Zum Inhalt springen

Benutzer Diskussion:SpesBona

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 23. November 2008 um 03:14 Uhr durch ArchivBot (Diskussion | Beiträge) (1 Abschnitt nach Benutzer Diskussion:JCIV/Archiv archiviert - letzte Bearbeitung: JCIV (22.11.2008 12:28:56)). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.

Letzter Kommentar: vor 17 Jahren von JCIV in Abschnitt Kriegsziele im 1.WK


Diese Benutzerdiskussionsseite dient der persönlichen Kommunikation mit dem Benutzer SpesBona.

Wenn du mich hier ansprichst, antworte ich auch auf dieser Seite. Wenn ich dich auf einer anderen Seite angesprochen habe, antworte bitte auch dort!
Falls du mich vertraulich ansprechen möchtest, kannst du mir auch eine E-Mail schreiben. Ich werde dir dann via E-Mail antworten.

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.

  • Bitte beachte folgende zehn Hinweise für meine Diskussionsseite hier:
  1. Herzlich Willkommen auf meiner Benutzer-Diskussionsseite. Wer ich bin, erfährst Du hier.
  2. Ich bevorzuge neue Beiträge für eine bessere Übersicht immer unten auf dieser Seite.
  3. Wenn Du ein neues Thema begonnen hast, dann schreibe auch bitte eine passende Überschrift dazu.
  4. Wenn Du mir antworten möchtest, dann fange bitte kein neues Thema an, sondern antworte bei dem Thema, wo mein Beitrag drin steht, auf den Du antworten möchtest.
  5. Kommentare sind jederzeit herzlich willkommen und unpassende Bemerkungen werden kommentarlos gelöscht.
  6. Auf Themen, die hier begonnen wurden, werde ich auch hier antworten.
  7. Wenn ich Dir auf Deiner Diskussionsseite etwas geschrieben habe, dann antworte auch bitte auf Deiner Diskussionsseite.
  8. Auf Crosspostings gehe ich hier nicht ein, wenn ich weiß, dass die Diskussion bereits an anderer Stelle stattfindet.
  9. Bitte signiere Beiträge immer, damit ich weiß, dass der Beitrag von Dir ist. Dazu schreibst Du hinter Deinem Beitrag einfach folgendes: -- ~~~~.
  10. Ich antworte zwar immer so schnell wie möglich, bin aber nicht unbedingt 24 Stunden am Tag und 7 Tage die Woche anwesend.

Begrüßung

Dieser Baustein verhindert die automatische Archivierung dieses Abschnitts und seiner Unterabschnitte.
Herzlich Willkommen in der Wikipedia!
Hallo JCIV, schön, dass du zu uns gestoßen bist. Lies dir bitte unbedingt zuerst die Ersten Schritte, das Tutorial und Wie schreibe ich gute Artikel durch. Bevor du neue Artikel anlegst, schaue, wie die existierenden Artikel aus demselben Themenbereich aufgebaut sind. Wenn du dann mit dem Schreiben loslegst, gib bitte deine Quellen an. Und wenn du erstmal etwas ausprobieren willst, ist auf der Spielwiese Platz dafür. Bitte beachte, dass Wikipedia ausschließlich der Erstellung einer Enzyklopädie dient und zur Zusammenarbeit ein freundlicher Umgangston erwünscht ist.

Einen Überblick über unsere Zusammenarbeit bieten Hilfe und FAQ. Fragen stellst du am besten hier, aber die meisten Wikipedianer und natürlich auch ich helfen dir gerne. Solltest du bestimmte Wörter oder Abkürzungen nicht auf Anhieb verstehen, schaue mal ins Glossar. Wenn du Bilder hochladen möchtest, achte bitte auf die korrekte Lizenzierung und schau mal, ob du dich nicht auch in Commons anmelden möchtest, um die Bilder dort zugleich auch den Schwesterprojekten zur Verfügung zu stellen. Ein Tipp für deinen Einstieg in die Wikipedia: Sei mutig, aber respektiere die Leistungen anderer Benutzer! Herzlich willkommen! Wir freuen uns auf deine Beiträge!

Nemissimo 酒?!? 02:43, 21. Apr. 2007 (CEST)Beantworten

Karte

Schau mal hier. Grüße -- Lencer 17:09, 16. Nov. 2008 (CET)Beantworten

Danke für deinen Hinweis, hab dir geantwortet. Liebe Grüße, -- JCIV 17:17, 16. Nov. 2008 (CET)Beantworten

Massenersetzung von Istanbul und Edirne

Hallo JCIV, warum ersetzt du bitte systematisch in allen Artikeln, welche die Bahai-Religion betreffen Istanbul durch Konstantinopel und Edirne durch Adrianopel? Spätestens in Buchtiteln kannst du es dann übrigens eindeutig nicht verändern, wenn das Buch so heißt. Und das tut es. -- Liebe Grüße, Tobias Vetter 16:46, 17. Nov. 2008 (CET)Beantworten

Ich sehe schon, hier muss eine Regelung für die Städtenamen her, falls es nicht schon eine gab. Haben die Osmanen beide Städte bei ihrer Einnahme umbenannt? Zumindest für Europa blieben die Namen bis zur Gründung der Türkei unter Atatürk gleich. Die Post (nicht nur die deutsche) hat auch bis zur Jungtürkischen Revolution die Namen verwendet (siehe dazu das Intro in Konstantinopel. Wenn die Bücher so heißen, dürfen sie das auch weiterhin, nur weiß die Funktion "Suchen und Ersetzen" in Word nicht, was Büchertitel sind und was nicht... -- JCIV 16:55, 17. Nov. 2008 (CET)Beantworten
P.S.: Hier wird das ganz gut erklärt: Konstantinopel=Istanbul? (Solange ich nicht Byzanz schreibe, gehts noch... ;-)) -- JCIV 17:15, 17. Nov. 2008 (CET)Beantworten
Nein, bei ihrer Eroberung noch nicht, aber im laufe der Zeit setzten sich diese Namen durch. Offiziell wurde sie sogar erst im 20. Jahrhundert umbenannt, wohl um an die imperiale Tradition anzuknüpfen. Soweit ich weiß, nannte man im Osmanischen Reich im 19. Jahrhundert, und zu dieser Zeit war ja Baha'u'llah dort, die Städte bereits nach türkischem Namen. Um aus dem von dir genannten Artikel zu zitieren: „Konstantinopel war nach 1453 nicht mehr der offizielle Name des heutigen Istanbul.“ und im Artikel Geschichte Istanbuls: „Nach der Eroberung nannten die Türken die Stadt im Alltagsgebrauch Istanbul, auch wenn der offizielle Name bis in die 1920er Jahre weiter Konstantinopel blieb; auch wird bis heute im griechischen Sprachbereich Konstandinúpoli gesagt.“. Das man natürlich in Europa lange bei den ‚griechisch-christlichen‘ Namen blieb ist wohl verständlich. Ich denke aber, es wäre sinnvoll die Städte so zu benennen, wie es die Leute taten, welche zu der Zeit dort wohnten und wie es die Leute tun, welche heute noch dort wohnen. Der Fall dürfte nämlich bei Edirne und Adrianopel genau der Gleiche sein. Wenn ich mich nicht täusche entschied sich auch deswegen der Bahai-Verlag in den neuen Veröffentlichungen dazu Istanbul und Edirne zu verwenden.
Zu ‚Suchen und Ersetzen‘, hier handelt es sich wahrlich um ein mächtiges Werkzeug, aber „with great power comes great responsibility“ (Stan Lee). Kleiner Spaß. -- Liebe Grüße, Tobias Vetter 17:23, 17. Nov. 2008 (CET)Beantworten
Der Knackpunkt ist das Wort offiziell. Laut den Artikeln war bis 1920 Istanbul von mehr Griechen, Armeniern und Juden als Türken bewohnt und diese drei Ethnien nannten "ihre" Stadt Konstantinopel". Während und nach dem Griechisch-Türkischen Krieg wollten die Türken dies jedoch ändern und Teil davon war die 'offizielle' Umbenennung der Stadt Istanbul. Der Name "Istanbul" ist den Griechen auch schon lange bekannt: "Bei Istanbul handelt es sich möglicherweise um die türkische Abwandlung des griechischen εἰς τὴν πόλιν, eher aber εἰς τὰν πόλιν („in die Stadt“), nach griechischer Aussprache seit byzantinischer Zeit etwa istimbólin." Interessant ist vor allem, dass die damaligen Sultane ihre Schreiben mit "gegeben zu Kustantiniyye am ..." unterschrieben. Griechen und Türken kennen also beide Stadtnamen schon lange. 50:50 also... (Spannend finde ich vor allem die dritte Version "Islambol".) Und nochmal zur Erklärung meiner Änderungen: Ich lebe schon lange mit der Annahme, Istanbul hieß bis 1920 Konstantinopel. Atatürk können wir leider nicht mehr dazu befragen... Nicht nur wir beide haben das Problem der Stadtbenennung die Diskussionsseiten dieser Städte sind voll damit. Es wird Zeit für ein Meinungsbild! Nicht nur seid Uri Geller wissen wir: "Wir sind nicht alleine!" *g*
Oh, I see: Stan Lee kennt sich bestens mit dieser Materie aus! ;-) -- JCIV 17:44, 17. Nov. 2008 (CET)Beantworten
Die Sultane schrieben dies um an die imperiale Tradition der Stadt anzuknüpfen (im Westen hatte man die gleiche Tendenz mit Rom, siehe z.B. Translatio imperii). Man kann wohl davon ausgehen, dass sie privat auch nicht so sprachen. Die Frage ist ob wir uns an offizielle Bezeichnungen oder den realen Sprachgebrauch halten. Ich wäre für Letzteres. Besonders das die Städte auch heute so heißen. Auch in Bahai-Veröffentlichungen scheint der Trend eben zu Istanbul und Edirne zu gehen. -- Liebe Grüße, Tobias Vetter 19:22, 17. Nov. 2008 (CET)Beantworten
Ich bin eher für das erstere, weil die Stadt in Europa und von der damaligen Mehrheit der Bewohner (Griechen, Armenier und Juden) so genannt wurde. Manche Griechen benutzen sogar heute noch den Namen Konstantinopel. Beide Städte wurden erst nach dem Zweiten Weltkrieg offiziell so genannt, voher gab es beide Möglichkeiten. Bei den Potsdamern zum Geburtstag Baha’u’llah wurden bei einem Vortrag die Namen Konstantinopel und Adrianopel bevorzugt. Daher rührt auch mein Edit. -- JCIV 19:57, 17. Nov. 2008 (CET)Beantworten

Kriegsziele im 1.WK

Hallo JCIV, bitte warte mit den Bearbeitungen der voreilig ausgelagerten Artikel, ich wollte aus denen vorerst nur Weiterleitungen auf den alten Artikel machen - siehe Disku. Danke Grüsse -- Otberg 15:05, 21. Nov. 2008 (CET)Beantworten

Ich werde euch gleich dort antworten. Mehr als Links fixen hatte ich dort nicht vor. Liebe Grüße, -- JCIV 15:06, 21. Nov. 2008 (CET)Beantworten