Zum Inhalt springen

Benutzer Diskussion:Tilman Berger

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 16. Mai 2005 um 13:31 Uhr durch J. 'mach' wust (Diskussion | Beiträge) (Diskussion über IPA-Richtlinien). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Letzter Kommentar: vor 20 Jahren von J. 'mach' wust in Abschnitt Diskussion über IPA-Richtlinien
Dies ist die Diskussionsseite von Benutzer:Tilman Berger. Bitte hier nur Nachrichten ablegen, die sich an mich richten: Hinweise und Infos, Beschwerden, Bitten ... Ich antworte dann jeweils auf eurer Diskussionsseite.

An alle Admins und andere Kämpfer gegen Vandalismus: Ich habe ausdrücklich nichts dagegen, dass ihr "Trollbeiträge" oder "Beiträge von gesperrten Benutzern" von dieser Seite löscht, und bedanke mich für alle derartigen Aktionen herzlich.


Ältere Diskussionsbeiträge unter

Benutzer:Tilman_Berger/Archiv2004-I (April bis Juni 2004)

Benutzer:Tilman_Berger/Archiv2004-II (Juli bis September 2004)

Benutzer:Tilman_Berger/Archiv2004-III (Oktober bis Dezember 2004)

Benutzer:Tilman_Berger/Archiv2005-I (Januar bis März 2005)

Polemische und unsachliche Beiträge lagere ich grundsätzlich auf die folgende Seite aus Benutzer:Tilman_Berger/Polemiken, wo sie - wenn sie jemanden wirklich interessieren - eingesehen werden können.


Troll

Haie Tilman,

danke für den Hinweis; da hast du vermutlich recht; aber ich werder ihn erstmal nicht sperren; bisher keine weiteren edits und dann weiß man auch gleich wer es ist ;o) ...Sicherlich Post 10:34, 1. Apr 2005 (CEST)

Adminkandidatur

Wie abgesprochen: Wikipedia:Adminkandidaturen#Tilman_Berger.

Ich wünsche viel Erfolg. Und die nötige Ruhe, falls der seltsame Frühjahrskoller dort auch zuschlägt.

Pjacobi 00:09, 2. Apr 2005 (CEST)

Alechin vs. Aljechin

Diskussion auf die entsprechende Diskussionsseite übertragen.

Próstwa wo pomoc

Hi Tilman, wenn du etwas Zeit hast: könntest du vielleicht mal nach Diskussion:Sorben schauen und ggf. mal ein kurzes Statement abgeben? Postrow --Dundak 22:49, 2. Apr 2005 (CEST)

Dík

Doufam že se budeme setkat v Praze. --Paddy 00:32, 3. Apr 2005 (CEST)

Maxim Wengerow

Hallo Tilmam: Ich sah deine Änderung bezüglich des Namens. Angesichts deines Berufes gehe ich davon aus dass du Damit richtig liegst. Allerdings nennt sich der Geiger selber Vengerow. Im nichtslavischen Sprachgebrauch ist dies eventuell sein Künstlername oder eine phonetische Anpassung des Namens um die richtige Aussprache zu erzwingen. Beim Googeln gibt es die besten Resultate mit "V" falls dies eine Referenz sein sollte. Als User stelle ich mir primär die Frage unter welchem Namen andere Nutzer den Geiger am ehesten suchen würden. Ein abschliessendes Urteil überlasse ich dir. Frinck 10:34, 3. Apr 2005 (CEST)

Neue Ostslawische Sprache

Hallo! Wie geht es Ihnen? Hier ist etwas neues für Sie. Ich bin sicher, daß dieser Artikel für Sie interessant wird ;)))

• http://www.pravapis.org/art_belarusian_poland.asp (en) — J.M., a translator of James Joyce's Ulysses into Belarusian, stuns the linguists by making a revolutionary proposal to elevate the Polish-Belarusian dialect of Belarusians in Poland into a new literary East Slavic language, which he tentatively calls Svoja language.

• http://www.pravapis.org/art_belarusian_poland.asp (be) — the same article in Belarusian.

• http://www.pravapis.org/art_belarusian_poland_sample.asp (be?) — a sample of how the new language looks like.

• http://www.livejournal.com/users/rydel23/371658.html (be/en) — related discussions in my own blog. --Rydel 15:27, 3. Apr 2005 (CEST)


Spachzwang und Straßennamen

Hallo Tilman, ich habe Ihre Fragen im Artikel beantwortet. Viele Grüße, Wopat 22:19 3. Apr 2005

Danke, ich habe es gerade schon gesehen und werde auch zurückschreiben, aber kaum noch heute Abend, weil ich noch einiges andere zu tun habe. Viele Grüße --Tilman 22:16, 3. Apr 2005 (CEST)

Hilfe bei slawischen Personennamen

Hallo Tilman
Auf der Admin-Wahlseite habe ich erfahren, dass du sehr viel von slawischen Sprachen verstehst und dich auch mit der richtigen Schreibweise von Namen beschäftigst. Ich denke daher, dass ich bei dir an der richtigen Adresse bin. Auf der Seite Benutzer:Voyager/Test habe ich eine Liste mit rund 300 tschechischen, slowakischen und russischen Namen angelegt. Es handelt sich dabei um Eishockeyspieler, die an Olympischen Spielen Medaillen gewonnen haben. Das Problem ist, dass ich bei der Transkription und vor allem bei den diakritischen Zeichen nicht so ganz den Durchblick habe. Die russischen Namen sind so aufgeführt, dass zuerst die englische Version steht, gefolgt von meinen Versuchen. Könntest du die Liste mal durchgehen und eventuelle Fehler korrigieren (evtl. fett markieren)? Die korrigierten Namen werde ich dann selber in die entsprechenden Artikel einfügen. Vielen Dank für deine Hilfe. --Voyager 00:03, 7. Apr 2005 (CEST)

Ich bins nochmal. Vielen Dank für deine Arbeit bei den Personennamen. Ich weiss deine Hilfe sehr zu schätzen. Falls ich wieder mal etwas habe, wende ich mich vertrauensvoll an dich. --Voyager 01:10, 10. Apr 2005 (CEST)

Transkription und Transliteration, IPA in der Russistik

Hallo Tilman, danke für Deine Nachricht.

  • In der Diskussion zu Hoteev/Chotejew wollte ich nur keine familiären Details für jedermann sichtbar ausbreiten, daher der Vorschlag, per Mail darüber zu diskutieren. Also, auf bald per Mail zu diesem Thema!
  • In der Diskussion zur Betonung schreibst Du, in der Russistik würde eine andere IPA-Variante als in der Wikipedia verwendet. Kennst Du Links zu diesem Thema? Außerdem ist mir in der französischen Wikipedia mal ein Artikel zur Vokalreduktion aufgefallen, den ich ggf. übersetzen würde, wenn er denn inhaltlich und im Hinblick auf das IPA brauchbar ist. Wenn es Deine knappe Zeit zuläßt, wäre es nett, dort vorbeizuschauen und mir Deine Meinung dazu mitzuteilen: [1] Viele Grüße, Feinschreiber 10:10, 8. Apr 2005 (CEST)

Ich erlaube mir anzumerken, dass - als ich mich vor einigen Jahren damit befasst habe - die Vokalreduktion im Russischen in jedem Buch anders (zum Teil sehr unterschiedlich) dargestellt wurde. Es wäre hier also schon eine umfangreichere Recherche notwendig...Juro 18:04, 8. Apr 2005 (CEST)

Hallo Tilman, danke für die kurze und präzise Auskunft. Hoteev kenne ich allerdings nicht, sonst müßte ich ja mehr über ihn schreiben können ;-) Mein Wissen beziehe ich überwiegend aus der Übersetzungstätigkeit meiner Frau – und da sehe ich dann des öfteren х=h usw. in diversen Urkunden. Viele Grüße, Feinschreiber 09:31, 11. Apr 2005 (CEST)

Hallo Tilman, da Dir bekanntlich die korrekte Ansetzung von Namen ein Anliegen ist und Du der führende Spezialist hier bist, bitte ich Dich um einen Blick auf diesen Pressebericht. Ich kann mangels Fachkenntnissen leider nicht viel beitragen, in Schachpublikationen habe ich ihn bisher immer nur als Akopian oder Akopjan gefunden. Danke und Gruss, Stefan64 16:25, 9. Apr 2005 (CEST)

IRC

Witaj Tilmano, im Chat läuft gerade die Generaldebatte dazu. Postrow --Dundak 23:46, 9. Apr 2005 (CEST)

Lissunow

Hallo Tilman, ich habe zu danken, das nach etwa 45 Jahren des Falschabschreibens eine neue Erkenntnis gewonnen wurde. Geradezu ein AHA!-Erlebnis. -- Stahlkocher 16:11, 10. Apr 2005 (CEST)

Nochmals Danke das du die Transkription durchsiehst!!! -- Stahlkocher 08:25, 11. Apr 2005 (CEST)

Sbrutsch

na klasse *g* - hab ich jetzt noch ein Vorzimmer? Schneller als ich meine Enzyklopädie zu Rate ziehen und auf "bearbeiten" drücken konnte, ist der Job schon erledigt. Wenn das doch im Büro tagsüber auch so wäre ;-) Danke Dir + Gruß --elya 21:50, 14. Apr 2005 (CEST)

Ebenfalls vielen Dank. Gruss --ahz 23:15, 14. Apr 2005 (CEST)

Admin

Hallo Tilman, herzlichen Glückwunsch! Wenn du Fragen zu den neuen Funktionen hast, kannst du dich gerne an mich oder jeden anderen Adminkandidiat wenden!

P.S: Wenn du Interesse hast, beim nächsten Treffen in Stuttgart dabei zu sein, würde ich mich sehr freuen :) -- da didi | Diskussion 00:32, 16. Apr 2005 (CEST)

Hallo Tilman, auch von mir alles Gute! Und bleib genauso wie du bist. -- Stahlkocher 09:53, 16. Apr 2005 (CEST)
Hi Tilman, auch von mir alles Gute, vor allem zum Traumergebnis! --Dundak 11:04, 16. Apr 2005 (CEST)
Congrats! ;) --Rydel 16:27, 16. Apr 2005 (CEST)
von mir natürlich auch --ahz 22:42, 19. Apr 2005 (CEST)
wieder mal viel zu spät gesehen... вітаю! --elya 21:28, 24. Apr 2005 (CEST)


Hallo Tilmann,

Es geht um meinen Beitrag (30. April 2005) auf der Seite über Édith Cresson, den Du wieder gelöscht hast. Wollte nur kurz klarstellen, dass mir nicht daran gelegen ist, den Artikel zu verschändeln, sondern eine Übersetzung zu liefern um auf diese Grundlage die Arbeit am Artikel zu erleichtern. Leider hast Du keinen Kommentar/Kritik dazu hinterlassen? Falls Du/Ihr daran interessiert seid, kann ich gerne andere Artikel übersetzen, v.a. Französisch, aber bedingt auch Englisch und Spanisch.

Mit den Benutzungsbedingungen bin ich leider nicht ganz vertraut, also seh' es mir nach, wenn ich diese mal nicht zu 100% einhalte...

Falls Du/Ihr also Lust habt mich zu kontaktieren meine Mail-Adresse: SylviaPlanner@web.de Vielleicht kannst Du/Ihr näheres zu Eurem Projekt erklären, ob eine Anmeldung bei Eurer Organisation vorteilhafter ist...

Fürs erste Grüße

Hallo Tilman, schaust du bitte mal wegen der Transkription. Ich bin mir auch nicht sicher ob Kozojew hier richtig wäre. Danke und viele Grüße --ahz 22:42, 19. Apr 2005 (CEST)

lt. Wikyrilliza: Arsen Borissowitsch Kozojew. Siehe auch [2] --ST 23:10, 19. Apr 2005 (CEST)
Danke, genau an diese Schreibweise hatte ich auch gedacht. Ich habe den Artikel verschoben. Viele Grüße --ahz 23:25, 19. Apr 2005 (CEST)

Barysau vs. Baryssau

Hallo Tilman! Du hast für die weißrussische Stadt Baryssau die Schreibweise mit Doppel-s eingeführt. Das kann ich nach der kyrillischen Schreibweise nicht ganz nachvollziehen. Ich sehe da nur ein s und im Atals steht auch nur ein s. Woher hast du denn die Schreibung mit ss? Gruß Hanno 20:18, 23. Apr 2005 (CEST)

Stimmloses с gibt ss nach Dudentranskription. --ST 21:17, 23. Apr 2005 (CEST)

Hallo Tilman! Alles klar! Das wusste ich nicht! Danke für die Auskunft! Gruß Hanno 20:32, 24. Apr 2005 (CEST)


Ach-Laut

Ich finde es etwas befremdlich, dass der der Ach-Laut im Standarddeutschen ein uvularer Reibelaut sein soll. Siehe Deine Änderung unter Internationales Phonetisches Alphabet. Hört sich an wie die arabische Entsprechung. Ich gehe davon aus, dass der normale Deutsche ein velares /x/ ausspricht. --Spazzo 21:29, 26. Apr 2005 (CEST)

Lieber Tilman, ich muss mich hier in den Chor der Skeptiker einreihen und habe das auch schon auf der Diskussionsseite zum Ach-Laut eingetragen. Elke hat andernorts einfach geschrieben, das sei so, der ach-Laut sei uvular. So eine Aussage macht mich ratlos, wenn ich's seinerzeit in der Phonetikausbildung anders gelernt habe (nun gut, man ist ja lernfähig) und auch die mir gerade zugänglichen Phonetikbücher sagen, es sei ein velarer Frikativ. Ich werd mich morgen mal mit dem Phonetiker unserer Uni kurzschließen. Gruß (und Dank!), Christian Seidl 19:03, 5. Mai 2005 (CEST)Beantworten
Das Problem liegt hier darin, dass es zwei "Ach-Laute" gibt: Das velare [x] und das uvulare [χ]. Im Standarddeutschen und auch z.B. in den slawischen Sprachen ist die velare Aussprache eindeutig die verbreitetere, in anderen Sprachen oder auch in einzlenen Dialekten der obengenannten Sprachen kann dies jedoch durchaus anders sein. Der Fehler liegt hier nicht im Arikel Internationales Phonetisches Alphabet, sondern im Artikel Ach-Laut, wo die uvulare Aussprache als Normalfall angegeben wird und auch das entsprechende Lautschriftzeichen steht, obwohl im Deutschen eine solche Aussprache höchstens dialektal vorkommen dürfte, weshalb dort das velare [x] angegeben werden müsste. 1001 21:05, 5. Mai 2005 (CEST)Beantworten

Toll, was ihr alles wisst. Ich selbst habe mich offengestanden nie mit deutscher Phonetik beschäftigt, sondern nur mit slawischer (Russisch, Tschechisch, Polnisch), und habe deshalb auch noch nie Ausspracheangaben zu deutschen Lemmata geschrieben. Außerdem gehöre ich zu den Leuten, die kein besonderes phonetisches Gehör haben, d.h. ich kann nicht, wie offenbar Spazzo, durch Autopsie feststellen, ob mein eigenes ch uvular oder velar ist. So habe ich, als Joni2 die Debatte losgestoßen hat, schlicht der Expertin Elke Philburn geglaubt und mich anhand der Forschungsliteratur vergewissert, dass es in den slawischen Sprachen, zu denen ich Lautschrift nachtrage, wirklich ein velares [x] gibt. Aber heute schaue ich mal in Literatur zum Deutschen nach... Gruß --Tilman 10:04, 6. Mai 2005 (CEST)Beantworten

So, ich habe heute am phonetischen Gral genippt und die daraus hervorgerufenen Erleuchtungen (zwar noch ein bisschen zu früh für Pfingsten...) vorerst im Kommentar zum ach-Laut deponiert, damit wir uns dran gewöhnen können. --Seidl 19:07, 6. Mai 2005 (CEST)Beantworten

Russische Datumsangaben

Hallöle,
wollte Dich nur auf meine Fragen/Anmerkungen zum Thema auf Wikipedia Diskussion:Datumskonventionen#Russische Datumsangaben aufmerksam machen ... Grüße --Interpretix 22:10, 27. Apr 2005 (CEST)

Slawische Mazedonier bedeutet Serben und Bulgaren!

Als Slawist musst du wissen,dass der Begriff Slawische Mazedonier ein Geographischer Begriff ist.Die slawischen Einwohner FYROMS sind von der Nationalität her Serben und Bulgaren. Es ist auch kein Zufall,dass die so genannte Mazedonische Sprache eine Mischung aus bulgarisch und serbisch ist,mit Betonung auf bulgarisch. Ich glaube nicht,dass das man ändern kann.

Vergina 08:11, 1. Mai 2005 (CEST)Beantworten


Also!Bestreitest du die Tatsache,dass die slawische Bevölkerung FYROMs SERBEN und BULGAREN ist/sind ?

Vergina 10:09, 1. Mai 2005 (CEST)Beantworten

Slawische Mazedonier bedeutet Serben und Bulgaren?

Hallo Vergina, danke für deine Nachricht. Gerade als Slawist weiß ich recht gut, dass die mazedonische Sprache eine ganz normale Standardsprache ist, die zwar mit dem Bulgarischen nah verwandt ist, aber auf keinen Fall als "Mischung aus bulgarisch und serbisch" bezeichnet werden kann. Das ist in der gesamten Slawistik Konsens, heute auch schon in Bulgarien. Dass das Volk einen Namen trägt, den in der Vergangenheit auch ein nichtslawisches Volk getragen hat, finde ich zwar nicht besonders geglückt, aber ändern kann man das nicht mehr. Ich persönlich halte es für sinnvoll, dass man das heutige Volk als Mazedonier bezeichnet und das antike als Makedonen, so ist auch die Mehrheitsmeinung in der Wikipedia. Gruß --Tilman 09:42, 1. Mai 2005 (CEST)Beantworten

Vielen Dank für deine Nachricht, die ich gerne noch mal zitiere:

Also!Bestreitest du die Tatsache,dass die slawische Bevölkerung FYROMs SERBEN und BULGAREN ist/sind ?

Selbstverständlich bestreite ich das, von einer Tatsache kann man da nun wirklich nicht sprechen. Die Mehrheitsbevölkerung der Republik Mazedonien sind (slawische) Mazedonier, daneben gibt es eine kleine serbische Minderheit und sicher auch ein paar Bulgaren. Ein wichtiges Argument dafür, dass die Mazedonier ein eigenes Volk sind, ist übrigens deren Selbsteinschätzung, ich halte wenig davon, Leuten, die sich selbst für Mazedonier halten, vorschreiben zu wollen, sie gehörten zu einem anderen Volk. Gruß --Tilman 12:16, 1. Mai 2005 (CEST)Beantworten

An Tilman:Das Problem ist,dass du wohl selber nicht glaubst was du hier schreibst!Siehe deinen eigenen Beitrag:
"Ägäis-Makedonisch ist eine dem Makedonischen und Bulgarischen verwandte Sprache in Nordgriechenland, um deren Verschriftung sich dortige Intellektuelle seit wenigen Jahren bemühen;"
http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Slawische_Sprachen&diff=1504119&oldid=1503845
Vergina 09:19, 16. Mai 2005 (CEST)Beantworten

Ljudmila Iwanowna Schewzowa

Hallo Tilman, wieder mal eine Sportlerin erwischt? ;-) Ich finde es bei diesen Mini-Artikeln zu ewig nicht mehr aktiven Sportlern ziemlich schwierig, eine "korrekte" Schreibweise zu finden, die Biographie wird wohl auch kaum noch ausgebaut werden. In diesem speziellen Fall scheint mir die russische Schreibweise die sinnvollste - der genannten Geburtsort Taman (Тамань) liegt im übrigen auf der Krim, auch dies spricht für Russisch. Lieben Gruß, --elya 13:37, 1. Mai 2005 (CEST)Beantworten

Burg Bratislava

Kannst Du mal bei Burg Bratislava vorbeischauen? Trotz bereits abgeschlossenem Vermittlungsverfahren [Wikipedia:Vermittlungsausschuss/Problem zwischen Juro und mt7.] streitet man sich dort fröhlich um Kaisers Bart. Ich bin zwar immer noch der Meinung, Juro würde schon wissen was er tut, aber irgendwie sollten wir die Beiden wieder produktiveren Aufgaben zuführen. --Pjacobi 02:07, 7. Mai 2005 (CEST)Beantworten

Sevillanas

Hi, ich hatte einen Löschantrag auf Sevillanas gestellt um eine Verschiebung von Sevillana nach dort zu ermöglichen. Da Sevillanas allerdings ein nicht-löschbarer da alter Artikel ist, wäre es vielleicht sinnvoller, diese Aktion rückgängig (falls möglich) zu machen und die Verschiebung von Hand zu realisieren. --Thetawave 19:59, 7. Mai 2005 (CEST)Beantworten

Exzellent. Danke! --Thetawave 20:50, 7. Mai 2005 (CEST)Beantworten


Vytautas (u.a.) = Weißrusse

Bist du also zur Tat geschritten... -- hatte dem Czalex deswegen geschrieben, er hat sich aber nicht wirklich dazu geäußert (s. seine Diskussionsseite). In diesem Fall scheint es mir auch sehr an den Haaren herbei gezogen, Vytautas und Algirdas u.a. als Weißrussen zu klassifizieren; andererseits ist es schon interessant, dass die Litauer ab ca. 1340 ja über mehrheitl. Nicht-Litauer geherrscht haben u. wohl auch in Vilnius bzw. weiter östlich davon die slawische Sprache ziemllich vorherrschend gewesen sein soll (mir fehlen aber leider Quellen, die sich dazu äußern, ob die litauischen Großfürsten (weiß)russisch gesprochen haben oder es konnten --- die Litauer würden sowas jedenfalls NIE erwähnen.... :-) ). wenn du da mehr weißt, sollte man das vielleicht mal in den GEschichtsartikel aufnehmen u. zumindest dort auch als weißrussische Geschichte kategorisieren.

--mastaart 16:06, 8. Mai 2005 (CEST)Beantworten


... da musst du noch ein paar artikel mehr durch gehen... benutzer:czalex war da nicht faul...

das mit der vereinnahmung litauischer großfürsten zu gunsten weißrussischer geschichtsglorifizierung scheint mir auch so (ich habe in minsk auch so etwas - zum ersten mal - zu hören bekommen) - andererseits, wie gesagt, sollten wir uns mal 'n bisschen schlauer machen, weil schließlich auch die litauer bei ihrer geschichtsglorifizierung kein pardon kennen und interessant ist es ja schon, das eben die weißrussen schon 'ne schrift hatten, während die bauern- und kriegerlitauer noch alles mündlich abgemacht haben (? war's so, genaues weiß ich eben nicht) --> kleine parallelen zu den mongolen bieten sich da an, die ja auch die kultur ihrer untergebenen tw. angenommen haben, weil sie selbst noch nicht so weit waren; und das sollte man den (weiß)russen dann auch zu gute halten (was ist eigentlich immer so wichtig an diesem "'wir' waren zuerst da"? ist eh' für uns eigentlich nicht relvant, oder? wahrscheinlich haben so litauer und weißrussen auch ganz gut untereinander geheiratet - früher gab's ja so klare siedlungsGRENZEN nicht so sehr, das ist ja erst ein moderne "errungenschaft", die erst im 18. jahrhundert zum abschluss gekommen ist.) ansonsten: nicht Jogailas, sondern Jogaila (feminine Endung, da Genitiv: Jogailos, z.B. Jogailos gatvė)

--mastaart 19:05, 8. Mai 2005 (CEST)Beantworten


DANKE

hallo tilman, ein ganz dickes danke an dich, das du meine sowjetischen eishockeyspieler immer so schön in form bringst. das ist wirklich klasse !!! keine ahnung, wie du das machst, ich bin ja nur schon froh, wenn ich etwas über leben und wirken der menschen herausfinden kann. viele grüße Vonsoeckchen 14:04, 10. Mai 2005 (CEST)Beantworten

Hallo Tilman, du hast bei KLM-Reihe die Vornamen Valeri und Viktor mit V belassen. Da es sich um Russen handelt, würde ich sie eher mit W schreiben wollen. Kannst du mir bitte Nachhilfe geben, wenn ich mich hier irre. Danke und viele Grüße --ahz 20:39, 10. Mai 2005 (CEST)Beantworten
Danke für die Erläuterungen. Dieser Punkt in den Wikipedia:Namenskonventionen/Kyrillisch war mir noch gar nicht aufgefallen. Ich hätte hier das W verwendet, auch weil schon zahlreiche Personen mit denselben Vornamen unter Wiktor und Waleri erfasst sind. Vermutlich wird sich das wohl auch nur über redirects zu den anderen Schreibweisen lösen lassen. Viele Grüße --ahz 21:08, 10. Mai 2005 (CEST)Beantworten

Danke für das CNC ding Das passiert wenn man einem Eingerauchten der sich nicht sonderlich gut am PC aus kennt zum ersten mal Wikipedia zeigt....*gg*....aber jetzt hat er eh schon eine andere beschäftigung, ich hab ihm eine linux console gegeben ohne berchtigungen....von "löschen /xmms" bis hin zu "clear user" hat er schon alles ausprobiert....

Kirgisistan/Kirgisien

Hallo Tilman, ich habe mich in der Diskussion:Kirgisien geäußert. Gruß Hanno 20:31, 11. Mai 2005 (CEST)Beantworten

Schau doch mal

Wikipedia:Meinungsbilder/Schreibweise der Stadt Tschernobyl/Tschornobyl, nicht Reaktorkatastrophe Gruß --ST 22:45, 11. Mai 2005 (CEST)Beantworten

Bitte um kurze Prüfung

"Bestandteil" http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=S%C3%A1ndor_M%C3%A1rai&diff=5753688&oldid=5599025

"Richard Réti" http://de.wikipedia.org/wiki/Diskussion:Richard_R%C3%A9ti

Danke in voraus --Reti 15:51, 12. Mai 2005 (CEST)Beantworten

Hinweis

Ich bin vom 12.-21. Mai unterwegs und werde nur sporadisch in die Wikipedia hineinschauen. Alle Anfragen beantworte ich nach meiner Rückkehr. --Tilman 00:13, 12. Mai 2005 (CEST)Beantworten

Indien

Hallo. Ich wollte Dich zu Wikipedia Diskussion:Namenskonventionen/Indien einladen. Vielleicht hast Du, auch wenn es nicht Deine sprachliche Weltregion ist, doch noch ein paar fachmännische Anmerkungen. Stern !? 17:32, 14. Mai 2005 (CEST)Beantworten

Surschyk

Kannst du da mal gelegentlich reinschauen? Mir scheint es streckenweise wie ein Deja vu, allerdings bin ich grade von westukrainischen, Surschyk sprechenden Nationalisten umzingelt und vielleicht ist mein Blick etwas getruebt... ;-) Lieben Gruss aus dem heute verregneten Uschhorod, --elya 10:21, 15. Mai 2005 (CEST)Beantworten

Diskussion über IPA-Richtlinien

Hallo Tilman

Ich versuche, eine Diskussion über Varianten bei der Umschrift deutscher Wörter in Gang zu bringen. Ich wäre froh um deine Mitwirkung. J. 'mach' wustˈæ̞wːæ̞ː 13:31, 16. Mai 2005 (CEST)Beantworten