Zum Inhalt springen

Diskussion:Nichtregierungsorganisation

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 26. Juni 2005 um 14:06 Uhr durch 84.155.166.102 (Diskussion) (NGOs mit wirtschaftlichem Hauptinteresse). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Letzter Kommentar: vor 20 Jahren von H005 in Abschnitt Begriff inhaltlich falsch?

habe den Begriff noch nie gehört, schient nur aus dem Englischen übersetzt zu sein. Wiki will doch nicht neue Worte erfinden??Pm 13:52, 8. Feb 2004 (CET)

Wie gut, daß es die Wikipedia gibt. Ich lerne hier auch ständig was Neues dazu. ;-). Google findet den Begriff "ungefähr 13,400" mal. --Anathema 13:54, 8. Feb 2004 (CET)
sind sicherlich ein paar fakes bei den Googles dabei, aber wenn es denn den Begriff gibt, dann sollte man vielleicht Nicht-Regierungsorg. schreiben. So wie's jetzt da steht, stolpert mein 'Sprachgefühl' darüber :-) Pm 14:00, 8. Feb 2004 (CET)
Hm.. ich bin im Politik-Studium jedes Semester sehr sehr oft mit dem Begriff bearbeitet worden, ich finde ihn also sehr normal. Kenne ihn auch eher zusammengeschrieben und die Aussprache macht die Pause auch zwischen "regierung" und "organisation", nicht zwischen "nicht-" und "regierung". southpark 14:05, 8. Feb 2004 (CET)
==Überredet==!!! :-)Pm 14:08, 8. Feb 2004 (CET)

Offizielles Wording in Deutschland ist tatsächlich NRO, ebenso wie die UNO offiziell mit VN (Vereinte Nationen) wiedergegeben wird. Aber mit dem r edirectBefehl ist das hier ja gut gelöst. INHALTLICH scheint mir der Begriff "unabhängig" ein bisschen problematisch, da viele NGOs (nicht unbedingt Greenpeace oder Robin Wood!) aus staatlichen Mitteln zumindest mitfinanziert werden. Habe spontan auch keine bessere Idee, aber vielleicht ja jemand anderes...? ;-) Eddy Renard 21:02, 6. Mär 2004 (CET)

Begriff inhaltlich falsch?

Es ist zwar imho richtig, dass das "Regierung" fehl am Platze ist, nur dummerweise heißt "government" auf Englisch "Regierung" und NICHT "Staat". Von falscher Übersetzung kann deshalb imho keine Rede sein... Vielleicht hilft mir jemand auf die Sprünge? :) Lg,--King 23:59, 19. Mai 2005 (CEST)Beantworten

Mach ich gerne: Der Begriff "government" umfasst neben der Regierung alle staatlichen Institutionen, also von den obersten Machthabern bis zur Stadtverwaltung Pusemuckel, dazu Legislative, Judikative und Exekutive. Im Gegensatz dazu ist die Regierung nur das oberste Verwaltungsorgan eines Staates. Weder dein Einwohnermeldeamt noch der Bundesgerichtshof zählen zur Regierung -- sie sind aber "government". Sie sind also dem Wortsinne nach "Nichtregierungsorganisationen", aber keine "non-governmental organisations".
Das wird leider immer wieder falsch übersetzt, und man liest dann so Dinge wie "US-Regierung warnt vor neuen Trojanern." (Original-Meldung: "US government warns against trojans.") Diese Warnung kommt natürlich von irgendeiner staatlichen Behörde und nicht von der US-Regierung, denn letztere hat sicher besseres zu tun als sich mit Viren etc. zu beschäftigen. H005 00:42, 20. Mai 2005 (CEST)Beantworten

Siehe auch

Folgende Links unter siehe auch habe ich hierher verschoben. Sie suggerieren Zusammenhänge, die teilweise nicht richtig sind. Beispiel: auch Organisationen ohne Gewinnorientierung bestehen nicht nur aus ehrenamtlichen Helfern. Beim Zurückschieben bitte in einen Bezug formulieren. Zivilgesellschaft, Hilfsorganisation, Ehrenamt, Lobbyismus, Interessengruppe, Politikberatung, Förderprogramme der EU

--Siehe-auch-Löscher 14:45, 8. Jun 2005 (CEST)

NGOs mit wirtschaftlichem Hauptinteresse

Im Machtgefüge der Weltwirtschaft spielen auch Unternehmen eine entscheidende Rolle. Da diese in der Regel ebenfalls nicht-staatlich sind, werden sie unter diesem Gesichtspunkt gelegentlich auch als BINGOs (business oriented international NGOs oder nur business international NGOs, wirtschaftlich ausgerichteteten NROs) bezeichnet. Der Begriff BINGOs steht aber auch oft allgemeiner für big international NGOs (große NROs) und kann dann auch NROs ohne wirtschaftlichen Hauptzweck bezeichnen. Im letztgenannten Sinne wird die Bezeichnung häufig im Zusammenhang mit Kritik an NROs verwedet. Sehr große NROs verfolgen gelegentich zweifelhafte Interessen und agieren intransparent.

Das hat heute eine IP reingesetzt. Davon abgesehen, dass daran noch gearbeitet werden sollte (zB. 1. Satz :-) - von BINGO hab ich noch nie was gehört... Nach Verifikation kann der Absatz - geglättet - ja wieder rein... --King 13:20, 26. Jun 2005 (CEST)
Zu diesem Begriff siehe z.B.: http://www.intractableconflict.org/m/role_ngo.jsp, http://gristmill.grist.org/story/2004/12/28/21406/952, http://www.philso.uni-augsburg.de/web2/Politik1/kintegrawltwirt.ppt, oder die Dissertation: "Japans keiretsu-Gruppen als Business-oriented International Non-Governmental Organisations (BINGOs) im Globalisierungsprozess" von Margot Wagner, oder http://www.ngocongo.org/ngopart/articl71.htm
Kann auch "Benin Indigenous Non-Governmental Organization Strengthening" heißen (siehe http://www.uncdf.org/english/microfinance/documents_and_reports/country_feasibility/benindb.php). Der Begriff existiert jedenfalls. Auch gelesen: Business Interest NGOs bei http://www.wemos.nl/en-GB/Content.aspx?type=news&id=597 oder nicht ganz passend, dafür eine UN-Quelle: http://www.un-ngls.org/UNFCC.pdf (business and industry organizations - es fehlt das "G") und nochmal eine Uni-Quelle: http://www.ruhr-uni-bochum.de/soaps/download/lv_ss05-Organisationen_in_der_Weltgesellschaft_vplan.pdf
Im Formulieren bin ich nicht immer so toll, vielleicht bekommt das jemand besser hin.
Zum Thema Kritik an NGOs siehe: http://www.civilsoc.org/resource/sins.htm (gekürzter Artikel aus "The Economist", verwendet ebenfalls den Begriff BINGOs