Zum Inhalt springen

Hymne der Russischen Föderation

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 31. Dezember 2009 um 11:59 Uhr durch 84.57.71.4 (Diskussion) (Deutsche Übersetzung). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.
Aufnahme aus dem Jahr 2001

Die Hymne der Russischen Föderation (russisch Гимн Российской Федерации/Gimn Rossijskoi Federazii) ist seit dem 30. Dezember 2000 die offizielle Nationalhymne der Russischen Föderation. Der Text des Liedes wurde von Sergei Michalkow gedichtet. Die Melodie stammt von Alexander Alexandrow.

Geschichte

Die Hymne der Russischen Föderation ist ein Abbild der Gimn Sowjetskowo Sojusa, der Hymne der Sowjetunion. Einzig und allein der Text des Liedes wurde umgeschrieben, und zwar von Sergei Michalkow, der auch schon den Text der sowjetischen Hymne gedichtet hatte.

Die Hymne wurde im Jahre 2000 durch den russischen Präsidenten Wladimir Putin ausgetauscht und ersetzte das Patriotische Lied, das von 1991 bis 2000 die Nationalhymne der Russischen Föderation war.

Der erste offizielle Spieltermin der Hymne war der Amtsantritt des Präsidenten Putin im Kreml.

Text

Notenblatt der Hymne (Version 2001) (Hörbeispiel/?)

Russische Version

1-й куплет:
Россия — священная наша держава,
Россия — любимая наша страна.
Могучая воля, великая слава
Твоё достоянье на все времена!
Припев
Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!
2-й куплет:
От южных морей до полярного края
Раскинулись наши леса и поля.
Одна ты на свете! Одна ты такая —
Хранимая Богом родная земля!
Припев
3-й куплет:
Широкий простор для мечты и для жизни,
Грядущие нам открывают года.
Нам силу даёт наша верность Отчизне.
так было, так есть и так будет всегда!
Припев
Russia – swjaschtschennaja nascha derschawa,
Rossija – ljubimaja nascha strana.
Mogutschaja wolja welikaja slawa –
Twojo dostojanje na wse wremena!
Pripew
Slawsja Otetschestwo, nasche swobodnoje,
Bratskich narodow sojus wekowoi,
Predkami dannaja mudrost narodnaja!
Slawsja, strana! My gordimsja toboi!
Ot juschnych morei do poljarnowo kraja
Raskinulis naschi lesa i polja.
Odna ty na swete! Odna ty takaja –
Chranimaja Bogom rodna semlja!
Pripew
Schiroki prostor dlja metschty i dlja schisni
Grjaduschtschije nam otkrywajut goda
Nam silu dajot nascha wernost Ottschisne
Tak bylo, tak jest i tak budet wsegda!
Pripew

helwlow

Deutsche Übersetzung

Russland, unser geheiligter Staat.
Russland, unser geliebtes Land.
Tatkräftiger Wille und großer Ruhm
Sei dir eigen für alle Zeit.
Refrain
Ruhmreiches Vaterland, unser freies!
Brüderliche Völker, vereint seit Jahrhunderten,
Von den Vorfahren überlieferte Weisheit des Volkes
Ruhmreiches Land, wir sind stolz auf dich!
Von den südlichen Meeren bis zum Polarkreis
Erstrecken sich unsere Wälder und Felder.
Einzig bist du in der Welt, so einzig,
Dass von Gott die Heimaterde beschützt wird.
Refrain
Ein weiter Raum für Träume und Leben
Eröffnet sich uns in den künftigen Jahren.
Uns gibt Kraft unsere Treue zu unserem Vaterland –
So war es, so ist es, und so wird es immer sein.
Refrain

für immmer

Siehe auch

Vorlage:Link GA Vorlage:Link GA Vorlage:Link GA