Benutzer Diskussion:Diba/Archiv
Sichtung von Labello
Hallo! Kurze Frage zu der Fotoentfernung: Ist der Grund darin zu sehen, dass ich nicht unter meinem User-Namen eingestellt habe, sondern unter der IP? (Soll ich diese mit "ordentlichem Log-in" nachholen?) Für eine Antwort wäre ich dankbar!
MfG N-Lange.de
Hallo, vielen Dank für den Hinweis. War ein akutes Versagen des Hirnes auf meiner Seite. Ich hatte die Einfügung des Bildes übersehen und nur die Anmerkung revertieren wollen, dabei ist es völlig wurscht, ob Du als IP oder angemeldet arbeitest. Entschuldigung :-) Grüße --diba 15:52, 19. Okt. 2008 (CEST)
Talayot / Talaiot
Hallo Diba!
Ich weiß, Du magst es nicht, Dich zu den spanischen Sprachproblemen zu äußern. Trotzdem hätte ich gern Deine neutrale Meinung bezüglich der Benennung, u. a. im Lemma-Bereich, erfahren, was den Begriff der Talayot-Kultur angeht (kann sein, dass ich deshalb schon mal nachfragte).
Es ist im Spanien-Bereich der deutschsprachigen WP allgemein üblich, den Namen der jeweiligen Regionalsprache in den Autonomen Gemeinschaften Spaniens als Hauptlemma zu verwenden. Die Talayot-Kultur / Talaiot-Kultur, einschließlich Naveta-Kultur, ist auf die Region der Balearischen Inseln beschränkt, also auf das heutige katalanischen Sprachgebiet. Dem kastilischen Wort "Talayot" entspricht das katalanische "Talaiot". Sollte man deshalb nicht besser das katalanische Wort benutzen?
Bei Google ergibt sich in etwa eine Parität von 24.100 Treffer für "Talayot" und 20.300 Treffer für "Talaiot". Die Interwikis erfassen bei Talayot-Kultur 3 x "Talaiot" (ca, en, nl) und 2 x "Talayot" (es, no), wobei no:Talayotkulturen eine Übersetzung des deutschsprachigen Artikels ist. Auf Mallorca werden Hinweisschilder in der katalanischen bzw. deren mallorquinischen Variante "Talaiot" verwendet, wie hier. Auch Karten des Consell de Mallorca, wie diese (siehe "Talaiot de na Pol" bei Sa Coma), verwenden "Talaiot". Weiterhin erscheinen neuere Veröffentlichungen zum Thema seitens der mallorquinischen Gemeinden meist mit der Bezeichnung "Talaiot" im Text, wie hier.
Was die entsprechenden Artikel betrifft, so wären davon Talayot-Kultur sowie Capocorb Vell, Hospitalet Vell, Ses Païsses, Son Fornés, Talayotisches Dorf von Sa Canova und Talayotisches Dorf von S’Illot betroffen.
Wäre Dir für eine Antwort dankbar. Möglicherweise auch ein Diskussionsthema auf dem Portal:Spanien, doch mir scheint, dass da allgemein zu wenig los ist ... Grüße, --Oltau 16:16, 19. Okt. 2008 (CEST)
- Servus Oltau, ich habe kein Problem damit, dazu Stellung zu nehmen - ich sehe es nur etwas entspannter :-) Vom Grundsatz her legen wir, wie Du treffend angemerkt hast, Lemmata in den jeweiligen Regionalsprachen an. Es wurden ja auch schon so einige Ortslemmata dahingehend mit den Weiterleitungen gedreht. Mittlerweile scheint mir manchmal, wir sehen das aber verbissener als so mancher Katalane :-) Ich würde Weiterleitungen anlegen, die auf die bestehenden Artikel verweisen. Wenn Dir aber nach Verschieben und Linkfixes ist - meinen Segen hast Du. Hat Dir das nun geholfen ? Gute Grüße --diba 16:36, 19. Okt. 2008 (CEST)
- Also keine einheitliche Regelung erwünscht? ... Ich persönlich habe nur immer das Problem beim Schreiben der Artikel zwischen der (noch) kastilischen Bezeichnung der Kultur und den allgemein üblichen katalanischen Orts- und Bauten-Bezeichnungen hin und her zu springen. Das verwirrt sicher auch manchen Leser der Artikel. Aus meiner Sicht wäre es besser, alles (wie auf den Balearen üblich) mit catalá-Bezeichnungen zu beschreiben und die kastilische Variante in Klammern hinter dem Lemma zu erwähnen. Wenn Du da mit geh`st, würde ich die Artikel in den nächsten Tagen verschieben (muss jetzt zum Dienst). Oder sollte man deshalb noch mal woanders vorstellig werden? Grüße, --Oltau 16:49, 19. Okt. 2008 (CEST)
- Prinzipiell würde ich neue Artikel so anlegen, wie Du es vorschlägst, sehe aber nicht die zwingende Notwendigkeit, die Artikel jetzt zu verschieben. Ein Redir würde das Problem ja lösen ( z.B. Joan March Ordinas). Wenn Du aber in dem Bereich, den im Moment vornehmlich Du beackerst, eine einheitliche Regelung bevorzugst: nur zu. Sind im Prinzip ja nur die Artikelverschiebungen; die Änderungen in den Artikeln kann man bei anderen Ergänzungen ja nebenbei vornehmen. Grüße --diba 19:19, 19. Okt. 2008 (CEST)
- Hallo Diba, Oltau in dem Artikel Talayot-Kultur steht ja der Hinweis zu den Sprachvarianten, (der Name talayot (kastilisch) sowie talaiot (katalanisch) kommt vom arabischen atalaya und bedeutet übersetzt Wachturm) und der Artikel sagt weiter aus: Ähnliche Bauwerke entstanden im Zeitalter des Talayotikum auch auf Korsika, Sardinien und Pantelleria. Ist also kein reiner Mallorca-Artikel. oder? Wir sollte es aber vielleicht wie Airberlin mal locker sehen siehe hier: [1] und nicht alle Leser aus Deutschland haben überhaupt Ahnung von dem Sprachentheater. Beide Versionen sind eben auch per Gesetz möglich und erlaubt und die Geburtsnamen bleiben auch im Pass so stehen und werden nicht geändert. Juan bleibt Juan und wird nicht Joan weil sich gerade die politische Einstellung und Richtung ändert. Die immer wieder genannte Referenz-Karte ist eben auch nicht mehr die Neuste. Grüße --Alfa 00:21, 20. Okt. 2008 (CEST)
- Hallo Alfa, die genannte Karte ist eine der neueren. Dass ich sie des öfteren anführe liegt einfach daran, dass sie im Gegensatz zu anderen Karten im Internet verfügbar ist. Dass die Bezeichnung "Talaiot" auf Mallorca bevorzugt wird, sieht man beispielsweise auch auf diesem Bild der Hinweistafel der Gemeinde: "TALAIOT DE NA POL", im Textteil dann "Talaiot" in der katalanischen Beschreibung, "Talayot" in der kastilischen. Und der Hinweis zu den Sprachvarianten im Artikel Talayot-Kultur soll ja so auch drin bleiben ;-) . Die Kulturen auf Korsika (Torre-Kultur), Sardinien (Nuraghenkultur) und Pantelleria (Sese (Pantelleria)) sind möglicherweise verwandte Kulturen, werden aber nicht zur Talaiot-Kultur gerechnet (auch wenn ich persönlich Verbindungen zwischen den Kulturen annehme, aber das wäre Theoriefindung). Auf die Ähnlichkeit der Bauformen hatte ich in dem Artikel selbst hingewiesen. Grüße, --Oltau 02:48, 20. Okt. 2008 (CEST)
@Oltau, du hast in der Tat es richtig gesehen, es gibt noch genügeng andere Schilder die noch Talayot zeigen. Könnten wir eine Galery füllen. Meine Empfehlung wäre die Artikel erst mal so stehen zu lassen, evtl. Redirect erstellen, wenn es sein muss.
Du hast es auch richtig erkannt zB: das Wort Burg steht in Wiki.de, Castillo dann in wiki.es und eben Castell in der Wiki.ca. Da ich auch glaube, dass nur wenige Deutsche eine Ahnung haben was gerade politisch in Spanien läuft und garnicht wissen das Spanien durch die Forderung für mehr Autonomie für Katalonien gerade dabei ist sich aufzuspalten. Auch die Balearen haben diese Vorderungen der Abspaltung von Spanien gestellt. den Katalonien ist nicht gleich Balearen. siehe Statut.
Hier der Auszug Novellierung Katalonien: ARTIKEL 6. EIGENE SPRACHE UND OFFIZIELLE SPRACHEN
1. Die eigene Sprache Kataloniens ist das Katalanische. Als solche ist Katalanisch die übliche und bevorzugte Sprache der öffentlichen Verwaltungsbehörden und der öffentlichen Medien Kataloniens; auch ist es die Sprache, die normalerweise als Verkehrs- und Bildungssprache im Unterrichtswesen zur Anwendung kommt.
2. Das Katalanische ist die offizielle Sprache Kataloniens, ebenso wie das Spanische, das die offizielle Sprache des spanischen Staates ist. Jeder Einzelne hat das Recht, die beiden offiziellen Sprachen zu benutzen und die Bürger Kataloniens haben das Recht und die Pflicht, sie zu beherrschen. In Übereinstimmung mit Artikel 32 darf die Verwendung der einen oder anderen Sprache zu keiner Diskriminierung führen.
3. Die Generalitat und der Staat haben die notwendigen Schritte zur Anerkennung des Katalanischen als offizielle Sprache innerhalb der Europäischen Union zu ergreifen, sowie für die Präsenz und Verwendung des Katalanischen in den internationalen Gremien und den internationalen Verträgen kulturellen und sprachlichen Inhalts Sorge zu tragen.
Solange die EU noch nicht die Sprache anerkannt hat würde ich nichts ändern. Gruß --Alfa 04:53, 20. Okt. 2008 (CEST)
- Hallo Ihr Zwei, ich habe es kommen sehen :-) Beides führt zum gleichen Ziel und ist gleichberechtigt. Da lohnt sich kein streiten, wenn es denn einheitlich sein soll, einfach verschieben. Wenn es so bleibt, ist es auch kein Beinbruch. Dafür gibt es Weiterleitungen. Gute Grüße --diba 07:22, 20. Okt. 2008 (CEST)
- Das man damit gleich immer eine Lawine lostritt ... Ich hatte auf seiner Disk. geantwortet. (Die autonome Gemeinschaft Katalonien hat mit dieser Frage hier ja nichts zu tun.) Beste Grüße, --Oltau 12:54, 20. Okt. 2008 (CEST)
March
Hola Diba, hab den Joan rausgenommen, Geburstname ändert sich nicht. Sein Vater hatte schon den Vornamen Juan. Beleg:[2] und [3] Gruß --Alfa 05:13, 20. Okt. 2008 (CEST)
- Nun bitte nicht mit Google als Referenz kommen, Google ergibt in etwa eine Parität für Juan 609.000 mal und für Joan 437.000 mal (grins). Es ist wie immer bei Google einmal Falsch wird es tausendmal kopiert bis dann einer die Aussage trifft, ja aber Google sagt! er hatte doch den Vornamen Joan. Das Recherchieren ist eben doch nicht nur gleich googeln. Wenn es auch viele so sehen, leider tauchen immer wieder solche Argumente auf. Kann nichts bei Google finden, dann gibt es dieses auch nicht und dann folgt nur noch Löschantrag. Wiki Live. Da hat Jimmy Wales mit seiner neuen Suchmaschine was neues geschaffen, da kannst du den Mist ausblenden. a new way to search... Nur gut du siehst es auch nicht so verbissen. Hasta la vista --Alfa 05:39, 20. Okt. 2008 (CEST)
Servus, die Katalanen führen ihn selbstverständlich unter ca:Joan March i Ordinas, die Spanier unter es:Juan March mit dem Hinweis auf Joan March i Ordinas, in der Englischen finden wir ihn unter en:Juan March Ordinas mit Hinweis auf Joan March i Ordinas und die Franzosen unter fr:Joan March Ordinas. Ist doch schön oder ? Gute Grüße --diba 07:22, 20. Okt. 2008 (CEST)
- Genau so ist es "Und weißt du, Kyrios Niketas, wenn du etwas erzählst, was du dir ausgedacht hast, und die anderen sagen in einem fort: Genau so ist es!, dann glaubst du's am Ende selber" es ist eben der Effekt des falschen Abschreibens, ich hatte Dir ja extra die Familien-Seite oben angegeben und ich gehe mal davon aus, dass die Familie den rictigen Vornamen ihres Vaters, Onkel ect. genau kennt, oder? Bisher musste ich auch nicht meine Identität ändern lassen nur weil sich die Amtssprache geändert hat oder ich ins Ausland gehen wollte. Wenn du ihn aber auf der Wiki.de mit Hans March bezeichnen möchtest wäre es der Logik folgenden richtig denn Juan/Joan ist gleich Hans in Deutsch. (grins) Grüße --Alfa 15:58, 20. Okt. 2008 (CEST)
Bild Julbach
Hallo Diba, ich wollte auch hier den Kirchturm geraderücken, wie ich es mit verschiedenen Bildern von mir selbst bei Commons getan habe. Dort ging das ohne Probleme, indem ich die neue Version hochlud, aber hier kam nur das alte Bild heraus. --KLa 15:29, 20. Okt. 2008 (CEST)