Russische Sprache
Russisch (русский язык) | ||
---|---|---|
Gesprochen in |
Russland, ehemalige Länder der Sowjetunion (vor allem Kasachstan, Lettland, Estland, Ukraine, Weißrussland), sowie von Emigranten in den USA, Israel, Deutschland und weiteren westeuropäischen Ländern | |
Sprecher | 180 Millionen (Platz 7) | |
Linguistische Klassifikation |
| |
Offizieller Status | ||
Amtssprache in | Russland, Weißrussland | |
Sprachcodes | ||
ISO 639-1 |
ru | |
ISO 639-2 | (B) rus | (T) – |
Die russische Sprache (früher auch Großrussisch genannt) ist die slawische Sprache mit den meisten Sprechern. Sie bildet zusammen mit dem Ukrainischen (früher auch als Kleinrussisch bezeichnet), dem Weißrussischen und dem Ruthenischen die Gruppe der ostslawischen Sprachen. Die russische Standardsprache beruht auf den mittelrussischen Mundarten der Gegend um Moskau.
Russisch wird von etwa 180 Millionen Menschen als Muttersprache gesprochen, von denen etwa 130 Millionen in Russland leben. Es ist Amtssprache in Russland, Weißrussland (zusammen mit Weißrussisch), Kasachstan (zusammen mit Kasachisch) und der zur Ukraine gehörenden Autonomen Republik Krim (zusammen mit Ukrainisch). In diesen und weiteren Staaten auf dem Gebiet der ehemaligen Sowjetunion ist es sowohl Muttersprache eines Teiles der Bevölkerung als auch Sprache eines großen Teiles des öffentlichen Lebens. Die russische Sprache ist ebenso eine verbreitete Sprache für Wissenschaft, Kunst und Technik. Zählt man die Zweitsprachler hinzu, kommt man auf etwa 300 Millionen Sprecher.
Aussprache und Alphabet
Russisch ist eine nicht-tonale Sprache, d.h. die Tonhöhe hat keinen Einfluss auf die Bedeutung eines Wortes. Der Wortakzent ist frei, d.h. die Wortbetonung ist im Russischen unregelmäßig und kann selbst innerhalb des Formenbestandes wechseln. Russisch wird mit dem kyrillischen Alphabet geschrieben.
Die betonten Vokale sind halblang. Die unbetonten Vokale dagegen sind kurz und unterscheiden sich von den entsprechenden betonten Vokalen auch qualitativ. Bei dieser auch mit dem Begriff Akanje bezeichneten Vokalreduktion sind zwei Reduktionsstufen zu unterscheiden, und zwar einerseits im absoluten Anlaut bzw. in der Vortonsilbe und andererseits in allen anderen Stellungen.
Man unterscheidet im Russischen zwischen nichtpalatalisierten (harten) und palatalisierten (weichen) Konsonanten. Bei der Palatalisierung werden die Konsonanten mit einer höheren Zungenstellung in Richtung des Palatums (harter Gaumen) als ihre entsprechenden harten Varianten ausgesprochen. Dies hat auf den Hörer den Eindruck eines eng mit dem Konsonanten verschmelzenden j-Nachschlages. Ein Beispiel für einen palatisierten Konsonanten ist das Wort "Kognak".
Die palatalisierte bzw. nichtpalatalisierte Aussprache ergibt sich aus der Form des dem Konsonanten folgenden Vokalbuchstabens. Deshalb existieren jeweils zwei Vokalbuchstaben, eine eine harte und ein weiche (jotierte) Form (а – я, э – е, ы – и, о – ё, у - ю).
Dort, wo die Weichheit des Konsonanten nicht durch einen jotierten Vokal angezeigt werden kann, übernimmt das so genannte Weichheitszeichen (мягкий знак, ь) diese Aufgabe. Beispiel: Ольга ("Olga"). Dagegen bestimmt das Härtezeichen (твёрдый знак, ъ), dass der vorangehende Konsonant hart auszusprechen ist. Beispiel: объект ("Objekt"). Einige russische Konsonanten kommen entweder nur in einer harten oder einer weichen Form vor.
Siehe auch: Palatalisierung, Velarisierung.
Grammatik
Grundsätzliches
Wie die meisten slawischen Sprachen ist auch das Russische stark flektierend. Es kennt drei grammatische Geschlechter und sechs Fälle (Kasus). Innerhalb der grammatischen Geschlechter wird weiterhin nach belebten (d.h. Personen) und unbelebten (d.h. sonstige) Substantiven unterschieden.
Neben den vier im Deutschen bekannten Fällen Nominativ, Genitiv, Dativ und Akkusativ gibt es noch die Fälle Instrumental und Präpositiv (auch als Lokativ bezeichnet). Allerdings werden die Fälle im Russischen teilweise ganz anders gebraucht. So sind Altersangaben im Dativ üblich (siehe unten), und auf die Frage Где? = Wo? folgt der Präpositiv, während auf die Frage Куда? = Wohin? wie im Deutschen der Akkusativ folgt.
Im Russischen werden folgende Wortarten gebeugt (dekliniert/ konjugiert/ gesteigert): Substantiv (auch Eigennamen), Adjektiv, Pronomen, Zahlwörter und Verben. Die Adverbien werden nur gesteigert.
Bei der Deklination von männlichen gebeugten Wortarten im Akkusativ Singular und von gebeugten Wortarten im Akkusativ Plural wird danach unterschieden, ob es sich um Belebtes oder Unbelebtes handelt: Bei Belebtem entspricht dann die Form im Akkusativ der des Genitivs, bei Unbelebtem entspricht die Form im Akkusativ der des Nominativs.
Substantive
Das Geschlecht eines Substantives kann in den meisten Fällen an der Endung erkannt werden.
Substantive, die auf einen harten Konsonanten enden, sind männlich. Substantive auf о, ё oder е sind sächlich.
Auf а oder я endende Substantive sind weiblich, mit zwei Ausnahmen. Die etwa zwei Dutzend Substantive auf мя – darunter so gebräuchliche wie имя (Vor)name und время Zeit – sind sächlich. Die zweite Ausnahme betrifft jene Personenbezeichnungen, bei denen das natürliche Geschlecht das grammatische dominiert: Wenn sich das Substantiv auf eine Person männlichen Geschlechts bezieht, ist auch das Substantiv männlich, anderenfalls weiblich. In diesem Fall ist also nur aus aus dem Kontext ersichtlich, welches Geschlecht das Substantiv hat; Beispiele: левша Linkshänder(in), коллега Kollege/Kollegin, судья Richter(in), глава in der Bedeutung Leiter(in), пьяница Trinker(in), бедняга armer Schlucker. Für die Deklination spielt das natürliche Geschlecht allerdings keine Rolle, d.h. männliche Substantive auf а/я werden genauso gebeugt wie weibliche (nämlich nach der zweiten Deklination, s.u.).
Substantive, die auf ein ь (Weichheitszeichen) enden, können männlich oder weiblich sein; die weiblichen sind aber klar in der Überzahl. Die Deklination bei weiblichen und männlichen Substantiven auf ь ist unterschiedlich (Beispiel: голубь Taube männlich; любовь Liebe weiblich). In bezug auf das Geschlecht gelten folgende Regeln: Substantive, bei denen dem ь ein Zischlaut (= ж, ч, ш, щ) vorausgeht, sind weiblich (Bsp. ложь Lüge, печь Ofen). Ebenfalls weiblich sind alle unbelebten Substantive auf бь, вь, пь, сь, сть, знь sowie alle einsilbigen unbelebten auf ть. Ausnahme: путь Weg, das unregelmäßig dekliniert wird – im Instrumental Singular nach der I. Deklination, in allen anderen Kasus nach der III. – ist männlich.
Lehnwörter (siehe auch unten) werden im Russischen in erster Linie nach ihrer Endung einem grammatischen Geschlecht bzw. einem Deklinationsmuster zugeordnet. Fremdwörter auf "a" wie etwa "проблема" (Problem) werden zumeist als Feminina behandelt, auch wenn das Ursprungsgeschlecht ein anderes ist, in diesem Fall Neutrum. Ähnliches gilt für ursprüngliche Feminina wie "Universität" (Университет). Auch lateinische Lehnwörter auf "-um" werden, anders als im Polnischen aufgrund ihrer Konsonantischen Endung stets als Maskulina behandelt.
Gewisse Lehnwörter, deren Endungen nicht in das System der russischen Sprache passen, wurden als sächliche undeklinierbare Substantive in die Sprache übernommen (z.b. Show шоу, Radio, Taxi такcи радио oder Metro метро).
Einen bestimmten oder unbestimmten Artikel gibt es im Russischen nicht.
Im Russischen unterscheidet man drei Deklinationstypen. Die I. Deklination gilt für männliche und sächliche Substantive. Die II. Deklination gilt für die meisten weiblichen Substantive. Die III. Deklination verwendet man für weibliche Substantive, die auf ь enden und für sächliche Substantive mit мя-Endung (z.B. пламя Flamme, темя Scheitel).
Die Endungen entscheiden sich entsprechend den Fällen. Hier zwei Beispiele: Das männliche Substantiv стол - der Tisch (I. Deklination) und das weibliche Wort площадь - der Platz (III. Deklination) werden im Singular wie folgt gebeugt:
1. стол площадь 2. стола площади 3. столу площади 4. стол площадь 5. столом площадью 6. столе площади
Man unterscheidet in der Deklination zwischen Wörtern, deren Stamm auf einen harten bzw. auf einen weichen Konsonanten auslauten. Die Deklinationsendungen unterscheiden sich dann wie folgt: - auf harten Konsonanten auf weichen Konsonanten
-а -я -у -ю -ы -и -о -е (wenn unbetont) -ё (wenn betont)
Substantive, die auf einen Konsonanten enden, sind in der folgenden Tabelle mit -0- (also ohne besondere Endung) gekennzeichnet.
I. Deklination - Männliche Substantive
Singular Nominativ - -ь -й -ий Genitiv -а -я -я -ия Dativ -у -ю -ю -ию Akkusativ -/-а -ь/-я -й/-я -ий/-ия Instrumental -ом -ем³ -ем³ -ием Präpositiv -е -е -е -ии Plural Nominativ -ы¹ -и -и -ии Genitiv -ов² -ей -ев³ -иев Dativ -ам -ям -ям -иям Akkusativ -ы¹/-ов -и/-ей -и/-ев³ -ии/-иев Instrumental -ами -ями -ями -иями Präpositiv -ах -ях -ях -иях
- Akkusativ: Der Akkusativ für belebte Substantive gleicht dem Genitiv, bei unbelebten Substantiven dem Nominativ.
- 1: Nach einem Zischlaut sowie г, к und х schreibt man ein и.
- 2: Nach einem Zischlaut schreibt man ей.
- 3: Nach weichem Konsonanten wird bei Betonung ein ё geschrieben; unbetont ein е.
I. Deklination – Sächliche Substantive
Singular Nominativ -о¹ -е² Genitiv -а -я Dativ -у -ю Akkusativ -о¹ -е² Instrumental -ом¹ -ем² Präpositiv -е -е³ Plural Nominativ -а -ия Genitiv - -ий Dativ -ам -ям Akkusativ -а -я Instrumental -ами -ями Präpositiv -ах -ях
- 1: Nach Zischlauten wird bei Betonung ein о geschrieben; unbetont ein е.
- 2: Nach weichem Konsonanten wird bei Betonung ein ё geschrieben; unbetont ein е.
- 3: Bei Substantiven, die hier im ersten Fall Singular auf ие enden, schreibt man ein и.
II. Deklination – (zumeist) weibliche Substantive
Singular Nominativ -а -я -ия Genitiv -ы¹ -и -ии Dativ -е -е -ии Akkusativ -у -ы -ию Instrumental -ой² -ей³ -ией Präpositiv -е -е -ии Plural Nominativ -ы¹ -и -ии Genitiv - -ь -ий Dativ -ам -ям -иям Akkusativ -ы¹/- -и/ь -ии/ий Instrumental -ами -ями -иями Präpositiv -ах -ях -иях
- 1: Nach Zischlauten sowie г, к und х wird ein и geschrieben.
- 2: Nach Zischlauten wird bei Betonung ein о geschrieben; unbetont ein е.
- 3: Nach einem weichen Konsonanten wird bei Betonung ein ё geschrieben; unbetont ein е.
- Im Akkusativ Plural unterscheidet man ebenfalls zwischen belebten (Genitiv) und unbelebten (Nominativ) Substantiven.
III. Deklination
Singular (weiblich) (sächlich) Nominativ -ь -мя Genitiv -и -мени Dativ -и -мени Akkusativ -ь -ям Instrumental -ью -менем Präpositiv -и -мени Plural Nominativ -и -мена Genitiv -ей -мён Dativ -ям -менам Akkusativ -и/-ей -мена Instrumental -ями -менами Präpositiv -ях -менях
Zahlwörter
Sämtliche Zahlwörter werden dekliniert, und zwar "parallel" mit dem auf sie folgenden Adjektiv und/oder Substantiv. Steht ein Grundzahlwort im Nominativ oder Akkusativ (außer es handelt sich um Belebtes im Akkusativ) ist jedoch ausnahmsweise Folgendes zu beachten:
- a) auf die Zahlen два, три, четыре (zwei, drei, vier) folgt dann ein Adjektiv im Genitiv Plural (falls männlich oder sächlich, manchmal auch weiblich) bzw. im Nominativ Plural (falls weiblich) und ein Substantiv im Genitiv Singular
- b) auf die Zahlen пять, шесть...двадцать (fünf, sechs ... zwanzig) folgt dann ein Adjektiv oder Substantiv im Genitiv Plural.
... und für die weiteren Grundzahlen gilt dann ausnahmsweise:
- für alle zusammengesetzten Zahlen, die auf два, три, четыре enden, gilt grundsätzlich oben a), aber in diesem Fall auch wenn es sich um Belebtes im Akkusativ handelt
- für die restlichen zusammengesetzten Zahlen (außer derjenigen, die auf один enden) gilt oben b)
Bei unbestimmten Zahlenangaben im Nominativ gilt oben b).
Verben
Die Verben sein und haben
Das Verb быть im Sinne von "sein" wird im Russischen nur in der Vergangenheit und der Zukunft konjugiert. Im Präsens wird es heute (außer in manchen Fällen in der 3. Person Sg.: есть) einfach ausgelassen. Es gibt also im russischen Präsens - wie auch im Präsens auf arabisch, auf hebräisch und in vielen weiteren Sprachen - meistens keine Kopula: Я маленький - Ich (bin) klein.
Das Verb иметь "haben" wird nur selten gebraucht, sondern durch eine spezielle Konstruktion ersetzt. Vgl etwa:
У меня есть... (Ich habe, wörtlich: Bei mir ist...)
У меня нет... (ich habe nicht/kein..., wörtlich: Bei mir ist nicht...)
Aspekt
Ein wesentliches Kennzeichen ist die Bedeutung des Aspekts einer Tätigkeit, der – vereinfacht gesagt – ausdrückt, ob der Schwerpunkt bei der Beschreibung der Tätigkeit auf dieser selbst ("unvollendet") oder ihrer Fertigstellung liegt ("vollendet"). Obwohl über die Bedeutung des Aspekts in den slawischen Sprachen viel diskutiert wird, handelt es sich um eine ähnliche Unterscheidung wie zwischen den englischen -ing Formen (unvollendet) und den sonstigen Formen (vollendet), wobei jedoch das russische Sprachgefühl natürlich in vielen Fällen eine Handlung als unvollendet ansieht, bei der das englische Sprachgefühl eine vollendete Sichtweise vorzieht. Als deutsche Analogie könnte z.B. sprechen (unvollendet) / sagen (vollendet) gelten.
Der vollendete Aspekt wird gebildet durch:
- Anhängen einer Vorsilbe an den unvollendeten Aspekt (z.B. делать (unvollendet) - сделать (vollendet), dt. machen)
- oder durch Stammerweiterung (z.B. пoнять (vollendet) - пoнимать (unvollendet), dt. verstehen)
- oder selten durch Verwendung eines völlig anderen Verbs (z.B. брать (unvollendet) - взять (vollendet), dt. nehmen )
сделать ist beispielsweise der vollendete (engl. did/has done ) und делать der unvollendete Aspekt (engl. be doing) für "machen".
Präsens
Der unvollendete Aspekt ist die einzige Form, die für die Gegenwartsformen (Präsens) benutzt werden kann. Ein unvollendetes Verb, das also im Präsens konjugiert wird, drückt also aktuelle Geschehnisse aus. Что ты делаешь? - Was machst du (gerade)?
Futur
Wird ein vollendetes Verb im Präsens konjugiert, dann drückt es eine vollendete Handlung in der Zukunft, d.h. vollendetes Futur, aus:
Что ты сделаешь? - Was wirst du machen/tun? (vollendet)
Neben dieser Form des einfachen Futurs gibt es noch die zusammengesetzte Form, die mit Hilfe des konjugierten Verbs быть = sein/werden und dem Infinitiv des unvollendeten Verbes gebildet wird - analog der deutschen Bildungsweise.
Что ты будешь делать? - Was wirst du machen? (unvollendet)
Präteritum
Es gibt nur eine Vergangenheitsform, die als Präteritum bezeichnet wird. Auch für diese können beide Aspekte eingesetzt werden, wobei wieder je nach verwendeter Verbform zwischen einer vollendeten und einer unvollendeten Handlung unterschieden wird.
Das Präteritum unterscheidet zwischen der 1.,2. und 3. Person nur durch das verwendete Personalpronomen, dafür wird aber zwischen Singular und Plural, und im Singular auch zwischen den Geschlechtern, unterschieden. Das Präteritum wird in der Regel gebildet, indem man einfach die Infinitivendung durch -л (männlich), -ла (weiblich), -ло (sächlich), -ли (Plural) ersetzt.
- unvollendet:
я делал /-ла /-ло = ich machte (männlich/weiblich/sächlich)
ты делал/-ла /-ло = du machtest (männlich/weiblich/sächlich)
oн делал/-ла /-ло = er machte (männlich/weiblich/sächlich)
мы делали = wir machten
вы делали = ihr machtet
они делали = sie machten
- vollendet:
я сделал /-лa /-лo = ich habe gemacht (männlich/weiblich/sächlich)
...usw. (analog zu unvollendet)
Adjektive
Im Russischen unterscheidet man zwischen Adjektiven, die einem Attribut gleichen (z.B старая книга – das alte Buch) und Beziehungsadjektiven (z.B. пожарная команда – Feuerwehr).
Deklination
Singular (männlich) (sächlich) (weiblich) Nominativ -ый / ой -ое -ая Genitiv -ого -ого -ой Dativ -ому -ому -ой Akkusativ -ый / ого -ое / ого -ую Instrumentalis -ым -ым -ой Präpositiv -ом -ом -ой
Plural Nominativ -ые Genitiv -ых Dativ -ым Akkusativ -ые / ых Instrumentalis -ыми Präpositiv -ых
Im Akkusativ Plural sowie im Akkusativ männlicher und sächlicher Substantive ist die Endung vom unbelebten (Nominativ) und belebten (Genitv) Wort abhängig. Männliche Adjektive enden im Singular auf ой, wenn diese Endung betont wird (z.B. большой - groß). Nach Zischlauten sowie г, к und х wird statt ы ein и geschrieben.
Man unterscheidet des weiteren zwischen Adjektiven mit einem harten Stammlaut, wie sie oben in der Tabelle aufgelistet sind, sowie Adjektiven mit einem weichen Stammlaut. Für letztere gilt folgendes:
Enden männliche Adjektive im Nominativ auf ий bzw. sächliche Adjektive auf ее, so verwendet man die Endungen его, ему, ым und им. Enden weibliche Adjektive im Nominativ auf яя, so verwendet man ей und юю Ende Plural-Adjektive auf ие, so verwendet man их, им, ими und их.
Steigerung
Der einfache Komparativ wird vom Positiv der prädikativen Form durch Anfügung der Endungen -е, -ее (-ей) gebildet und dementsprechend nur prädikativ gebraucht. Die meisten Adjektive bilden den einfachen Komp. auf betontes -ее , -ей сильный\сильён - сильнее\сильней stark; красивый\красив - красивее\красивей schön. Daneben gibt es eine ganze Reihe spezieller Wörter für den Komp. wie z.B. жороший - лучше gut; маленкий - меньше klein; старый - старше alt
Der zusammengesetzte Komparativ wird durch das unveränderliche более (mehr) bzw.менее(weniger) vor einem Adjektiv gebildet: z.B. более старый (älterer), менее старый (jünger)
Der Superlativ wird entweder durch самый vor einem Adjektiv gebildet:
z.B. самый старый (ältester)
oder durch das Suffix -ейш- und die dazugehörige Endung:
z.B. старейший (ältester)
Lehnwörter
Das Russische hat sich eine ganze Reihe von Wörtern aus dem Deutschen entlehnt (siehe Liste deutscher Wörter im Russischen).
Darüber hinaus sind auch einige russische Wörter in die deutsche Sprache eingegangen (siehe auch DDR-Sprache).
- Datsche - дача
- Subbotnik - субботник
- Wodka - водка
- Pogrom - погром
- Troika - тройка
- Steppe - степь
- Sputnik - спутник
Siehe auch: Russische Literatur
Weblinks
- http://www.russisch.ws
- http://www.russki-mat.net/d/Russisch.htm Russisch-Deutsches Schimpfwörterlexikon