Wikipedia Diskussion:Namenskonventionen/Kyrillisch
Archiv |
Wie wird ein Archiv angelegt? |
Fehler bei Vorlage * Parametername unbekannt (Vorlage:Archivübersicht): "2"
Alte Diskussionen wurden gelegentlich auch auf die Diskussionsseite des zugehörigen Artikels verschoben.
Eine umfangreiche Diskussion über die mögliche Verwendung von Transliteration statt Transkription befindet sich hier.
Mongolisch
Hier wurde bemängelt, dass im Mongolischen з als z zu transkribieren sein soll. Warum wird nicht ds verwendet (analog zu ж = dsch)? --Gregor Kneussel 03:11, 8. Jan. 2010 (CET)
- Oh, das ist ja eine Diskussion, die sich schon recht lange hinzieht ;-) Aber vielleicht sollten wir dort weitermachen. Hoffentlich lesen das auch ein paar Mongolisch-Experten (ich bin keiner, aber interessiert). -- SibFreak 08:04, 13. Jan. 2010 (CET)
Ganz einfach, das liegt daran, dass die Mongolen den Buchstaben auch wirklich so aussprechen. Es gibt dort kein stimmhaftes s oder sch, sondern nur die stimmhafte Affrikate. Gruß --Tilman 19:39, 13. Jan. 2010 (CET)
ist ein Kandidat zum Verschieben nach Anlegen einer BKL. Da muss man mal schauen, was man mit Nikolai Alexandrowitsch Morosow macht. Im jetzigen Zustand ist das eigentlich gegen die Namenskonvention. --87.167.62.83 01:38, 13. Jan. 2010 (CET)
- Du meinst, weil er "Weißrusse" ist? Das "leidige" Problem. Höchstwahrscheinlich ethnischer Russe, der sich "bedanken" würde, wenn wüßte, dass er in der deutschen WP als Mikalaj Marosau steht. Da er offenbar nur unter Morosow bekannt ist, könnte er auch gut unter Morosow stehenbleiben. Gegen BKL spricht natürlich nichts. Hören wir erstmal weitere Meinungen. -- SibFreak 07:58, 13. Jan. 2010 (CET)
Bitte mag ein Berechtigter die Seite verschieben, danke und gruß --87.167.67.21 01:21, 23. Jan. 2010 (CET)
- Fertig. --Paramecium 01:29, 23. Jan. 2010 (CET)
- Vergiss die Feuerwehr, nimm Paramecium. Vielen Dank! --87.167.67.21 01:33, 23. Jan. 2010 (CET)
Merkwürdige Transkription von Елена Валерьевна Вяльбе --87.167.96.3 16:59, 26. Jan. 2010 (CET)
- Die muss mit einem Esten verheiratet sein. Jedenfalls scheint's mir ein Originalname zu sein, keine Transkription. --S[1] 17:40, 26. Jan. 2010 (CET)
- Klingt einleuchtend, ja. Als Tanskription kam mir das spanisch vor... Wie sollte man dann mit dem Patronym verfahren? Bei Esten wird ja kein Patronym im Lemma geführt. Wie ist das bei Russen estnischer Abstammung oder bei mit estnischen Russen Verheirateten? Das scheint mal wieder einer der kniffligen Fälle zu sein, auch wenn sie unter dem (Original-)Namen Välbe bekannt ist. (Nur damit kein falscher Eindruck entsteht: Ich kann gut mit dem jetzigen Lemma leben, wollte aber, dass da mal einer von euch drüberschaut, um ggfs. Korrekturen vorzunehmen.) --87.167.96.3 18:01, 26. Jan. 2010 (CET)
Kann jemand obigen Artikel entweder a) auf eine deutsche Übersetzung verschieben oder b) analog zum russischen Verband Rossijski Futbolny Sojus einfach auf die lateinische Umschrift. Gruß --Ureinwohner uff 12:47, 30. Jan. 2010 (CET)