Zum Inhalt springen

Benutzer Diskussion:Czalex

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 25. Mai 2005 um 21:45 Uhr durch Tilman Berger (Diskussion | Beiträge) (Algirdas als Weißrusse?). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Hallo, Czalex, erst einmal Willkommen in der Wikipedia! Ich stelle mich ganz kurz vor - ich bin Sorbe und einer der Administratoren hier: Was du gerade tust, verstößt gegen die Namenskonventionen, ist kontraproduktiv und könnte dazu führen, dass verschiedene Links nicht mehr funktionieren. Ich unterstelle dir hierbei keinen bösen Willen, bitte dich nur darum, mit deinen massiven Eingriffen in die Artikel aufzuhören und dich zuerst über die hiesigen Gepflogenheiten zu informieren. Z wutrobnym postrowom --Dundak 01:10, 13. Jan 2005 (CET)

Hallo, Dundak! Danke für deine Bemerkungen. Werde künftig mit mehr Vorsicht vorgehen :) Es gibt eine traditionelle weissrussische Lateinschrift (Lacinka), die nicht ignoriert werden soll. Ich brauche also deinen Rat: soll ich besser einen eigenen Artikel darüber erstellen oder kann ich die Information darüber zu existierenden Artikeln hinzufügen? /Meine Korrektur von Weißrussische Sprache wurde rückgängig gemacht/

Z pavahaju,--Czalex 15:37, 13. Jan 2005 (CET)

Hallo, Czalex, jetzt mische ich mich auch ein und sage meine Meinung, die Rydel durchaus auch kennt: Natürlich gibt es eine Tradition, weißrussisch in lateinischer Schrift zu schreiben, aber diese ist eigentlich nach der Annexion des westlichen Weißrussland durch die Sowjetunion im Jahr 1939 erloschen. In keinem mir bekannten weißrussischen Standardwerk ist davon die Rede, dass sie noch in Verwendung wäre. Daran ändert sich nun auch nichts, wenn ein paar Liebhaber (wie z.B. Rydel) sie nun wiederbeleben wollen. Sie erhält dadurch keinen offiziellen Status und kann m.E. auch nicht offizielle lateinische Schreibung weißrussischer Namen gelten, da gelten nach wie vor Transkriptionsregeln für kyrillische Schrift. Einen eigenen Artikel über die Łacinka halte ich persönlich nicht für sinnvoll, würde mich aber auch nicht wehren, wenn ihn jemand schreibt. An sich genügt aber eine Erwähnung im Artikel über die weißrussische Sprache, die ich auch mal eingebaut habe. Ich schaue mir gleich mal an, was du noch hattest einfügen wollen, vielleicht finden wir ja einen Kompromiss. Gruß --Tilman 18:55, 13. Jan 2005 (CET)

In keinem mir bekannten weißrussischen Standardwerk ist davon die Rede, dass sie noch in Verwendung wäre. Daran ändert sich nun auch nichts, wenn ein paar Liebhaber sie nun wiederbeleben wollen. Sie erhält dadurch keinen offiziellen Status -- You are basically right. But I can think of at least one official published document of the Belarusan government (2003-2004?) where I saw Lacinka. Unfortunately I don't have a copy with me, but it was basically an official toponimic list of all geographic names in Belarus. It listed for each town and village, both, Cyrillic and Lacinka versions (NB: not some sort of trasliteration, but real correct Lacinka with č, ž, š, etc.). The document was prepared by the state toponymic commission of the Academy of Sciences of Belarus (Рэспубліканская тапанімічная камісія пры Нацыянальнай акадэміі навук) and the State cartography fund of Belarus (Дзяржкартгеафонд Беларусі). So in that government-issued document, for example, you see Vorša, not Vorsha or Vorsza or Worscha. I don't know if it has any relevance for the German Wikipedia though, but I thought I'd inform you about the existence of such a document. --Rydel 22:26, 15. Jan 2005 (CET)


Gruesse :)

Zdaroŭ! Vielmi rady bačyć ciabie tut! A toje tut niamieckamoŭnych biełarusaŭ, zdajecca, zusim niama. Albo jany "tožabiełarusy", jakija partyzaniać i pra Biełaruś ničoha nia pišuć. Nu dyk ciapier budzie kamu ź biełahalandcami zmahacca. ;)

Voś niekatoryja artykuły, vartyja ŭvahi, imho, jakija ty moh by padredahavać abo pašyryć:

MfG, --Rydel 17:00, 12. Jan 2005 (CET)


Imho, tady treba rabić i adpaviednyja artykuły z redyrektam. Naprykład, stvaryć artykuł Stanisłaŭ Šuškievič, jaki ŭtrymlivaje redyrekt:

#REDIRECT [[Stanislaw Schuschkiewitsch]]

PS. Tut byli vialikija sprečki nakont tranśliteracyi z roznych movaŭ (u tym liku z kirylicy, a taksama z inšych movaŭ). Dyk nia viedaju, ci budzie pryniaty naš łacinkavy varyjant. Moža spatrebicca "abaraniać pazycyi". --Rydel 17:37, 12. Jan 2005 (CET)

PPS. Jak bačyš, niejki biełahalandziec (Dundak) užo viarnuŭ usie tvaje łacinkavyja źmieny. Jość admysłovaja staronka, dzie jany abmiarkoŭvajuć kanvencyi datyčnyja tranślitaracyi. Vidać treba spačatku ich tam pierakanać, što maje sens pisać biełaruskaj łacinkaj. --Rydel 01:58, 13. Jan 2005 (CET)


Huch, pačvara :)

Treba infarmavać ludziej ab najaŭnaści biełaruskaje łacinki i davodzić, što nas nia treba tranślitaravać kštałtu Stanislawvph Schchuschzhkijewvitschtch Stvaru asobny artykuł ab Łacincy --Czalex 15:29, 13. Jan 2005 (CET)


Vitaut/Vytautas = Weißrusse

Habe gesehen, dass bei allen litauischen (weißrussischen) Großfürsten die Kategorie ``weißrusse´´ hinzu gefügt wurde und bin darüber ein wenig erstaunt. ich bin weiß gott kein litauischer nationalist, aber es mutet ein wenig komisch an, ein und dieselbe person zwei nationalitäten zuordnen zu wollen. mir ist auch schon zu ohren gekommen, dass die weißrussen in ihrer geschichtsschreibung ``vilnius´´ als ihre hauptstadt sehen und weißrussisch wohl im litauischen großreich eine sehr weit verwendete sprache war, aber ich würde doch darum bitten, den großfürsten eine nationalität zuzuweisen (schon bei jogaila - jagiello ist's ja nicht ganz leicht) -- evtl. kann man den hinweis auf weißrussland und die weißrussische kultur im `geschichte litauens´-artikel unterbringen (natürlich in der erforderlichen sachlichen form)?? wäre also jedenfalls dankbar, wenn du das mit der kategorie ``weißrusse´´ noch mal überdenken könntest --> stiftet bei unkundigen bestimmt verwirrung. grüße,

--mastaart 01:11, 20. Apr 2005 (CEST)

es ist eben schwer, eine Person aus dem Mittelalter einer heutigen Nation zuzuordnen. Und da der größte Teil von Nachkommen derjeniger, die sich im Mittelalter Litauer nannten, heute den Namen "Belarusen" tragen, soll eine Namenskollision hier einen nicht verwirren. Belarusische Sprache und Kultur dominierten im GFL, obwohl der Staat ursprünglich von Balten gegründet wurde und von Balten regiert wurde.
Vitaut, Mindouh, Jahajla u.a. als Litauer im heutigen Sinne zu bezeichnen wäre fehlerhaft, weil die Frage, wem nun das Erbe des Großfürstentum Litauen gehört, sehr heftig diskutiert wird - mag sein, dass es auf diese Frage keine richtige Antwort gibt. Außerdem bezieht sich die Kategorie "Nationalität" nicht auf ethnische Herkunft, sondern auf die Verbindung der Person mit einem Land (Herkunft, Lebensort usw), wo es wenigere Fragen gibt.
Da wir hier keine Kriege führen wollen, halte ich für sinnfoll als Kompromiss die Großfürsten als sowohl Litauer, als auch Weißrussen zu bezeichnen.--Czalex 08:58, 22. Apr 2005 (CEST)
vielleicht solltest du das mal bei den anderen bearbeitern der artikel zur diskussion stellen - so ganz überzeugt bin ich von deiner argumentation nicht. ist es nichts so, dass diese herren in allen büchern als litauer und ihr land als großfürstentum litauen beschrieben wird? und z.B. gediminas ud mindaugas I., die reichsgründer sind ja wohl noch eindeutig mit litauischen landen/stämmen/sprache zu verbinden?

--mastaart 14:21, 22. Apr 2005 (CEST)

Algirdas als Weißrusse?

Lieber Czalex, ich habe vielleicht mehr Geschichte gelernt, als du vermutest. Natürlich weiß ich auch, dass die Slawen, aus denen die heutigen Weißrussen entstanden sind, auf einem Gebiet siedeln, wo vor ihnen Balten wohnten, und viele Leute sind auch der Meinung, dass es im Weißrussischen ein baltisches Substrat gibt. Nur ist die slawische Ethnogenese lange vor der Zeit von Algirdas, Vytautas etc. verlaufen, d.h. diese Herren waren schlicht Litauer, die allerdings über slawische Untertanen geherrscht haben (die ich in dieser Zeit auch noch nicht als Weißrussen, sondern als Ostslawen bezeichnen würde - aber das ist wieder eine andere Diskussion). Aus eben diesem Grunde werde ich weiter darauf beharren, dass die litauischen Großfürsten von Nationalität Litauer waren und keine Weißrussen, genauso wie August der Starke nicht dadurch, dass er König von Polen war, selbst zum Polen wurde - er ist in seinem Artikel hinsichlich der Nationalität nur als Deutscher kategorisiert. Mit den besten Grüßen