigen Texte mit chinesischen Schriftzeichen und darunter kleiner in lateinischen Zeichen zu gestalten?
- Bei der graphischen Gestaltung fände ich es übersichtlicher, wenn die Farbe der Provinz in der Übersichtskarte gleich der Hintergrundfarbe der Provinzkarte wäre, z.B. ein sehr helles Grau. Die Farben finde ich an sich etwas sehr plakativ, insbesondere für das Gelb würde ich mir eine dezentere Farbe wünschen. Die Linienstärke des Kreises finde ich zu stark und möglicherweise kann dieser Kreis - die oben angesprochenen gleichen Farben vorausgesetzt - sogar ganz entfallen. Der Pfeil könnte noch etwas sorgfältiger gezeichnet werden. Insbesondere die Rundung würde ich mir gleichmäßiger wünschen, auch eine dünnere Linienstärke und eine zentrisch angesetzte, etwas kleinere Spitze fände ich noch besser. Die Legende, falls sie bleiben soll, müsste ausgerichtet sein. Momentan sind da die Abstände der drei Rechtecke und die horizontale Position unterschiedlich.
- Für diese Art von Reviews gibt es übrigens Wikipedia:Review/Zeichnungen & Grafiken, wo du sicherlich noch weitere Anregungen bekommen kannst. -- Gruß, aka • 10:21, 14. Feb 2005 (CET)
- Die aktuelle Version gefällt mir sehr gut. Vielen Dank für Deine Arbeit. -- Dishayloo [ +] 00:48, 16. Mär 2005 (CET)
- Das Sternchen soll in der Tat Guangzhou darstellen. Die Zielgruppe sind Leute, die sich über eine im Westen eher unbekannte Stadt informieren wollen (wer kennt schon Yangjiang?). Diese Leute schnallen aber sicher, dass der Kringel in der unteren Ecke China darstellen soll. In den Karten zu den Provinzen haben wir auch keine Beschriftungen. Die Legende war nur eine Hilfe für mich, die ist zu ignorieren. -- Herr Klugbeisser 03:35, 14. Feb 2005 (CET)
- Ah, das sieht schon viel besser aus. Mit dem Stern statt dem zweiten Punkt, kann ich schonmal vermuten dass damit die Hauptstadt von Guangdong gemeint ist. (richtig?) Allerdings ist für den Laien wahrscheinlich immer noch nicht klar, dass das unten rechts China darstellt, auch wenn der Pfeil sicherlich das andeuten soll. Ich weiss nicht, womit Du diese Karten erstellst, aber kannst Du nicht den Schriftzug: 'China' bzw. 'Guangdong' an der richtigen Stelle einfügen? Ausserdem stört etwas die Legende ohne Beschriftung. -- Dishayloo [ +] 01:42, 31. Jan 2005 (CET)
- Neuer Versuch, neues Glück! Der Bequemlichkeit halber habe ich das Bildchen gleich hierneben gepappt. Beschriftung im Bild will ich vermeiden, damit auch Kollegen, die ein nicht-lateinisches Schriftsystem verwenden, die Karte benutzen können. -- Herr Klugbeisser 07:39, 25. Jan 2005 (CET)
Schreibwettberb
Es gibt wieder einen Schreibwettbewerb. Ich würde mich freuen, wenn es den einen oder anderen Artikel zum Thema China gibt, der dort teilnimmt. Vielleicht bildet sich ja auch eine China-Projekt-Gruppe, die zusammen einen Artikel einbringt. -- Dishayloo [ +] 11:47, 4. Mär 2005 (CET)
- Wer hat einen Themenvorschlag? So es meine Zeit erlaubt, bringe ich mich gern ein. -- Herr Klugbeisser 11:53, 4. Mär 2005 (CET)
Name der Stadt Peking
Unter Peking#Name der Stadt steht, dass Peking die Umschrift im Kantonesischen ist. Stimmt das so? Meines Wissens wurde die Stadt doch umbenannt, je nachdem, ob sie Hauptstadt oder nicht war. Hinzu kommt eine veraltete Umschrift, die für das P verantwortlich ist. Aber ich kann mich irren, weiss jemand genaueres? -- Dishayloo [ +] 15:58, 13. Feb 2005 (CET)
- Hundertprozentig sicher bin ich mir nicht, halte die Aussage aber für vertretbar. Viele der chinesischen Worte, die wir im deutschen haben, stammen aus dem Kantonesischen. Die Stadt wurde mehrmals umbenannt, das hängt aber eher mit der politischen Grosswetterlage zusammen, als damit welche Stadt nun wirklich Hauptstadt war. -- Herr Klugbeisser 03:17, 14. Feb 2005 (CET)