Zum Inhalt springen

Diskussion:Milindapanha

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 4. September 2009 um 01:53 Uhr durch Flammschild (Diskussion | Beiträge) (Inhalt der Milindapañhā). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Letzter Kommentar: vor 15 Jahren von Wissling in Abschnitt Inhaltliche Mängel

Formale Mängel

Schreibweise des Titels

Ich denke der Titel des Artikels sollte ohne Diakritika geschrieben werden, also "Milindapanha". Auf die wissenschaftliche Umschrift "Milindapañhā bzw. Milindapañha" sollte dann im Artikel selbst hingewiesen werden. Flammschild 17:28, 3. Sep. 2009 (CEST)Beantworten

Done. --Wissling 18:07, 3. Sep. 2009 (CEST)Beantworten

Inhaltliche Mängel

Inhalt der Milindapañhā

"stellt der indo-griechische König Menandros (Milinda) dem Mönch Nagasena Fragen über Gott und die Welt." Eigentlich stellt er ihm Fragen über die buddhistische Lehre. Die Wendung "Gott und die Welt" ist wörtlich gelesen sachlich unzutreffend und im übertragenen Sinn einfach zu unspezifisch. Flammschild 17:04, 3. Sep. 2009 (CEST)Beantworten

Hat sich durch den neuen Einleitungssatz erledigt. Flammschild

"Neben ayurvedischen Heilmethoden werden auch Fragen nach der historischen Person des Buddha beantwortet." Wo genau (Seitenangabe, oder Kapitelnummer) wird im Text etwas zu ayurvedischen Heilmethoden gesagt? Flammschild 17:04, 3. Sep. 2009 (CEST)Beantworten

Nāgasena

"Nagasena [...] galt damals als einer der größten Weisen seines Landes." Über einen historischen Nāgasena (und ob er als ein Weiser angesehen wurde) haben wir keine Quellen. (Vgl. das Vorwort in Horner, Isaline (1964): "Milinda's Questions", Sacred Books of the Buddhists, Band 22, Luzac, London.) Flammschild 17:04, 3. Sep. 2009 (CEST)Beantworten

Herausgeber

"Der Herausgeber und Übersetzer aus dem Pali, Nyanaponika Thera" Nyanaponika ist der Herausgeber einer von ihm überarbeiteten deutschen Übersetzung der Mil., die selbst aber auf Nyanatiloka zurückgeht. Der Herausgeber des maßgeblichen Pali-Textes ist Vilhelm Trenckner (Trenckner, Vilhelm (1997): "The Milindapañho. Being Dialogues Between King Milinda and the Buddhist Sage", Pali Text Society, Oxford, reprint). Flammschild 17:04, 3. Sep. 2009 (CEST)Beantworten

Datierung der Pāli-Version

"Somit bietet der Milindapañha seit über zweitausend Jahren eine grundlegende Einführung in den Buddhismus." Das klingt als sei die Mil. selbst über 2000 Jahre alt, was nicht der Fall ist. Die Mil. ist selbst eine Pāli-Übertragung eines verschollenen Urtextes, die zwischen dem 4. und 5. Jhd. n.Chr. vorgenommen worden sein muss (vgl. Norman, Kenneth (1983): "Pāli Literature, A History in Indian Literature", Harrassowitz, Wiesbaden). Flammschild 17:04, 3. Sep. 2009 (CEST)Beantworten

Bedeutung der Milindapañhā

"Das Milindapañha ist eines der bedeutendsten Werke der nicht-mönchischen Tradition in der buddhistischen Schule des Theravada" Warum sollte das Werk nur für Theravāda Laien bedeutend sein? Für diese Aussage hätte ich gerne eine Quellenangabe. Flammschild 17:04, 3. Sep. 2009 (CEST)Beantworten

"Somit bietet der Milindapañha [...] eine grundlegende Einführung in den Buddhismus." Ich bin auch der Meinung, dass sich die Mil. zu lesen lohnt, da sie eine interessante Besprechung einiger Probleme der buddhistischen Lehre bietet; aber die Mil. eine grundlegende Einführung zu nennen, ist eine recht unsachliche Übertreibung. Flammschild 17:04, 3. Sep. 2009 (CEST)Beantworten

s.a. Hilfe:Seite bearbeiten. Gruß, --Wissling 18:07, 3. Sep. 2009 (CEST)Beantworten